Еврейские языки — это различные языки и диалекты , которые развивались в еврейских общинах в диаспоре . Первоначальным еврейским языком был иврит , вытесненный в качестве основного языка арамейским после вавилонского плена . Еврейские языки характеризуются синкретизмом иврита и иудео-арамейского с языками местного нееврейского населения.
Ранние северо-западные семитские (ENWS) материалы засвидетельствованы вплоть до конца бронзового века — с 2350 по 1200 г. до н. э. [1] На этом раннем этапе библейский иврит не сильно отличался от других северо-западных семитских языков ( угаритского и амарнского ханаанского ), хотя заметная дифференциация произошла в железном веке (1200–540 гг. до н. э.). [2] Иврит как отдельный язык развился во второй половине второго тысячелетия до н. э. между рекой Иордан и Средиземным морем , в районе, известном как Ханаан . [3]
Самая ранняя из обнаруженных на сегодняшний день письменностей на иврите была найдена в Хирбет-Кейафе и датируется 10-м веком до н. э. [4] [5] Израильские племена основали царство в Ханаане в начале первого тысячелетия до н. э., которое позже разделилось на Израильское царство на севере и Иудейское царство на юге после спора о престолонаследии. [6]
Израильское царство было разрушено ассирийцами в 722 г. до н. э., а Иудейское царство было завоевано вавилонянами в 586 г. до н. э., его высшие классы были изгнаны, а первый Храм разрушен. [6] [7] Арамейский стал основным языком евреев, депортированных в Вавилонию , причем первые свидетельства еврейского/иудейского арамейского языка были найдены в свитках V в. до н. э. на острове Элефантина . [8] Позже персы сделали Иудею провинцией и разрешили еврейским изгнанникам вернуться и восстановить Храм . [6] Арамейский стал общим языком на севере Израиля, в Галилее и Самарии , хотя иврит оставался в употреблении в Иудее с арамейским влиянием. [7]
Александр Македонский завоевал Иудею в 332 г. до н. э., положив начало периоду эллинистического господства. [7] В эллинистический период Иудея стала независимой под властью Хасмонеев , но позже римляне положили конец ее независимости, сделав своим правителем Ирода Великого . [6] Одно еврейское восстание против римлян привело к разрушению Второго Храма в 70 г. н. э., а второе восстание Бар-Кохбы в 132–135 гг. н. э. привело к большому исходу еврейского населения Иудеи. [6] Библейский иврит после периода Второго Храма превратился в иврит Мишны , который перестал быть разговорным и превратился в литературный язык около 200 г. н. э. [9] Иврит оставался широко распространенным среди диаспорских общин как средство письма и литургии, образуя обширный корпус литературы, который включает раввинскую, средневековую и современную литературу до возрождения иврита как разговорного языка. [8] [10]
Еврейские общины были рассеяны по всему миру в диаспоре, которая последовала за иудейско-римскими войнами. Некоторые переняли языки своих соседей, но многие разработали новые разновидности этих языков, в совокупности называемые «еврейскими языками». [8] Различные причины привели к развитию отличительных еврейских разновидностей языков их нееврейского принимающего населения. Евреи часто имели ограниченное воздействие нееврейского общества по разным причинам, включая навязанную геттоизацию (будь то добровольное разделение или принудительное создание гетто принимающим городом) и строгую эндогамию , и в результате еврейские языки расходились и развивались отдельно от нееврейских разновидностей на территориях, где они поселились. Из-за частых изгнаний и миграций отдельные еврейские общины часто подвергались влиянию нескольких различных региональных языков через языковой контакт . Например, идиш , хотя и основан на средневерхненемецком , имеет элементы романских и славянских языков . [11] Еврейские языки принадлежат к различным генеалогическим языковым семьям, но эти языки имеют общие характеристики, что делает их изучение отдельной областью сравнительной лингвистики, известной как еврейская лингвистика. Общей чертой между еврейскими языками является наличие ивритских и иудео-арамейских лексических компонентов, вытекающих из общего использования этих языков в письме и литургии. Многие еврейские языки также демонстрируют фонологические, морфологические и синтаксические особенности, отличные от их нееврейских аналогов. Большинство письменных еврейских языков являются гебраизированными , то есть они используют модифицированную версию еврейского алфавита. Эти языки, если у них еще нет принятого названия (например, идиш, ладино), имеют префикс «Judeo» (например, иудео-итальянский , иудео-арабский , иудео-персидский , иудео-арамейский , иудео-маратхи , иудео-малаялам и т. д.). [8] Бухарские евреи говорили на бухорском языке , диалекте таджикского языка, а горские евреи говорили на иудео-татском языке .
В начале 20-го века секуляризм среди евреев и большие перемещения населения побудили начать переход от еврейских к нееврейским языкам. Несмотря на это, большинство евреев в Евразии и Африке , а также многие иммигранты в Северной Америке и Палестине по-прежнему говорили на еврейских языках. Однако Холокост привел к значительному снижению использования еврейских языков, особенно идиша . Позже, особенно после пандемии COVID-19 , изучение идиша стало значительно популярнее и интереснее [12], при этом исследования выявили всплеск регистрации на онлайн-ресурсах по изучению языка идиш. [13]
Еврейские языки обычно определяются как уникальные языковые разновидности еврейских общин в диаспоре в их контакте с окружающими нееврейскими языками. [8] Языки различаются по своей удаленности и расхождению с родственными нееврейскими языками. [8] Например, иудео-йеменский арабский язык довольно похож на некоторые нееврейские разновидности йеменского арабского языка , в то время как идиш , германский язык , показывает высокую степень несходства с современными немецкими диалектами. Из-за продолжающегося литургического и литературного использования иврита и арамейского языка еврейские общины, естественно, находились в состоянии диглоссии . [14] Наряду со своим родным еврейским языком большинство евреев могли читать и писать на иврите, что было необходимо для выполнения религиозной заповеди изучать Тору и преподавать ее. От евреев также ожидалось знание иудео-арамейского языка, языка религиозных комментариев ( таргумим ), а также многих молитв, включая Кадиш . Иврит, «Святой язык», был высшим лингвистическим регистром в этих общинах, использовавшимся для литургии и обучения. Иврит-арамейский — единственный адстрат , общий для всех еврейских языков. [8] Некоторые еврейские языки имеют несколько регистров; например, идиш и джудезмо имеют три лингвистических регистра : разговорный, письменный и научно-литургический.
Некоторые еврейские языки демонстрируют последствия истории языкового сдвига среди носителей, включая еврейско-арамейское влияние. Идиш является примером такого языка. Некоторые еврейские языки могут быть отмечены как отчетливо еврейские, потому что некоторый сдвиг затронул некоторые части языка в целом. Например, то, что сегодня известно как багдадский еврейский арабский (потому что это арабский вариант , на котором до недавнего времени говорили евреи Багдада), изначально было арабским диалектом самого Багдада и использовалось всеми религиозными группами в Багдаде, но мусульманские жители Багдада позже переняли бедуинские диалекты арабского языка. Аналогичным образом, диалект может восприниматься как еврейский, потому что его носители-евреи принесли с собой диалект другого региона, когда они были перемещены. В некоторых случаях это может привести к тому, что диалект будет восприниматься как «еврейский» в некоторых регионах, но не в других.
Некоторые разновидности еврейского языка не могут быть классифицированы как языки из-за взаимопонимания с их родительским языком, как, например, иудео-малаялам и иудео-испанский . В случае иудео-испанского , также известного как ладино, лингвистически это диалект испанского языка , взаимопонятный с другими испанскими диалектами и разновидностями , хотя каждый испанский диалект имеет заимствования и влияния из разных исходных языков: заимствования из науатль и майя и влияния на мексиканский испанский ; кечуа и аймара в перуанском испанском ; итальянский , кечуа и гуарани в аргентинском испанском ; магрибский арабский и берберский в «Ladino Occidental» (также известном как Haketia ); левантийский арабский , греческий , турецкий и южнославянский в «Ladino Oriental».
В некоторых случаях, как в случае с еврейско-испанским, может быть разработан регистр для библейского перевода и экзегезы, в котором еврейско-арамейские модели часто калькируются , хотя количество настоящих еврейских и/или арамейских заимствований может быть низким. Другая возможность заключается в том, что евреи могут говорить на том же языке, что и их нееврейские соседи, но иногда вставлять еврейско-арамейские или другие еврейские элементы. Это переходное состояние при переходе от использования еврейского к нееврейскому языку, часто совершаемому в контексте ассимиляции. Это произошло, например, со многими образованными немецкими евреями, которые перешли с западного идиша на немецкий. Эта разновидность немецкого языка, использовавшаяся между 1760 и концом 19 века ( Хаскала ), была написана еврейским алфавитом и содержала небольшое количество еврейских и идишских заимствований. Примером является перевод Моисеем Мендельсоном еврейской Библии на немецкий язык, написанный еврейскими буквами.
Judeo-Papiamento , единственный живой еврейский этнолект, эндемичный для Америки и, вероятно, единственный, который также является креольским языком , имеет лексические отличия от своего нееврейского аналога, которые выходят за рамки влияния иврита и арамейского. В формальном контексте сефардские евреи, говорящие на папиаменто, склонны использовать обширные заимствования из французского и португальского языков , тогда как нееврейские жители Кюрасао в основном используют испанские заимствования в схожих контекстах. [15]
Среди наиболее распространённых еврейских языков, которые развивались в диаспоре, — идиш , иудео-испанский и иудео-арабская группа языков. Идиш — это иудео-немецкий язык, разработанный евреями-ашкеназами , которые жили в Центральной и Восточной Европе до Второй мировой войны . Иудео-испанский , также называемый Judezmo и Muestra Spanyol , — это иудео-испанский язык, разработанный евреями-сефардами , которые жили на Пиренейском полуострове до изгнания католическими монархами . Иудео-каталонский (также называемый каталанским или каталанитом ) — еврейский язык, на котором говорили еврейские общины в Каталонии , Валенсии и на Балеарских островах . Иудео-провансальский и иудео-гасконский — две еврейские разновидности окситанского языка , на котором исторически говорили французские евреи . [16] [17]
Многие древние и самобытные еврейские языки, в том числе иудео-грузинский , иудео-арабский , иудео-берберский , крымчакский , иудео-итальянский , иудео-малаялам, в значительной степени вышли из употребления из-за последствий Холокоста для европейского еврейства , исхода евреев из арабских стран , политики ассимиляции, проводимой Израилем в первые годы его существования, и других факторов.
Идиш был языком, на котором говорило наибольшее количество евреев в 1850-х годах, но сегодня три наиболее распространенных языка среди евреев — это английский, современный иврит и русский — именно в таком порядке. [18] Идиш, как и несколько других еврейских языков, внес вклад в словарный запас соседних нееврейских языков, таких как английский или французский . [19]
Kol Yisrael , бывший общественный вещатель Израиля, долгое время поддерживал короткие ежедневные новости и вел программы на многих еврейских языках и диалектах. Для внутренней аудитории он вещал на иудео-иракском арабском языке в своей арабской сети, а также производил передачи на идише, иудео-испанском, иудео- марокканском арабском языке , бухарском и иудео-татском языках как для внутренней, так и для зарубежной коротковолновой аудитории в соответствующих областях. Кроме того, в течение более двух десятилетий, начиная с конца 1970-х годов, ежедневно велась 30-минутная коротковолновая передача в Йемен на иудео-йеменском арабском языке .
Radio Exterior de España , международная общественная радиовещательная компания Испании , вещает на еврейско-испанском языке, который они называют сефардским. [20]
В Соединенных Штатах [21] [22], а также в Биробиджане, Россия , есть некоторые местные радиопрограммы на идиш. [23] [24]
Иудео-маратхи ( маратхи : जुदाव मराठी ) — форма маратхи, на которой говорит Бене Исраэль , еврейская этническая группа , которая выработала уникальную идентичность в Индии . Иудео-маратхи, как и другие диалекты маратхи, использует алфавит деванагари . Он может не сильно отличаться от маратхи, чтобы составлять отдельный язык, хотя для него характерно множество заимствований из иврита и арамейского в результате влияния еврейской общины Кочина , а также из иудео-малаялама , португальского языка , а также некоторого влияния языка урду .
На протяжении столетий евреи по всему миру говорили на местных или доминирующих языках регионов, куда они мигрировали, часто развивая отличительные диалектные формы или ответвляясь как независимые языки. Обычный ход развития этих языков был через добавление еврейских слов и фраз, используемых для выражения уникальных еврейских концепций и проблем. Часто они были написаны еврейскими буквами, включая печатные буквы, используемые в иврите сегодня, и шрифт Раши .
Напротив, еврейско-испанский язык, ранее использовавший шрифт Раши или Солитео , с 1920-х годов в Турции обычно пишется латинским алфавитом с орфографией, похожей на турецкую , и иногда печатается греческим и кириллическим алфавитами. [25]
Кроме того, некоторые носители идиша перешли на использование латинского алфавита вместо еврейского. Это делается в основном для того, чтобы обеспечить общение через интернет, без необходимости использования специальных ивритских клавиатур.