Псалом 98 — это 98-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Пойте Господу песнь новую, ибо Он сотворил чудеса». Книга Псалмов начинает третий раздел еврейской Библии и, как таковая, является книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации в греческой версии Библии Септуагинты и в латинской Вульгате этот псалом — Псалом 97 . На латыни оно известно как « Cantate Domino ». [1] Псалом – это псалом-гимн , один из Царских псалмов , восхваляющий Бога как Царя Своего народа. Как и Псалмы 33 и 96 , он призывает к пению «новой песни». [2]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он послужил вдохновением для написания таких гимнов, как « Радость миру » и « Монахиня поет ein neues Lied dem Herren », и его часто положили на музыку, в том числе Клаудио Монтеверди , Марка-Антуана Шарпантье , Дитриха Букстехуде и Антонина Дворжака , которые положили его в Чех в своих библейских песнях .
Псалом 98 описывает Божье искупление Израиля и радость, которая последует за этим. [3] В нем также есть множество выражений и инструментов музыки и песен. [4] Согласно Мидрашу Танхума , 98-й псалом является десятой и последней песней, которую еврейский народ будет петь после окончательного искупления. Грамматически ссылка на шир хадаш ( иврит : שיר חדש , новая песня) в стихе 1 является конструкцией мужского рода, в отличие от ширы ( иврит : שירה , песня), упомянутой в Танахе , женской конструкции. Таким образом, Мидраш учит, что шир хадаш – это песня будущего. [5]
В следующей таблице показан еврейский текст [6] [7] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Псалом 98 — четвертый из шести псалмов, читаемых во время службы Каббалат Шаббат (Приветствие Шаббата ) в ашкеназских, хасидских и некоторых сефардских общинах. [3] Это один из дополнительных псалмов, читаемых во время утренней молитвы в Шаббат в сефардской традиции . . [3] Согласно Абудрахаму , этот псалом соответствует седьмому из Десяти Изречений Творения: «Да бурлит вода» (Бытие 1:20), что соответствует стиху 7 этого псалма «Да ревет море». [3]
Стих 6 является одним из десяти стихов, читаемых во время Муссаф Амида на Рош ха-Шана в стихах Шофарот . [8]
Псалом может читаться как песнь в англиканской литургии вечерней молитвы согласно Книге общей молитвы в качестве альтернативы Магнификату , когда его инципит упоминается как Cantate Domino. Он не включен в качестве песнопения в Общее богослужение , но, конечно, присутствует в Псалтири .
Стих 3 цитируется в хвалебной песне Марии « Магнификат » в Луки 1:54. [9]
Лойс Буржуа заложил псалом в Женевской Псалтири с мелодией, использованной позже также для немецкого гимна Георга Тюрмайра « Nun Singt ein neues Lied dem Herren » (1967), который является перефразом псалма. [10] « Радость миру », одна из самых популярных английских рождественских гимнов , представляет собой лирическую адаптацию 98-го псалма, написанного в 1719 году Исааком Уоттсом и установленного Лоуэллом Мейсоном на мелодию, приписываемую Джорджу Фридриху Генделю . Гимн 1941 года « Singt dem Herrn ein neues Lied » также был вдохновлен этим псалмом.
Генрих Шютц установил немецкую размерную версию Псалма 98 в Псалтири Беккера , опубликованной в 1628 году, Singet dem Herrn ein neues Lied , SWV 196. Марк-Антуан Шарпантье сочинил в 1679-80 годах одну Cantate Domino , H.176, для трех голосов, два высоких инструмента и континуо. Мишель-Ришар де Лаланд сочинил один большой мотет (S.72) в 1720 году, а также Этьен Мулинье , Дитрих Букстехуд , Николя Бернье , Шарль-Юбер Жерве CHG.36, Анри Маден HM.12, Луи Гренон, Жан-Жозеф де Мондонвиль. и Клаудио Монтеверди .
« Singet dem Herrn ein neues Lied» Георга Филиппа Телемана , TWV 1:1345, представляет собой постановку 98-го псалма. [11] [12]
Чешский композитор Антонин Дворжак положил часть 98-го псалма (вместе с частью 96-го псалма ) на музыку как № 10 в своих «Библейских песнях» в 1894 году. Джон Раттер поставил псалом первой частью своего хорового произведения «Сокол» . [13] Настройки также были написаны Дэвидом Конте [14] и Арво Пяртом на латыни. [15]
Бернард Баррелл сочинил «Покажите себя радостными Господу» , гимн для женского хора и органа, соч. 130 (1993).
Эндрю Ллойд Уэббер установил этот псалом как гимн коронации Карла III в 2023 году. [16]