stringtranslate.com

Призрак Оперы (роман)

Призрак оперы ( фр . Le Fantôme de l'Opéra ) — роман французского писателя Гастона Леру . Впервые он был опубликован в виде сериала в журнале Le Gaulois с 23 сентября 1909 года по 8 января 1910 года и выпущен в виде тома в конце марта 1910 года Пьером Лафитом . [1] Роман частично вдохновлен историческими событиями в Парижской опере в девятнадцатом веке, а также апокрифической историей об использовании скелета бывшего ученика балета впостановке Карла Марии фон Вебера 1841 года «Вольный стрелок» . [2] Он был успешно адаптирован в различных театральных и киноадаптациях, наиболее заметными из которых являются фильм 1925 года с участием Лона Чейни и мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера 1986 года.

История создания романа

Леру изначально собирался стать юристом, но, потратив наследство на азартные игры, стал репортером L'Echo de Paris . В газете он писал о драмах и критиковал их, а также был репортером в зале суда. Благодаря своей работе он мог часто путешествовать, но вернулся в Париж, где стал писателем. Из-за своего увлечения Эдгаром Алланом По и сэром Артуром Конан Дойлем в 1907 году он написал детектив под названием «Тайна Желтой комнаты» , а четыре года спустя опубликовал «Фантом оперы» . [3] Роман был сначала опубликован в газетах, а затем наконец опубликован в виде книги.

Местом действия «Призрака оперы» является настоящий Парижский оперный театр, Дворец Гарнье . Леру доходил до слухов о времени завершения строительства оперного театра, и эти слухи стали тесно связаны с романом: первый акт оперы Хелле только что закончился, когда огонь в крыше оперного театра расплавил проволоку, удерживающую противовес. за люстру, в результате чего произошла авария, в результате которой несколько человек получили ранения и один погиб. Используя этот несчастный случай в сочетании со слухами о призраке в том же оперном театре, Леру написал «Фантом оперы» и опубликовал его в 1910 году, который позже был опубликован на английском языке как « Призрак оперы ». [4] Подземное «озеро», о котором он писал, на самом деле представляет собой огромную цистерну, действительно существует под оперным театром и до сих пор используется для обучения пожарных плаванию в темноте. [5] [6]

Серийная версия содержит целую главу ( «L'enveloppe magique» ), которая не появляется в версии романа, хотя большая часть ее содержания была добавлена ​​в другие главы, и не переиздавалась на английском языке до 2014 года .

Краткое содержание сюжета

Считается , что в 1880-х годах в Париже оперный театр Пале Гарнье населен призраком, известным как «Призрак Оперы» или просто «Призрак Оперы», после того как рабочий сцены Жозеф Буке был найден повешенным, а петля вокруг его тела была найдена повешенной. шея отсутствует.

На гала-концерте, посвящённом выходу на пенсию руководителей оперного театра, молодое, малоизвестное шведское сопрано Кристина Дааэ призвано петь вместо больной ведущей сопрано оперы Карлотты. Выступление Кристины имело успех. Среди зрителей - виконт Рауль де Шаньи, который узнает в ней товарища по играм своего детства и вспоминает о своей любви к ней. Он пытается навестить ее за кулисами, где слышит, как мужчина делает ей комплимент из ее гримерки. Он исследует комнату, как только Кристина уходит, но обнаруживает, что она пуста.

В Перро-Гиреке Кристина встречается с Раулем, который рассказывает ей о голосе, который он слышал в ее комнате. Кристина говорит, что ее обучал «Ангел музыки», о котором ей и Раулю рассказывал ее отец. Когда Рауль предполагает, что она могла стать жертвой розыгрыша, она бросается прочь. Однажды ночью Кристина посещает могилу своего отца, где появляется загадочная фигура и играет для нее на скрипке. Рауль пытается противостоять фигуре, но при этом получает удар и нокаутирует.

Вернувшись во Дворец Гарнье, новые менеджеры получают письмо от Призрака с требованием разрешить Кристине исполнить главную роль Маргариты в « Фаусте» и оставить ящик 5 пустым для его использования, иначе они выступят в доме с проклятием. это. Менеджеры считают его требования розыгрышем и игнорируют их. Вскоре Карлотта квакает, как жаба, и люстра падает на публику, убивая зрителя. Призрак, похитив Кристину из ее гримерки, оказывается уродливым мужчиной по имени Эрик .

Эрик намерен продержать ее пленницу в своем логове несколько дней. Тем не менее, она заставляет его изменить свои планы, когда разоблачает его и, к ужасу обоих, видит его похожее на череп лицо. Опасаясь, что она бросит его, он решает удержать ее навсегда. Однако, когда Кристина просит об освобождении через две недели, он соглашается при условии, что она будет носить его кольцо и хранить ему верность.

На крыше Оперного театра Кристина рассказывает Раулю о своем похищении и заставляет Рауля пообещать увезти ее туда, где Эрик никогда не сможет ее найти, даже если она будет сопротивляться. Рауль говорит, что выполнит свое обещание на следующий день. Без ведома Кристины и Рауля Эрик наблюдает за ними и подслушивает весь их разговор.

На следующую ночь разъяренный и ревнивый Эрик похищает Кристину во время постановки « Фауста» и пытается заставить ее выйти за него замуж. Таинственный завсегдатай Оперного театра, «Перс», ведет Рауля в секретное логово Эрика в недрах здания. Тем не менее, они оказываются в ловушке в зеркальной комнате Эрика, который угрожает, что, если Кристина не согласится выйти за него замуж, он убьет их и всех в Оперном театре, используя взрывчатку.

Под давлением Кристина соглашается выйти замуж за Эрика. Эрик сначала пытается утопить Рауля и перса, используя воду, которая использовалась бы для затопления взрывчатки. Тем не менее Кристина умоляет, обещая ему не убивать себя после того, как станет его невестой. Эрик освобождает Рауля и «перса» из камеры пыток.

Когда Эрик остается наедине с Кристиной, он поднимает маску, чтобы поцеловать ее в лоб, и в конце концов получает ответный поцелуй. Эрик рассказывает, что никогда никого не целовал, включая свою мать, которая убежала бы, если бы он когда-нибудь попытался ее поцеловать. Растроганный, он и Кристина плачут вместе. Она также держит его за руку и говорит: «Бедный, несчастный Эрик», что превращает его в «собаку, готовую умереть за нее».

Он позволяет «Персу» и Раулю сбежать, но не раньше, чем заставляет Кристину пообещать, что она навестит его в день его смерти и вернет кольцо, которое он ей дал. Он также дает «персу» обещание, что после этого он пойдет в газету и сообщит о своей смерти, поскольку он скоро умрет «от любви».

Позже Кристина возвращается в логово Эрика, по его просьбе возвращает кольцо и хоронит его «там, где его никогда не найдут». После этого в местной газете появилась заметка: «Эрик мертв».

Затем Кристина и Рауль вместе сбегают и никогда не возвращаются.

Эпилог

Эпилог показывает, что Эрик родился уродливым и был сыном владельца строительного бизнеса. Он сбежал из своей родной Нормандии, чтобы работать на ярмарках и караванах, обучался цирковому искусству по всей Европе и Азии и, в конечном итоге, строил дворцы трюков в Персии и Турции.

Вернувшись во Францию, он начал собственный строительный бизнес. Получив субподряд для работ по фундаменту Дворца Гарнье, Эрик незаметно построил свое секретное логово со скрытыми проходами и другими уловками, которые позволяли ему шпионить за менеджерами.

Персонажи

Темы

Музыка

Леру использует оперную обстановку в «Призраке оперы» , чтобы использовать музыку как средство предзнаменования. [8] Рибьер отмечает, что Леру когда-то был театральным критиком, а его брат был музыкантом, поэтому он был хорошо осведомлен о музыке и о том, как использовать ее в качестве обрамления. Она использует пример того, как Леру представляет Danse macabre , что означает «танец смерти», в гала-сцене, которая предвещает сцену на кладбище, которая происходит позже, где Призрак играет на скрипке для Кристины и нападает на Рауля, когда он пытается вмешаться.

Драмрайт отмечает, что музыка проявляется на протяжении всего романа, поскольку она является основой отношений Кристины и Эрика. Кристина видит в Эрике своего ангела музыки, который, как обещал ее отец, однажды придет к ней. Призрак видит в Кристине свою музыкальную протеже и использует свою страсть к музыке, чтобы научить ее всему, что знает. [9]

Тайна

Роман стилизован под детективный роман , поскольку в его основе рассказывается детектив, получающий информацию посредством различных расследований. [10] Расследуемая тайна заключается в личности и мотивах «Призрака», который скрывается в оперном театре и, по-видимому, появляется из ниоткуда, как по волшебству, в недоступных местах. Но, похоже, сюжет детективного романа — это фасад жанра, который скорее является готическим романом . [11]

Готический ужас

В своей статье Фицпатрик сравнивает Призрака с другими монстрами, представленными в готических романах ужасов, такими как монстр Франкенштейна , доктор Джекилл, Дориан Грей и граф Дракула . У Призрака есть камера пыток, где он похищает и убивает людей, а стены часовни на кладбище выложены человеческими костями. [11] Драмрайт отмечает, что «Призрак оперы» проверяет все образы, необходимые для создания готического романа, согласно описанию в «Энциклопедии литературы» , в котором говорится: «От таких романов ожидалось, что они будут мрачными, бурными и полными призраков, безумия, возмущения, суеверие и месть». [12] Хотя Призрак на самом деле просто уродливый человек, он обладает призрачными качествами: никто никогда не сможет найти его или его логово, и его считают монстром. Люди напуганы им из-за его уродств и совершаемых им актов насилия. [9]

Романтика

В романе рассказывается о любовном треугольнике между Призраком, Кристиной и Раулем. Рауль рассматривается как любовь детства Кристины, с которым она знакома и к которому испытывает привязанность. Он богат и поэтому предлагает ей безопасность, а также здоровый христианский брак. Призрак, с другой стороны, не знаком. Он темен, уродлив и опасен, а потому олицетворяет запретную любовь. Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего ангела музыки, и ей жаль его существование в одиночестве и тьме. [9]

Критический прием

К тому времени, когда Леру опубликовал «Призрак оперы» , он уже завоевал авторитет как автор криминальных детективов как во франко-, так и в англоязычных странах. До этого он написал шесть романов, два из которых приобрели значительную популярность в течение первого года публикации: « Тайна желтой комнаты» и «Духи дамы в черном» . [8] Хотя предыдущие комментаторы утверждали, что « Призрак оперы» не достиг такого большого успеха, как предыдущие романы, будучи особенно непопулярным во Франции, где он был впервые опубликован, [13] недавнее исследование раннего приема и продаж романа показало. наоборот. [14] В одной из рецензий на книгу, опубликованной в газете «Нью-Йорк Таймс» , было выражено разочарование по поводу того, как был изображен призрак, заявив, что чувство ожидания и ужаса исчезает, когда выясняется, что призрак — всего лишь человек. [15] Большая часть известности, которую роман приобрел на раннем этапе, была связана с его публикацией в серии выпусков во французских, американских и английских газетах. Эта сериализованная версия истории стала важной, когда в 1925 году ее прочитала и разыскала Universal Pictures для экранизации фильма. Леру не дожил до полного успеха своего романа и его последующей критической переоценки; он умер в апреле 1927 года. [16]

Адаптации

По роману Леру было создано множество литературных и других драматических произведений: от мюзиклов до фильмов и детских книг. Некоторые известные сценические и экранизации романа — фильм 1925 года и мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера .

По роману Леру было снято два немых фильма. Первая киноверсия, немецкая адаптация под названием Das Gespenst im Opernhaus , теперь является утерянным фильмом . Он был снят в 1916 году режиссером Эрнестом Мэтреем. [3]

В следующей адаптации, немом фильме Universal Studios 1925 года, главную роль в роли Призрака играет Лон Чейни . Из-за напряженности на съемочной площадке произошла смена режиссеров, и Эдвард Седжвик закончил фильм, изменив при этом направление фильма. Его взгляд на роман, превратив его в мрачный романтический фильм с комедией, не понравился зрителям. [3] Наконец, фильм был в последний раз переработан Морисом Пиваром и Лоис Вебер . Они удалили большую часть материалов Седжвика и вернулись к первоначальному фокусу. На этот раз фильм имел успех у зрителей. [3]

Самой известной экранизацией романа стал одноименный мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера 1986 года . Частично это произошло из-за широкого спектра жанров (особенно романтических), которые пришлись по вкусу обычным любителям театра. [9] Используя текст романа и реальные рассказы о падении люстры, Ллойд Уэббер и его команда написали мюзикл, который мог бы оставаться верным обоим, создавая историю, которая глубоко нашла отклик у зрителей того времени. [17] Однако во время разработки сериала возникли разногласия по поводу того, было ли оно «вдохновлено» романом Гастона Леру или «основано на нем». Билл О'Коннелл, в то время помощник кинопродюсеров в Нью-Йорке, утверждал, что шоу должно выглядеть «основанным на», а не «вдохновленным», поскольку он рассматривал последнее как минимизацию первоначального участия Гастона Леру в история.

Адвокаты продюсера Кэмерона Макинтоша и Really Useful Theater Company Уэббера в ответ заявили, что в их намерения никогда не входило «не придавать должного значения вкладу М. Леру». Однако в афише шоу они не использовали формулировку «на основе», а вместо этого использовали слово «вдохновлено», к большому разочарованию О'Коннелла. [18] Премьера этой музыкальной адаптации, получившей несколько самых престижных театральных премий в Великобритании и США, впервые состоялась в Лондоне в 1986 году и на Бродвее в 1988 году. С тех пор «Призрак» стал самым продолжительным мюзиклом на Бродвее (он работал в течение 35 лет, а затем закрылся в 2023 году) и до сих пор работает в Лондоне (второй по продолжительности мюзикл в Вест-Энде после «Отверженных »). Шоу также неоднократно ставилось и переводилось на международном уровне, но никогда не проводилось профессионально во Франции. [9]

Рекомендации

  1. ^ Шах, Радж (2016). «Публикация и первый французский прием « Фантама оперы» Гастона Леру ». Бюллетень французских исследований . 37 (138): 13–16. doi : 10.1093/frebul/ktw004.
  2. ^ Шах, Радж (2014). «Нет обычного скелета: разоблачение тайного источника Le Fantôme de l'Opéra ». Форум современных языковых исследований . 50 (1): 16–29 (17, 25н 11). doi : 10.1093/fmls/cqt048.
  3. ^ abcd «История классических монстров: Призрак Оперы | Librarypoint». Librarypoint.org . Проверено 26 апреля 2018 г.
  4. ^ «Авария в Парижском оперном театре вдохновила Леру на создание «Призрака»» . www.dailytelegraph.com.au . 04 мая 2018 г. Проверено 11 ноября 2020 г.
  5. ^ Дворец Гарнье . Оксфордская музыка онлайн. Издательство Оксфордского университета. 2002. doi : 10.1093/gmo/9781561592630.article.o903811.
  6. Эверетт, Люсинда (17 февраля 2010 г.). «Где родился Призрак: Дворец Гарнье». Дейли Телеграф . ISSN  0307-1235 . Проверено 27 апреля 2018 г.
  7. ^ «Оригинальная версия «Призрака» Леру, опубликованная в le Gaulois, доступна в Интернете на сайте BNF Gallica».
  8. ^ аб Рибьер, Мирей. «Призрак оперы Гастона Леру, аннотированное издание». Мирей Рибьер Сочинения, фотографии . Проверено 27 апреля 2018 г.
  9. ^ abcde Драмрайт, Патрисия (16 апреля 2018 г.). «Призрак оперы: зрелищный мюзикл или архетипическая история?».
  10. ^ Майерс, Кэтлин (nd). «Эволюция Призрака». ПИРС Танец . Проверено 16 апреля 2023 г.
  11. ^ аб Фитцпатрик, Шон (26 января 2017 г.). «Призрак оперы Гастона Леру: Триумфальная трагедия». Журнал «Кризис» . Проверено 29 апреля 2018 г.
  12. ^ Литературная энциклопедия Мерриам-Вебстера . Merriam-Webster, Inc. Спрингфилд, Массачусетс: Merriam-Webster. 1995. ISBN 0877790426. ОСЛК  31434511.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  13. ^ аб Хайнинг, Питер. «Человек, создавший Призрака». Призрак оперы . Проверено 27 апреля 2018 г.
  14. Шах, Радж (3 марта 2016 г.). «Публикация и первый французский прием «Фантама оперы» Гастона Леру». Бюллетень французских исследований . 37 (138): 13–16. doi : 10.1093/frebul/ktw004. ISSN  0262-2750.
  15. ^ "Призрак оперного театра". Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . 19 февраля 1911 года.
  16. ^ «Призрак оперы: ползучесть музыки». www.librarypoint.org . Проверено 11 ноября 2020 г.
  17. ^ «Призрак Оперы: миф против реальности». cmuse.org . 22 июля 2016 года . Проверено 27 апреля 2018 г.
  18. ^ Ротштейн, Мервин (11 мая 1988). «Старый роман возвращается, чтобы преследовать нынешний мюзикл (опубликован в 1988 году)». Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 11 ноября 2020 г.

Внешние ссылки