stringtranslate.com

пьемонтский язык

Пьемонтский ( англ. / ˌp iːdmɒnˈt iːz / PEED - mon- TEEZ ; автоним : piemontèis [pjemʊŋˈtɛjz] или lenga piemontèisa ; итал . piemontese ) — язык, на котором говорят около 2 000 000 человек, в основном в Пьемонте , регионе на северо - западе Италии . Хотя большинство лингвистов считают его отдельным языком , в Италии его часто ошибочно считают диалектом итальянского языка . [3] Лингвистически он входит в галло-италийскую языковую группу Северной Италии (вместе с ломбардским , эмилианским , лигурийским и романьольским ), что делает его частью более широкой западной группы романских языков , в которую также входят французский , окситанский и каталанский . На нем говорят в центре Пьемонта , на северо-западе Лигурии (около Савоны ) и в Ломбардии (некоторые муниципалитеты в самой западной части Ломеллина около Павии ).

Он пользуется некоторой поддержкой со стороны регионального правительства Пьемонта, но центральное правительство Италии считает его диалектом, а не отдельным языком. [3]

Благодаря итальянской диаспоре пьемонтский язык распространился в аргентинских пампасах , где обосновалось много иммигрантов из Пьемонта. На пьемонтском языке также говорят в некоторых штатах Бразилии, наряду с венецианским языком .

Литература

Первые документы на пьемонтском языке были написаны в XII веке, это были sermones subalpini  [it] , когда он был чрезвычайно близок к окситанскому языку , датируемому XII веком, документ, посвященный образованию тамплиеров, размещенных в Пьемонте.

В эпоху Возрождения старейшими пьемонтскими литературными произведениями светского характера были произведения Зана Зорса Алиона, поэта герцогства Монферратского, наиболее известным из которых является опера «Йокунда».

В 1500-х и 1600-х годах существовало несколько пасторальных комедий с частями на пьемонтском языке.

В период барокко была опубликована комедия Джован Баттисты «Тан-на д'Антрейв» « Эль Конт Пиолет» .

Литературный пьемонтский язык развивался в 17-м и 18-м веках, но он не получил литературного признания, сравнимого с французским или итальянским, другими языками , используемыми в Пьемонте. Тем не менее, литература на пьемонтском языке никогда не переставала создаваться: она включает поэзию , театральные пьесы, романы и научные работы. [4]

История

Первые документы на пьемонтском языке были написаны в XII веке и назывались sermones subalpini , когда он был чрезвычайно близок к окситанскому .

Текущий статус

В 2004 году пьемонтский язык был признан региональным языком Пьемонта региональным парламентом, [5] [6] [7] хотя итальянское правительство пока не признало его таковым. Теоретически, теперь его должны преподавать детям в школах, [8] но это происходит лишь в ограниченной степени.

За последнее десятилетие были опубликованы учебные материалы для школьников, а также журналы для широкой публики. Также были разработаны курсы для людей, уже находящихся вне системы образования. Несмотря на эти достижения, нынешнее состояние пьемонтского языка довольно плачевное, так как за последние 150 лет число людей с письменным активным знанием языка сократилось примерно до 2% от числа носителей языка, согласно недавнему опросу. [9] С другой стороны, тот же опрос показал, что на пьемонтском языке по-прежнему говорит более половины населения, наряду с итальянским. Авторитетные источники подтверждают этот результат, называя цифру от 2 миллионов [10] [11] до 3 миллионов [12] носителей из населения в 4,2 миллиона человек. Попытки сделать его одним из официальных языков зимних Олимпийских игр в Турине 2006 года не увенчались успехом.

Региональные варианты

Географические варианты пьемонтского языка

Пьемонтцы делятся на три основные группы

Варианты можно обнаружить в изменении акцента и вариации слов. Иногда бывает трудно понять человека, который говорит на другом пьемонтском языке, чем тот, к которому вы привыкли, так как слова или акценты не совпадают.

Восточная и западная группа

Восточно-пьемонтская группа фонологически более развита, чем ее западный аналог.

Слова, которые на западе заканчиваются на jt, jd или t, на востоке заканчиваются на [dʒ] e/o [tʃ], например, западные [lajt] , [tyjt] и [vɛj] (молоко, все и старое) на востоке заканчиваются на [lɑtʃ] , [tytʃ] и [vɛdʒ] .

Типичная восточная черта — [i] как аллофон [e] : в конце слова, в конце инфинитива глагола, как в to read и to be ( западный [leze] , [ese] против . восточный [lezi] , [esi] ) и в словах женского рода множественного числа . Хотя это развитие частично разделяют (в случае инфинитива) также большинство западных диалектов, включая туринский, который является наиболее распространенным диалектом западного пьемонтского (а также всего пьемонтского языка).

Морфологическим изменением, которое резко разделяет восток и запад, является изъявительное несовершенное спряжение неправильных глаголов. На востоке используется суффикс ava/iva, а на западе — asìa/isìa. Группы также различаются по разному спряжению настоящего простого времени неправильных глаголов: , andé , sté (давать, идти, оставаться).

Фонология

Согласные

/v/ реализуется как лабиовелярный [ w ] между /a/ и /u/ и как [ w ] или [ f ] в конечной позиции слова. [13] [14]

Гласные

Аллофоны / a / — [ ɑ, ɒ ] в ударных слогах и [ ɐ ] в безударной позиции и в конце слова.

Фонетический процесс

Алфавит

Пьемонтский язык использует модифицированный латинский алфавит. Буквы вместе с их эквивалентами в МФА показаны в таблице ниже.

  1. ^ Всегда перед тобой .
  2. ^ ab Перед i , e или ë , c и g представляют /tʃ/ и /dʒ/ соответственно.
  3. ^ s произносится как звонкий [z] между гласными, в конце слов, непосредственно перед носовыми/звонкими согласными.
  4. ^ e — это /e/ или /ɛ/ в открытых слогах и просто /e/ в закрытых.
  5. ^ Перед согласными и в конце слов n представляет собой велярный носовой звук /ŋ/ .
  6. ^ v обычно произносится как /v/ , /ʋ/ перед зубными согласными и между гласными, /w/ ( [f] у некоторых носителей) в конце слов.

Определенные диграфы регулярно используются для обозначения определенных звуков, как показано ниже.

  1. ^ Представляет / ʎ / в некоторых итальянских заимствованиях.

Все остальные сочетания букв произносятся так же, как пишутся. Граве ударение обозначает ударение (за исключением o , которое обозначается акутовым, чтобы отличить его от ò ) и разрывает дифтонги, так что ua и произносятся как /wa/ , но ùa произносится отдельно, /ˈya/ .

Числа

Характеристики

Некоторые характеристики пьемонтского языка:

  1. Наличие клитических так называемых глагольных местоимений для подлежащих, которые придают пьемонтскому глагольному комплексу следующую форму: (подлежащее) + глагольное местоимение + глагол, как в (mi) i von 'я иду'. Глагольные местоимения отсутствуют только в повелительной форме.
  2. Связанная форма глагольных местоимений, которая может быть связана с дательными и местными частицами ( ai é 'есть', ij diso 'я говорю ему').
  3. Вопросительная форма, которая добавляет энклитическю вопросительную частицу в конце глагольной формы ( Veus-to…? 'Вы хотите...?'])
  4. Отсутствие порядковых числительных выше «шестого», так что «седьмой» — это col che a fà set «тот, что составляет семь».
  5. Существование трёх утвердительных междометий (то есть трёх способов сказать «да»): si, sè (от латинского sic est , как в итальянском); é (от латинского est , как в португальском ); òj (от латинского hoc est , как в окситанском, или, может быть, hoc illud , как во франко-провансальском , французском и старокаталонском и окситанском языках ).
  6. Отсутствие глухого постальвеолярного фрикатива /ʃ/ (как в английском слове sheep ), который обычно заменяется альвеолярным звуком S (как в английском слове sun ).
  7. Существование сочетания SC, произносимого как [stʃ].
  8. Наличие велярного носового [ŋ] (например, ng в английском going ), который обычно предшествует гласной, как в слове lun-a «луна».
  9. Существование третьей пьемонтской гласной Ë, которая очень коротка (близка к гласной в английском sir ).
  10. Отсутствие фонологического контраста, существующего в итальянском языке между краткими (одинарными) и долгими ( двойными ) согласными, например, итальянские fata «фея» и fatta «сделано (F)».
  11. Существование протезного звука Ë при возникновении согласных кластеров, не допускаемых фонологической системой. Так, 'seven stars' произносится как set ëstèile (ср. stèile 'stars').

Пьемонтский язык имеет ряд разновидностей, которые могут значительно отличаться от своего базового койне . Разновидности включают не только отступления от литературной грамматики, но и большое разнообразие словарных статей, поскольку в разных регионах сохраняются слова франкского или ломбардского происхождения, а также различия в родной романской терминологии. Также присутствуют слова, заимствованные из разных языков, в то время как более поздние импорты, как правило, происходят из Франции и итальянского.

иудео-пьемонтский

Разновидностью пьемонтского языка был иудеопьемонтский , диалект, на котором говорили пьемонтские евреи до Второй мировой войны , когда большинство из них погибло во время Холокоста . Некоторые выжившие знали этот язык, но по состоянию на 2015 год язык вымер. В нем было много заимствований из провансальского , испанского и иврита . Он сохранил много консервативных черт, от которых пьемонтцы со временем отказались. [18] Язык так и не стал таким же большим по количеству слов, как более крупные еврейские языки, такие как идиш , и он так и не разработал стандартизированную систему письма.

Лексическое сравнение

Лексическое сравнение с другими романскими языками и английским:

Ссылки

  1. ^ Пьемонтцы об этнологе (19-е изд., 2016 г.)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (2023-07-10). "Glottolog 4.8 - Piemontese-Lombard". Glottolog . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка . doi : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 29.10.2023 . Получено 29.10.2023 .
  3. ^ аб Ла Стампа . «Посоветуйтесь с пьемонтским языком, который не является языком». Архивировано из оригинала 1 марта 2012 года . Проверено 14 мая 2010 г.
  4. ^ "Tàula ëd Matemàtica e Fìsica" [Материал курса университетского уровня - физика и исчисление]. digilander.libero.it .
  5. ^ "Атти дель Консильо - Моциони и Ордини дель Джорно" . Региональный совет Пьемонте. 30 ноября 1999 г.
  6. ^ «Approvazione da parte del Senato del Disegno di Legge che tutela le Minoranze Linguise sul territorio nazionale - Approfondimenti» [Текст предложения 1118 в региональном парламенте Пьемонта] (PDF) . Региональный совет Пьемонте. 15 декабря 1999 г.
  7. ^ Piemontèis d'amblé - Avviamento Modulare alla conoscenza della Lingua piemontese ; Р. Капелло, К. Комоли, ММ Санчес Мартинес, РХМ Нове; Регион Пьемонте/Джовентура Пьемонтейза; Турин, 2001 г.
  8. ^ «Арбут - Ël piemontèis a scòla» [Курсы пьемонтского языка в школе]. www.gioventurapiemonteisa.net .
  9. ^ Знание и использование пьемонтского языка в Турине и его провинции. Архивировано 7 февраля 2006 г. в Wayback Machine . Исследование было проведено Euromarket , туринской компанией по исследованию рынка по поручению партии «Реформисты через ульи» в региональном парламенте Пьемонта в 2003 г. (на итальянском языке) .
  10. ^ Ф. Рубат Борель, М. Тоско, В. Бертолино. Il Piemontese in Tasca , базовый курс пьемонтского языка и руководство по разговорной речи, опубликованное Assimil Italia (итальянское отделение Assimil , ведущего французского производителя языковых курсов) в 2006 году. ISBN 88-86968-54-X . assimil.it 
  11. ^ Э. Алласино, К. Феррер, Э. Скамуцци, Т. Тельмон (октябрь 2007 г.). «Лингве дель Пьемонте». www.ires.piemonte.it . Istituto di Ricerche Economiche e Sociali Piemonte.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  12. ^ Льюис, М. Пол (ред.), 2009. Ethnologue: Languages ​​of the World, шестнадцатое издание. Даллас, Техас: SIL International ISO 639-3, pms (Piemontese) Получено 13 июня 2012 г.
  13. ^ Бреро, Камилло; Бертодатти, Ремо (2000). Грамматика пьемонтского языка . Турин: Ред.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Парри, Мэр (1997). Пьемонт . Диалекты Италии: Лондон: Routledge. С. 237–244.
  15. ^ abcd Халл, Джеффри (2017). Языковое единство Северной Италии и Реции: историческая грамматика паданского языка. Том 1: Историческое введение, Фонология .
  16. ^ abc Рольфс, Герхард. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi Dialetti (на итальянском языке).
  17. ^ abcdefg Корнальотти, Анна (2015). Repertorio Etimologico Piemontese (на итальянском языке).
  18. ^ Дуберти, Никола; Милано, Мария Тереза; Миола, Эмануэле (01 ноября 2015 г.). «Лингвистический очерк иудео-пьемонтцев и что он говорит нам о происхождении пьемонтских евреев». Zeitschrift für romanische Philologie (на немецком языке). 131 (4): 1042–1064. дои : 10.1515/zrp-2015-0072. hdl : 11585/646734 . ISSN  1865-9063.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки