stringtranslate.com

Произношение английского ⟨th⟩

В английском языке диграф ⟨th⟩ в большинстве случаев представляет либо одну, либо другую из двух фонем : звонкий зубной фрикативный звук /ð/ (как в th is ) и глухой зубной фрикативный звук /θ/ (как вthing ). Иногда это означает /t/ (как в Таиланде или Томасе ) или кластер / tθ/ (как в восьмом ) . В сложных словах ⟨th⟩ может быть последовательностью согласных , а не орграфом (как в /th/ в слове « маяк » ).

Общее описание

В стандартном английском языке фонетическая реализация двух зубных фрикативных фонем менее разнообразна, чем у многих других английских согласных. Оба произносятся либо межзубно , т. е. прижимая лезвие языка к нижней части спинки верхних зубов и слегка выступая кончиком, либо кончик языка упирается в спинку верхних зубов. У некоторых говорящих эти две позиции находятся в свободной вариации , в то время как у других говорящих они находятся в дополнительном распределении , причем положение за зубами используется, когда зубной фрикативный звук находится рядом с альвеолярным фрикативным звуком / s / или / z / , как в мифах. ( /θs/ ) или одежду ( /ðz/ ). Конфигурация губ может варьироваться в зависимости от фонетического контекста. Голосовые связки отведены. Небно -глоточный порт закрыт. Воздух, нагнетаемый между поверхностью языка и режущим краем верхних зубов (межзубный) или внутренней поверхностью зубов (зубной), создает слышимую фрикционную турбулентность.

Разницу между /θ/ и /ð/ обычно описывают как контраст между глухим и звонким, поскольку этот аспект наиболее известен носителям языка. Однако эти две фонемы различаются и другими фонетическими маркерами. Существует разница в энергии (см.: Fortis и lenis ), fortis /θ/ произносится с большим мышечным напряжением, чем lenis /ð/ . Кроме того, звук /θ/ выдыхается сильнее, чем /ð/ , что можно продемонстрировать, поднеся руку на несколько сантиметров перед ртом и заметив разную силу потока воздуха, создаваемого артикуляционным процессом.

Фонология и распространение

В современном английском языке /θ/ и /ð/ имеют фонематическую связь друг с другом, о чем свидетельствует наличие небольшого количества минимальных пар : бедро:thy, эфир:либо, зубы:зубы . Таким образом, это отдельные фонемы (единицы звука, различия в которых могут влиять на значение), в отличие от аллофонов (различное произношение фонемы, не влияющее на значение). От соседних губно-зубных фрикативов, сибилянтов и альвеолярных стоп их отличают такие минимальные пары, как мысль:боролся/искал/учил и затем:Венн/Дзен/ден .

Подавляющее большинство слов в английском языке с ⟨th⟩ имеют /θ/ , и почти все вновь созданные слова имеют его. Однако постоянное повторение функциональных слов, особенно , означает, что /ð/, тем не менее, в реальном использовании встречается чаще.

Характер распределения можно резюмировать следующим эмпирическим правилом, которое действует в большинстве случаев: в исходной позиции /θ/ используется, за исключением некоторых функциональных слов; в медиальном положении используется /ð/ , за исключением некоторых иностранных заимствованных слов; и в конечной позиции /θ/ используется, за исключением некоторых глаголов. Далее следует более подробное объяснение.

Исходное положение

Медиальное положение

Окончательное положение

Множественное число

Грамматическое чередование

В парах родственных слов возможно чередование /θ/ и / ð/ , которое можно рассматривать как своего рода мутацию согласного . Обычно [θ] появляется в единственном числе существительного, [ð] во множественном числе и в родственном глаголе: ткань /θ/ , одежда /ð/ , одежда /ð/ . Это напрямую сравнимо с чередованием /s/-/z/ или /f/-/v/ в словах house, house или wolf, wolves . Это восходит к аллофоническому варианту в древнеанглийском языке (см. ниже), где ⟨þ⟩ могло находиться в конечной позиции и, таким образом, быть глухим в основной форме слова, но в средней позиции и звонким в родственной форме. Утрата флексий затем привела к тому, что звонкий средний согласный оказался в конце слова. Часто в написании можно увидеть остатки старого перегиба в форме молчаливого ⟨e⟩ , что синхронно можно рассматривать как маркер звонкости.

Региональные различия в распространении

Вышеупомянутое обсуждение следует за словарем английского произношения Дэниела Джонса , авторитетным специалистом по стандартному британскому английскому , и словарю колледжей Нового Света Вебстера , авторитетным специалистом по американскому английскому . Использование этих двух слов практически одинаково. Региональные вариации стандартного английского языка включают следующее:

История английских фонем

германское происхождение

В протоиндоевропейском языке (PIE) не было зубных фрикативов, но они возникли на самых ранних стадиях развития германских языков. В протогерманском языке / ð/ и /θ/ были отдельными фонемами, обычно представленными в германистике символами *đ и *þ.

В западногерманском языке протогерманский *đ сместился дальше на *d, оставив только одну зубную фрикативную фонему. Однако новый [ð] появился как аллофон / θ/ в медиальных позициях в результате ассимиляции звонкости окружающих гласных. [θ] оставался в начальной и, предположительно, в конечной позиции (хотя позднее терминальное озвучивание в любом случае устранило бы свидетельства конечного [ð] ). Эта западногерманская фонема вместе с аллофонами сохранилась в древнеанглийском языке. В немецком и голландском языках оно изменилось на /d/ , аллофоническое различие просто потерялось. В немецком языке западногерманский *d сменился на /t/ , что можно назвать цепным сдвигом, но в голландском *þ, *đ и *d слились в один /d/ .

Весь комплекс германских денталов и место фрикативов в нем можно суммировать в этой таблице:

Обратите внимание, что в этой таблице показаны только основные правила. Реальное развитие во всех упомянутых языках более сложное (из-за диалектных вариаций, своеобразного развития групп согласных и т. д.). Дополнительную информацию об этих фонемах со сравнительной точки зрения см. в Gramattischer Wechsel . Чтобы узнать о развитии немецкого и голландского языков, см. сдвиг согласных в верхненемецком языке .

Старый английский

Таким образом, английский унаследовал фонему /θ/ в позициях, где другие западногерманские языки имеют /d/ и большинство других индоевропейских языков имеют /t/ : английский Three , немецкий Drei , латинский Tres .

В древнеанглийском языке фонема /θ/ , как и все фрикативные фонемы в языке, имела два аллофона: звонкий и глухой, которые регулярно распределялись в соответствии с фонетической средой.

Хотя в древнеанглийском языке для обозначения этих звуков было две графемы: ⟨þ⟩ ( шип ) и ⟨ð⟩ ( eth ), они использовались взаимозаменяемо, в отличие от древнеисландского языка , в котором ⟨þ⟩ для /θ/ и ⟨ð⟩ для /ð. / .

Развитие до современного английского языка

Самым важным событием на пути к современному английскому языку стало придание существующему различию между [ð] и [θ] фонематического значения. Минимальные пары, а значит и фонологическая независимость двух телефонов, возникли в результате трех основных процессов.

  1. В ранние времена Среднеанглийского языка группа очень распространенных служебных слов, начинающихся с /θ/ (the, They, There и т. д.), стала произноситься с /ð/ вместо /θ/ . Возможно, это было развитие сандхи ; поскольку эти слова часто встречаются в безударных позициях, иногда может показаться, что они происходят от предыдущего слова, что могло привести к тому, что зубной фрикативный звук рассматривался так, как если бы он был внутренним словом. Это позволило использовать минимальную пару «слово-начальное», например, hip:thy .
  2. Английский язык заимствовал множество слов из греческого , в том числе огромное количество научных терминов. Там, где в исходном греческом языке была буква ⟨θ⟩ (тета), в английском языке обычно сохранялось позднегреческое произношение независимо от фонетического окружения, что приводило к присутствию /θ/ в средней позиции ( гимн , метил и т. д.). Это позволило создать среднюю минимальную пару, например ether:either .
  3. Английский утратил первоначальные формы глаголов. Когда основа глагола заканчивается зубным фрикативным звуком, в древнеанглийском языке за ним обычно следует гласная, и поэтому он озвучивается. Оно до сих пор произносится в современном английском языке, хотя склонение глагола исчезло, оставив /ð/ в конце слова. Примеры: купаться, есть рот, дышать. Иногда в написании оставался остаток исходной гласной (см.: Тихая е ), но это было непоследовательно. Это позволило получить минимальную пару в конечной позиции, например loath:loathe .

Другие изменения, затронувшие эти фонемы, включали сдвиг /d//ð/ , когда за ним следовал безударный суффикс -er. Таким образом, древнеанглийский fæder стал современным английским отцом ; точно так же мать, собирайте сюда вместе погоду (от mōdor, gaderian, hider, togædere, weder ). В обратном процессе древнеанглийские byrþen и morþor или myþra становятся бременем и убийством (сравните устаревшие варианты burthen и murther ).

В диалектном плане чередование между /d/ и /ð/ иногда распространяется на другие слова, такие как мочевой пузырь, лестница, пайка с /ð/ (возможно, в другом месте оно ограничено из-за того, что первые два слова сталкиваются с болтовней и мылой ). С другой стороны, некоторые диалекты сохраняют исходное d и распространяют его на другие слова, например, брат, далее, скорее . Валлийское имя Ллевелин встречается в старых английских текстах как Тлевелин ( Свитки парламента ( Rotuli парламенторум ) I. 463/1, король Эдуард I или II) и Флуэллен ( Шекспир, Генрих V ). Th также встречается на диалекте для слова wh, например, в thirl, thortleberry, thorl, вместо вихря, черники, мутовки . И наоборот, в шотландском языке есть whaing , Whang , white , Whittle , что означает thwaing , thwang , thwite , thwittle .

Старое склонение глагола -eth (древнеанглийское -eþ ) было заменено на -s ( он поет → он поет ), не звуковой сдвиг, а совершенно новое склонение, происхождение которого до сих пор обсуждается. Возможности включают вытеснение нестандартным английским диалектом.

Диалектные реализации

В некоторых диалектах фонемы звука «th» /θ/ и /ð/ произносятся иначе, чем зубные фрикативные звуки [θ] и [ð] . Наиболее распространенными являются: замена губно-зубными фрикативами [f] и [v] (выдвижение вперед), замена альвеолярными стопами [t] и [d] (остановка) и замена альвеолярными фрикативами [s] и [z] (альвеоляризация). Выдвижение и остановка более распространены среди носителей английских диалектов, тогда как альвеоляризация более распространена среди изучающих язык, чьими первыми языками являются французский , немецкий или мандаринский диалект . Для носителей разновидностей, в которых /θ/ и /ð/ произносятся [θ] и [ð] , фронтальное произношение и остановка обычно считаются менее заметными по сравнению со стандартным произношением, чем альвеоляризация, которая часто более стигматизируется.

Четвертая, менее распространенная замена — [h] вместо /θ/ слова — в начале или между словами. Это называется дебуккализация и довольно распространено в шотландском английском.

передний план

В некоторых регионах, таких как Лондон , и в некоторых диалектах, включая афроамериканский разговорный английский и реже новозеландский, многие люди понимают фонемы /θ/ и /ð/ как [f] и [v] соответственно. Хотя это произношение традиционно считается типичным для акцента кокни , оно довольно широко распространено, особенно когда оно непосредственно окружено другими фрикативными звуками для облегчения произношения, и в начале 20 века оно становится все более заметной чертой эстуарного английского акцента Юго-Востока. Англия. По крайней мере, в одном случае оно было переведено в стандартный английский язык как неологизм: bovver boy — это головорез, «мальчик», который любит «беспокоиться» (драки). Joe Brown and his Bruvvers — поп-группа 1960-х годов. Песня «Fings ain't wot They Used t'be» была заглавной песней комедии кокни 1959 года . Точно так же новозеландец из самой северной части страны может заявить, что он или она из « Норфленда ».

Обратите внимание, что, по крайней мере в кокни, слово, начинающееся с /ð/ (в отличие от его глухого аналога /θ/ ), никогда не может быть губно-зубным. Вместо этого он реализуется как любой из [ ð , ð̞ , d , l , ʔ ] или вообще отбрасывается. [3] [4]

остановка

Многие носители афроамериканского разговорного английского , карибского английского , либерийского английского , нигерийского английского , филадельфийского английского и филиппинского английского (наряду с другими разновидностями азиатского английского) произносят фрикативные звуки /θ, ð/ как альвеолярные остановки [t, d] . Точно так же, но все же отчетливо, многие носители нью-йоркского английского , чикагского английского , бостонского английского , индийского английского , ньюфаундлендского английского и хиберно-английского используют зубные упоры [t̪, d̪] (обычно отличные от альвеолярных [t, d] ). вместо [θ, ð] или в свободной вариации с ним .

В кокни остановка th может произойти, когда слово начинается с /ð/ (но не с его глухого аналога /θ/ ). [3] [4] Это также связано с акцентом английского города Шеффилд (например, прозвищем « ди-дах» для жителей), но такое произношение теперь характерно только для самых старых жителей Шеффилда. [5]

th-альвеоляризация

Th-альвеоляризация — это процесс, который происходит в некоторых африканских вариантах английского языка, где зубные фрикативы /θ, ð/ сливаются с альвеолярными фрикативами / s / и / z / . Это пример ассибиляции .

В более редких или старых вариантах афроамериканского разговорного английского / θ/ может произноситься как [s] после гласной и перед другой согласной, как в ванной комнате [ˈbæsɹum] . [6]

Th-альвеоляризацию часто пародируют как типичную для франко- и немецкоязычных изучающих английский язык, но она широко распространена среди многих других иностранцев, изучающих английский язык, поскольку зубные фрикативные звуки «th» не очень распространены среди языков мира. Из-за указанной насмешки учащиеся, которые не могут осознать эти звуки, иногда выбирают менее выраженный фронтальный звук или остановку вместо альвеоляризации. [ нужна цитата ]

th-дебуккализация

Во многих вариантах шотландского английского / θ/ изначально и в промежуточном виде становится словом [h] . [7]

Th-дебуккализация происходит главным образом в Глазго и по всему Центральному поясу . Типичный пример — [hɪŋk] для «думать» . Эта особенность со временем становится все более распространенной в этих местах, но все еще остается непостоянной. [ нужна цитация ] В конечной позиции слова используется [θ] , как и в стандартном английском языке.

Существование локального [h] для /θ/ в Глазго усложняет процесс th-фронтинга там, процесс, который дает [f] для исторического /θ/ . В отличие от других диалектов с th-фронтом, где [f] меняется только в зависимости от [θ] , в Глазго введение th-фронтинга там создает трехходовую систему вариантов [h] , [f] и [θ] .

Использование [θ] обозначает местные образовательные нормы (региональный стандарт), а использование [h] и [f] вместо этого обозначает местные нестандартные нормы. [h] хорошо известен в Глазго как разговорный вариант /θ/ , когда он встречается в начале слова и в интервокальном пространстве, в то время как [f] лишь недавно поднялся над уровнем общественного сознания.

Учитывая, что th-fronting является относительно недавним нововведением в Глазго, ожидалось, что лингвисты могут найти доказательства лексической диффузии для [f] , и результаты, полученные от говорящих на языке Глазго, подтверждают это. [ нужна цитата ] Существующее и специфическое лексическое распространение th-дебуккализации накладывает особые ограничения на прогресс th-фронтирования в Глазго.

В акцентах с th-дебуккализацией группа /θr/ становится [hr] , [ нужна цитация ], давая этим диалектам группу согласных, которая не встречается в других диалектах. Замена /θr/ на [hr] приводит к такому произношению:

Ассимиляция

Как и в случае со многими английскими согласными, процесс ассимиляции может привести к замене других звуков речи в определенной фонетической среде. Носители языка делают это подсознательно.

На границах слов альвеолярные остановки рядом с зубными фрикативами ассимилируются очень регулярно, особенно в быстрой разговорной речи, затрагивающей как место артикуляции , так и способ артикуляции : альвеолярные остановки становятся дентальными , а зубные фрикативы - стопами . [8] [9] [10] [11] Получающаяся согласная обычно длинная ( двоякая ), что может быть единственным звуковым сигналом для говорящего, позволяющим различать отдельные слова (например, определенный и неопределенный артикли, сравните «пробежать милю» « [ˈɹʌn̪ n̪ə ˈmaɪl] и «пробежать милю» [ˈɹʌn ə ˈmaɪl] ). [11]

в е : /ɪn ðə /[ɪn̪ n̪ə]
присоединяйся к армии : /ˈdʒɔɪn ði ˈɑːmi/[ˈdʒɔɪn̪ n̪i ˈɑːmi]
прочтите это : /riːd ðiːz/ [ ɹiːd̪ d̪iːz]
прямо там : /raɪt ˈðɛə/[ɹaɪt̪ ˈt̪ɛə] (чаще: [ɹaɪʔ ˈðɛə ] , с гортанной остановкой)
провалил тест : /ˈfeɪl ðə ˈtɛst/[ˈfeɪl̪ l̪ə ˈtɛst ]

Альвеолярные фрикативы также могут стать зубными: [11]

эта вещь : /ðɪs θɪŋ/[ðɪs̪ θɪŋ] или [ ðɪs̪ s̪ɪŋ]
возьми их : / teɪks ðəm/[teɪks̪ ðm̩] или [teɪks̪ s̪m̩]
wa s th это : /wɒz ðɪs/[wɒz̪ ðɪs] или [wɒz̪ z̪ɪs]

/θ/ и /ð/ также могут быть потеряны из-за элизии: [12] [13] месяцы [mʌns] , одежда [kloʊz] . В быстрой речи шестая(ые) может произноситься как «шесть» . [14] Они могут быть сокращены до них , и в этом случае сокращение часто указывается в письменной форме. Некоторые лингвисты рассматривают их как изначально отдельное слово, остаток древнеанглийского hem , но, как показывает апостроф, в современном английском языке оно воспринимается как их сокращение . [15]

Проблемы с приобретением

Дети обычно изучают менее выраженные фонемы языка раньше более выраженных. У англоговорящих детей фонемы /θ/ и /ð/ часто являются одними из последних фонем, которые нужно выучить, и зачастую они не усваиваются до пяти лет. До этого возраста многие дети заменяют звуки [ф] и [в] соответственно. Поэтому для маленьких детей борьба и мысль являются омофонами. Поскольку британские и американские дети идут в школу в четыре и пять лет соответственно, это означает, что многие учатся читать и писать еще до того, как разберутся в этих звуках, а инфантильное произношение часто отражается в их орфографических ошибках: ve fing for thething .

Однако дети с шепелявостью испытывают трудности с различением /θ/ и /ð/ от /s/ и /z/ соответственно в речи, используя для обоих одно и то же произношение /θ/ или /ð/ , и могут никогда не освоить правильные звуки. без логопеда. Шепелявость — распространенный дефект речи в английском языке.

У иностранных учащихся могут возникнуть параллельные проблемы. Учащиеся самых разных культур испытывают трудности с английскими зубными фрикативами, обычно вызванные помехами либо свистящими звуками , либо стопами . Слова с зубным фрикативом, примыкающим к альвеолярному фрикативу, например, одежда ( /kloʊðz/ или /kloʊz/ ) , истины /tɹuθs/ , пятые ( /fɪfθs/ или /fɪθs/ ) , шестые ( /sɪksθs/ ) , анестетик ( /ˌænəsˈθɛtɪk/ ) и т. д. обычно очень трудно произносить иностранным студентам. Некоторые из этих слов, содержащих группы согласных, также могут быть трудными для носителей языка, в том числе для тех, кто обычно использует стандартное произношение /θ/ и /ð/ , что позволяет использовать такие общепринятые неформальные произношения одежды , как /kloʊz/ (омофон глагола close ) и пятый(ые) как /fɪθ(s)/ .

История диграфа

⟨th⟩ для /θ/ и /ð/

Хотя носители английского языка считают это само собой разумеющимся, диграф ⟨th⟩ на самом деле не является очевидной комбинацией зубного фрикативного звука. Истоки этого связаны с развитием греческого языка.

В протоиндоевропейском языке было придыхательное слово /dʱ/ , которое вошло в греческий как /tʰ/ и писалось с помощью буквы тета. В греческом языке Гомера и Платона это все еще произносилось /tʰ/ , и поэтому, когда греческие слова были заимствованы в латынь, тета транскрибировалась с помощью ⟨th⟩ . Поскольку /tʰ/ звучит как /t/ с последующим дуновением воздуха, ⟨th⟩ было логичным написанием в латинском алфавите.

Однако ко времени появления греческого языка Нового Завета ( койне ) придыхательная остановка сместилась на фрикативный звук: /tʰ/→/θ/ . Таким образом, тэта приобрела тот звук, который она до сих пор имеет в новогреческом языке и который она представляет в IPA . С латинской точки зрения, устоявшийся диграф ⟨th⟩ теперь представлял собой глухой фрикативный звук /θ/ и, таким образом, использовался для английского языка франкоязычными писцами после норманнского завоевания , поскольку они были незнакомы с германскими графемами ð (eth) и þ. (шип). Аналогичным образом, написание ⟨th⟩ использовалось для /θ/ в древневерхненемецком языке до завершения сдвига согласных в верхненемецком языке , опять же по аналогии с тем, как латынь представляла греческий звук. Оно также появилось в раннем современном шведском языке перед окончательным переходом на /d/.

История орграфов ⟨ph⟩ для /f/ и ⟨ch⟩ для шотландского, валлийского или немецкого /x/ параллельна.

⟨th⟩ для /t/

Поскольку ни /tʰ/, ни /θ/ не были родными звуками в латыни, в средневековой латыни появилась тенденция заменять /t/ . Таким образом, во многих современных языках, включая французский и немецкий, диграф ⟨th⟩ используется в греческих заимствованных словах для обозначения исходного /θ/ , но теперь произносится как /t/ : примерами являются французский театр , немецкий театр . В некоторых случаях этот этимологический ⟨th⟩ , не имеющий оставшегося значения для произношения, переносился на слова, в которых для него нет этимологического обоснования. Например, немецкое Tal («долина», родственное английскому dale ) встречается во многих топонимах с архаичным написанием Thal (в отличие от Neandertal и Neanderthal ). Реформа немецкого правописания 1901 года в значительной степени изменила их, но в некоторых именах собственных они остались. Примером этого является имя Ротшильд , представляющее собой соединение слов rot[h] («красный») и Schild («щит»).

Примеры этого можно также найти в английском языке, возможно, непосредственно под влиянием французского языка. В некоторых среднеанглийских рукописях ⟨th⟩ появляется вместо ⟨t⟩ или ⟨d⟩ : tho 'чтобы' или 'делать', thylltil , Whythe White, thede Deed. В современном английском языке мы видим это в Эстер , Томасе , Темзе , тимьяне , Уитэме (город в Эссексе, а не река в Линкольншире, которая произносится через /ð/ ) и в старом написании Сатаны как Сатаны . Совсем недавно, вплоть до конца 20 века, название столицы Непала часто писалось Катманду , но теперь обычно пишется как Катманду .

В небольшом количестве случаев это написание позже повлияло на произношение: амарант, амиантус и автор имеют орфографическое произношение с /θ/ , а некоторые англоговорящие используют /θ/ в неандертальском языке .

⟨th⟩ для /th/

В некоторых сложных английских словах, таких как «lightheaded » или «теплица» , комбинация букв ⟨th⟩ разделена между частями, хотя это не диграф. Здесь ⟨t⟩ и ⟨h⟩ произносятся раздельно ( легкомысленно ) как группа двух согласных. Другими примерами являются муравейник, пастух, маяк, флигель, горшок ; также в словах, образованных с помощью суффикса- худ : рыцарство , и аналогично образованном африкаансском заимствованном слове апартеид . В некоторых топонимах, оканчивающихся на t+ham, граница th была утеряна и стала орфографическим произношением, например Grantham .

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Словарь американского наследия , 1969.
  2. ^ Кеньон, Джон С .; Нотт, Томас А. (1953) [1944]. Произносящий словарь американского английского . Спрингфилд, Массачусетс: Мерриам-Вебстер. п. 87. ИСБН 0-87779-047-7.
  3. ^ Аб Райт (1981:137)
  4. ^ Аб Уэллс (1982:329)
  5. ^ Стоддарт, Аптон и Уиддоусон в Urban Voices , Арнольд, Лондон, 1999, с. 79
  6. ^ Фонологические особенности афроамериканского разговорного английского языка
  7. ^ Вебер, Тобиас (февраль 2014 г.). Принципы возникновения и эволюции лингвистических особенностей мирового английского языка. ISBN 9783954891917.
  8. ^ Роуч, Питер (2009). Английская фонетика и фонология. Издательство Кембриджского университета. п. 112. ИСБН 978-0-521-71740-3.
  9. ^ Грэмли, Стефан; Патцольд, Майкл (2004). Обзор современного английского языка. Рутледж. п. 76. ИСБН 978-1-134-42046-9.
  10. ^ Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (2013). Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов. Рутледж. п. 122. ИСБН 978-0-415-50649-6.
  11. ^ abc Шокей, Линда (2003). «2.5.1 ð-редукция». Звуковые модели разговорного английского языка . стр. 43–44. ISBN 9780470758243.
  12. ^ Бауэр, Лори; Либер, Рошель; Плаг, Инго (2015). Оксфордский справочник по морфологии английского языка. Издательство Оксфордского университета. п. 131. ИСБН 978-0-19-874706-2.
  13. ^ Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (2013). Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов. Рутледж. п. 127. ИСБН 978-0-415-50649-6.
  14. ^ Джонс, Дэниел (2006). Роуч, Питер ; Хартман, Джеймс; Сеттер, Джейн (ред.). "Введение". Кембриджский словарь английского произношения (17-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-68086-7.
  15. ^ Интернет-словарь этимологии. 'Эм. Проверено 18 сентября 2006 г.

Источники