stringtranslate.com

Ричард Хаклют

Ричард Хаклайт ( / ˈ h æ k l ʊ t , ˈ h æ k l ə t , ˈ h æ k əl w ɪ t / ; [1] 1553 — 23 ноября 1616) — английский писатель. Он известен тем, что продвигал английскую колонизацию Северной Америки через свои работы, в частности, «Дайверские путешествия, касающиеся открытия Америки» (1582 г.) и «Основные навигации, путешествия, перевозки и открытия английской нации » (1589–1600).

Хаклайт получил образование в Вестминстерской школе и Крайст-Черч в Оксфорде . Между 1583 и 1588 годами он был капелланом и секретарем сэра Эдварда Стаффорда , английского посла при французском дворе. Рукоположенный священник , Хаклайт занимал важные должности в Бристольском соборе и Вестминстерском аббатстве и был личным капелланом Роберта Сесила, 1- го графа Солсбери , главного государственного секретаря Елизаветы I и Якова I. Он был главным инициатором подачи прошения Джеймсу I о выдаче патентов на колонизацию Вирджинии , которые были предоставлены Лондонской компании и Плимутской компании (именуемым в совокупности компанией Вирджиния ) в 1606 году. Общество Хаклюйта , которое издает научные издания первичной литературы. записей о путешествиях и путешествиях, был назван в его честь при создании в 1846 году.

Семья, молодость и образование

Предки Хаклюта по отцовской линии были валлийского происхождения, а не голландского , как часто предполагается; [2] они, по-видимому, поселились в Херефордшире в Англии примерно в 13 веке и, по словам антиквара Джона Леланда , взяли свою фамилию от «Леса Клюида в Рэднорленде». [3] Некоторые из предков Хаклюта обосновались в Яттоне в Херефордшире , [4] [5] [6] и, должно быть, входили в число основных землевладельцев графства. Человек по имени Хьюго Хакелют, который, возможно, был предком или родственником Ричарда Хаклюта, был избран членом парламента от городка Яттон в 1304 или 1305 году [7] , а между 14 и 16 веками пять человек по фамилии «де Хаклют» или «Хаклуит» были шерифами Херефордшира . Человек по имени Уолтер Хакелут был посвящен в рыцари на 34-м году правления Эдуарда I (1305 г.) и позже убит в битве при Бэннокберне , а в 1349 году Томас Хакелут был канцлером Херефордской епархии . Записи также показывают, что Томас Хакелюйт находился под опекой Генриха VIII (годы правления 1509–1547) и Эдуарда VI (годы правления 1547–1553). [5] [8]

Библиотека Крайст-Черч в Оксфорде , работа неизвестного художника, из « Истории Оксфорда » Рудольфа Аккермана ( 1813 г.)

Ричард Хаклюйт, второй из четырех сыновей, родился в Эйтоне в Херефордшире в 1553 году. [9] Отец Хаклайта, которого также звали Ричард Хаклюйт, был членом Благочестивой компании скиннеров , члены которой торговали шкурами и мехами. Он умер в 1557 году, когда его сыну было около пяти лет, а вскоре за ним последовала его жена Марджери [1] . Его опекуном стал двоюродный брат Хаклайта, которого также звали Ричард Хаклайт , из Миддл Темпла . [10]

Будучи королевским стипендиатом в Вестминстерской школе , Хаклюйт посетил своего опекуна, беседа которого, иллюстрированная «некоторыми книгами по космографии, универсальной картой и Библией», побудила Хаклайта решить «расследовать эти знания и род литературы». [11] Войдя в Крайст-Черч в Оксфорде , [12] в 1570 году при финансовой поддержке компании Скиннеров, [10] «впервые выполнил свои служебные обязанности», [11] он намеревался прочитать все печатные или письменные путешествия и открытия, которые он мог сделать. Он получил степень бакалавра искусств (BA) 19 февраля 1574 года, а вскоре после получения степени магистра искусств (MA) 27 июня 1577 года [5] [10] начал читать публичные лекции по географии . Он был первым, кто показал «как старые, несовершенно составленные, так и новые, недавно реформированные карты, глобусы, сферы и другие инструменты этого искусства». [11] Хаклюйт продолжал учиться в Крайст-Черч между 1577 и 1586 годами, хотя после 1583 года он больше не проживал в Оксфорде. [10]

Хаклюйт был рукоположен в 1578 году, в том же году он начал получать «пенсию» от Благочестивой компании суконщиков за изучение богословия . Срок действия пенсии истек бы в 1583 году, но Уильям Сесил, 1-й барон Берли , вмешался и продлил ее до 1586 года, чтобы помочь Хаклюту в географических исследованиях. [10]

В посольстве Англии в Париже

Норманнский капитул Бристольского собора (гравюра 1882 г.). Хаклюйт был членом отделения .

Первой публикацией Хаклюйта [13] была написанная им самим книга « Различные путешествия, касающиеся открытия Америки и прилегающих к ней островов, совершенных прежде всего нашими англичанами, а затем французами и британцами» (1582 г.).

Путешествия Хаклюта привлекли к нему внимание лорда Говарда Эффингемского и сэра Эдварда Стаффорда , зятя лорда Ховарда. В возрасте 30 лет, будучи знаком с «главнейшими морскими капитанами, величайшими торговцами и лучшими моряками нашей нации» [11], он был выбран капелланом и секретарем для сопровождения Стаффорда, ныне английского посла при французском дворе. в Париж в 1583 году. В соответствии с инструкциями секретаря Фрэнсиса Уолсингема он занимался главным образом сбором информации об испанских и французских движениях и «тщательным расследованием таких вещей, которые могли бы пролить свет на наши западные открытия в Америке». " [14] Хотя это был его единственный визит в континентальную Европу в его жизни, он был возмущен, услышав об ограничениях англичан в плане путешествий, обсуждавшихся в Париже. [11]

Мемориальная доска Хаклюту 1910 года в Бристольском соборе.

Первые плоды трудов Хаклюта в Париже были воплощены в его важной работе, озаглавленной « Частный дискурс о великой необходимости и разнообразии товаров, которые могут вырасти в этом королевстве Англии в результате западных открытий, предпринятых в последнее время», написанной в 1584 году , которую сэр Уолтер Рэли поручил ему подготовиться. Рукопись, утерянная почти 300 лет назад, была впервые опубликована в 1877 году. Хаклюйт вновь посетил Англию в 1584 году и положил копию «Беседы» перед Елизаветой I (которой она была посвящена) вместе со своим анализом Аристотеля на латыни . Политика . Его цель состояла в том, чтобы рекомендовать предприятие по созданию английских плантаций в незаселенном [европейцами] регионе Северной Америки и таким образом заручиться поддержкой королевы для экспедиции Рэли . [10] В мае 1585 года, когда Хаклюйт находился в Париже с английским посольством, королева пожаловала ему следующего пребендария в Бристольском соборе , который должен был стать вакантным, [5] [15] куда он был принят в 1585 или 1586 году и содержался с другие должности до его смерти.

Другие работы Хаклюта во время его пребывания в Париже состояли в основном из переводов и компиляций с его собственными посвящениями и предисловиями . Эти последние сочинения вместе с несколькими письмами являются единственным сохранившимся материалом, на основе которого можно составить его биографию. Хаклюйт заинтересовался публикацией рукописного журнала Рене Гулена де Лодоньера « L'histoire notable de la Floride située ès Indes Occidentales» в Париже в 1586 году. [16] Внимание, которое книга возбудила в Париже, побудило Хаклюта подготовить английский перевод. и опубликовать его в Лондоне под названием « Известная история, содержащая четыре путешествия, совершенные некоторыми французскими капитанами во Флориду» (1587 г.). В том же году в Париже увидело свет его издание книги Питера Мученика д'Ангиеры « De Orbe Nouo Decades Octo» . [17] Эта работа содержит чрезвычайно редкую медную карту, посвященную Хаклюйту и подписанную FG (предположительно Фрэнсис Гуалле); это первый, на котором появляется название «Вирджиния». [14]

Вернуться в Англию

Титульный лист первого издания книги Хаклюта « Основные навигации, путешествия и открытия английской нации» (1589 г.)
Рукописная подпись Хаклюта на переднем форзаце вышеуказанной работы.

В 1588 году Хаклют наконец вернулся в Англию вместе с Дугласом Шеффилдом, баронессой Шеффилд , после почти пятилетнего проживания во Франции. В 1589 году он опубликовал первое издание своего главного труда « Основные навигации, путешествия и открытия английской нации» , максимально используя свидетельства очевидцев. В предисловии к этому он объявил о намерении опубликовать первый земной шар , сделанный в Англии Эмери Молинье .

Между 1598 и 1600 годами появилось последнее, реконструированное и значительно расширенное издание « Основных мореплаваний, путешествий, путешествий и открытий английской нации» в трех томах. Посвящая второй том (1599 г.) своему покровителю Роберту Сесилу, 1-му графу Солсбери , Хаклюйт настоятельно убеждал министра относительно целесообразности колонизации Вирджинии. [5] Несколько экземпляров этого монументального труда содержат карту большой редкости, первую в проекции Меркатора , сделанную в Англии в соответствии с истинными принципами, заложенными Эдвардом Райтом . Историк Джеймс Энтони Фруд назвал великий сборник Хаклюта «Прозаическим эпосом современной английской нации» . [18]

20 апреля 1590 года Хаклюйт был помещён в духовный дом Уэтерингсетт -кам-Брокфорд , Саффолк, леди Стаффорд, вдовствующей баронессой Шеффилд. Он занимал эту должность до своей смерти и проживал в Ветерингсетте на протяжении 1590-х годов, а часто и после этого. [10] В 1599 году он стал советником недавно основанной Ост-Индской компании , а в 1601 году он отредактировал перевод с португальского языка Антонио Гальвана « Открытия мира» . [10]

Современный мемориал Ричарду Хаклюту в алтаре церкви Всех Святых, Ветерингсетт , Саффолк.

Дальнейшая жизнь

В конце 1590-х годов Хаклюйт стал клиентом и личным капелланом Роберта Сесила, 1-го графа Солсбери , сына лорда Берли, который должен был стать самым плодотворным покровителем Хаклюта. Хаклюйт посвятил Сесилу второй (1599 г.) и третий тома (1600 г.) расширенного издания « Основных мореплаваний» , а также свое издание « Открытий Гальвана» (1601 г.). Сесил, который был главным государственным секретарем при Елизавете I и Якове I , наградил его назначением пребендарием декана и капитула Вестминстера 4 мая 1602 года. [10] [19] В следующем году он был избран архидьяконом. аббатства. [10] Эти религиозные занятия привели к переосмыслению роли духовных проблем в трудах Хаклюта об исследованиях, заселении и отношениях Англии с ее католическими соперниками. [20]

Хаклюйт был женат дважды: один раз примерно в 1594 году [5] и снова в 1604 году. В свидетельстве о втором браке Хаклюйта от 30 марта 1604 года он описан как один из капелланов Савойской больницы ; эту должность ему также предоставил Сесил. В его завещании упоминаются помещения, которые он занимал там до момента своей смерти, а в другом официальном документе он назван доктором богословия (ДД). [14]

Хаклюйт был также ведущим авантюристом Хартии Лондонской компании Вирджинии в качестве ее директора в 1589 году. [10] В 1605 году он обеспечил предполагаемое проживание в Джеймстауне , предполагаемой столице предполагаемой колонии Вирджиния . Когда колония была наконец основана в 1607 году, он предоставил этому бенефицию капеллана Роберта Ханта . В 1606 году он выступил в качестве главного инициатора прошения к Якову I о выдаче патента на колонизацию Вирджинии, который был выдан 10 апреля 1606 года. [5] Его последней публикацией был перевод открытий Эрнандо де Сото во Флориде под названием «Вирджиния» . Богато оценено по описанию земли штата Мэн во Флориде, ее следующего соседа (1609 г.). Эта работа была призвана поддержать молодую колонию Вирджиния; Шотландский историк Уильям Робертсон писал о Хаклюйте: «Англия больше обязана своими американскими владениями, чем любому человеку того времени». [21]

Печать Лондонской компании Вирджиния

Хаклюйт подготовил английский перевод голландского юриста Гуго Гроция « Mare Liberum » (1609), [22] трактата, стремившегося продемонстрировать, что голландцы имели право свободно торговать в Ост-Индии , вопреки притязаниям Испании и Португалии на суверенитет над Ост-Индией. моря, [23] в начале 17 века. [24] Хелен Торнтон предположила, что перевод был заказан Томасом Смайтом , который стал казначеем Вирджинской компании в 1609 году, а также был губернатором Ост-Индской компании. В том же году Хаклюйт был консультантом компании, когда она продлевала свой устав. Аргументы Гроция поддерживали право Англии на торговлю в Индии. [25] Перевод также мог быть частью пропаганды, побуждающей англичан селиться в Вирджинии. В Mare Liberum Гроций отрицал, что пожертвование Папы Александра VI в 1493 году , которое разделило океаны между Испанией и Португалией, давало Испании право предъявлять территориальные претензии к Северной Америке. Вместо этого он подчеркнул важность оккупации, которая была выгодна англичанам, поскольку они, а не испанцы оккупировали Вирджинию. Гроций также утверждал, что моря должны быть доступны для всех, что было полезно, поскольку маршрут из Англии в Вирджинию пересекал моря, на которые претендовали португальцы. [23] Однако неясно, почему перевод Хаклюта не был опубликован при его жизни. Джордж Брунер Паркс предположил, что публикация в то время была бы неудобна для Англии, потому что после того, как Англия успешно помогла Голландии и Испании заключить Двенадцатилетнее перемирие во время Восьмидесятилетней войны , эта работа поддержала бы английские претензии на свободное море против Испания, но не ее претензии на закрытые моря против Голландии. [23] [26] Рукописная рукопись Хаклюта, MS Petyt 529, в библиотеке Внутреннего Храма в Лондоне, в конечном итоге была впервые опубликована под названием «Свободное море» в 2004 году. [24]

В 1591 году Хаклюйт унаследовал семейное имущество после смерти своего старшего брата Томаса; год спустя, после смерти своего младшего брата Эдмунда, он унаследовал дополнительное имущество, полученное от его дяди. В 1612 году Хаклюйт стал членом компании Северо-Западного прохода. [10] К моменту своей смерти он накопил небольшое состояние за счет различных вознаграждений и привилегий, последним из которых был дом духовенства в Гедни, Линкольншир , подаренный ему его младшим братом Оливером в 1612 году. его богатство было растрачено единственным сыном. [14]

Хаклайт умер 23 ноября 1616 года, вероятно, в Лондоне, и был похоронен 26 ноября в Вестминстерском аббатстве ; [5] [27] из-за ошибки в реестре аббатства его захоронение записано под 1626 годом. [14] Ряд его рукописей, достаточных для формирования четвертого тома его коллекций 1598–1600 годов, попал в руки Сэмюэл Перчас , который вставил их в сокращенной форме в свои «Паломничества» (1625–1626). [28] Другие, состоящие в основном из заметок современных авторов, хранятся в Оксфордском университете. [29]

Хаклюйта в первую очередь помнят за его усилия по продвижению и поддержке заселения Северной Америки англичанами посредством своих сочинений. Эти работы явились благодатным источником материала для Уильяма Шекспира [4] и других авторов. Хаклюйт также поощрял создание другими географическими и историческими сочинениями. Именно по предложению Хаклюта Роберт Парк перевел « Историю великого и могучего Китайского королевства и ситуацию с ним» Хуана Гонсалеса де Мендосы ( 1588–1590), [30] Джон Пори сделал свою версию « Географического исследования » Лео Африканского . «История Африки» (1600 г.), [31] и П. Эрондель перевели « Новую Францию » Марка Лескарбо (1609 г.). [32]

Наследие

Общество Хаклюйт было основано в 1846 году для печати редких и неопубликованных отчетов о путешествиях и путешествиях и продолжает публиковать тома каждый год. [33]

По состоянию на 2018 год 14-томное критическое издание « Основной навигации Хаклуята» готовилось в рамках проекта Hakluyt Edition для Oxford University Press под общей редакцией Дэниела Кэри, Национальный университет Ирландии, Голуэй, и Клэр Джоуитт , Университет Восточной Англии. [34]

Вестминстерская школа назвала дом в его честь в знак признания достижений Старого Вестминстера.

На Шпицбергене ( Шпицберген ) в честь Рихарда Хаклюйта названы мыс Хаклюйтховден и коса Хаклюйтодден в северо-западной части острова Амстердам .

Работает

Автор

Первая страница Vol. I из 2-го издания книги Хаклюйта « Основные навигации, путешествия, путешествия и открытия английской нации» (1598 г.)
Карта мира Райта – Молинье, выбранная Хаклюйтом для включения во 2-е издание The Principall Nauigations ...

Отредактировано и переведено

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Аб МакГенри, Патрик (2 ноября 2004 г.). «Ричард Хаклюйт». Литературная энциклопедия . Проверено 21 апреля 2007 г.
  2. Было высказано предположение, что Хаклюты изначально были голландцами , но это, по-видимому, заблуждение: см. введение Ричарда Хаклюта (1880-е). Генри Морли (ред.). Рассказы путешественника из коллекции Ричарда Хаклюта. Лондон: Касселл и Ко.
  3. ^ Джон Леланд (1908). «Часть V». В Люси Тулмин Смит (ред.). Маршрут Джона Леланда примерно в 1535–1543 годах или около того: части IV и V: с приложением выдержек из Collectanea Леланда . Том. 2. Лондон: Джордж Белл и сыновья . стр. 33–114 на 75. OCLC  697927629. Шеф-повар и самый древний из Хакклюитов были джентльменами во временах, забытых памятью, и они взяли свое имя от Леса Клюид в Рэднорленде, и у них был замок и жилища недалеко от Рэднор.«Клуид», возможно, был местом под названием Клуид в Рэдноршире ; неизвестно, совпадает ли это с современным Клуидом .
  4. ^ ab "Ричард Хаклюйт", § 13 в пт. IV («Морская литература») т. IV А[дольфа] В[альтер] Уорда (1907–1921). У[ильям] П[етерфилд] Трент; и другие. (ред.). Кембриджская история английской и американской литературы: энциклопедия в восемнадцати томах. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма.
  5. ^ abcdefgh Джон Винтер Джонс , «Введение» Ричарда Хаклюта (1850). Джон Винтер Джонс (ред.). Путешествия дайверов, посвященные открытию Америки и прилегающих островов [Общество Хаклуйта; 1-я сер., нет. 7]. Лондон: Общество Хаклюта . п. 1. ISBN 978-0-665-37538-5.
  6. Утверждалось, что Хаклюйтам подарил «Итон-холл» (Яттон?) Оуайн Глиндур, когда он вторгся в эту часть Херефордшира в 1402 году: см. «Ричард Хаклюйт 1552–1616». Известные герефордцы. 10 февраля 2006 г. Архивировано из оригинала 5 января 2009 г. Проверено 25 апреля 2007 г.
  7. ^ См. введение Ричарда Хаклюта (1880-е). Генри Морли (ред.). Рассказы путешественника из коллекции Ричарда Хаклюта. Лондон: Касселл и Ко.В нем говорится, что это произошло в 14 веке.
  8. ^ См. также Леланд, Маршрут Джона Лиланда , стр. 75: «От Леонминстера до Эйтона в миле к западу на северо-запад. Некий Уильям Хакклют, который был с Кингом Генри 5-м в бателле Эгена Корта, построил дом в этой деревне и купил к нему земли. ... Хакклют теперь Ливинге - третий по происхождению дом Эйтонов ... Во времена Кинге Эдварда 3 было 3 рыцаря Хакклютов, из которых одним был Намид Эдмунд. из Хакклюидов расстался с Ллевелином, принцем Валиса, снова Кингом Эдвардом 3. После чего его земли были переданы Кингу или Мортимеру, лорду Раденора, и никогда не были восстановлены. В то время жил один из Хакклюитов. бежал в горы Валиса и разъярился, как изгнанник, но после этого он был помилован, и у него был рыцарь, который нежно ухаживал за ним, потому что он был его крестником или кинесманом, и не имел никакого ysswe, он сделал его своим наследником, и эти земли еще оставайся в старшем доме Хакклюитов».
  9. ^ Хаклюйт, Ричард (1599). Голдсмид, Эдмунд (ред.). Основные навигации, путешествия, путешествия и открытия английской нации (четвертое изд. 1885 г.). Лондон и Эйлсбери: Hazell, Watson & Viney Limited.
  10. ^ abcdefghijkl Ричард С. Вестфолл (1995). «Хаклайт, Ричард». Проект Галилео . Проверено 21 апреля 2007 г.
  11. ^ abcde Hakluyt посвящение сэру Фрэнсису Уолсингему работы Hakluyt, Richard (1589). Основные навигации, путешествия и открытия английской нации . Лондон: Отпечатано Джорджем Бишопом и Ральфом Ньюбери, заместителями Кристофера Баркера, печатника Высочайшего Величества Королевы.Орфография модернизирована.
  12. Похоже, что нет памятника Хаклюту ни в соборе Крайст-Черч в Оксфорде , ни где-либо еще на территории Крайст-Черч в Оксфорде .
  13. ^ Проект Галилео ошибается, определяя первую публикацию Хаклюта как « Краткое повествование о двух плаваниях и открытиях к северо-западным частям, называемым Newe Fraunce» (1580), перевод Bref Récit et Succincte Narration de la Navigation Faite en MDXXXV et MDXXXVI ( Жак Картье (1863 г. Bref Recit et Succincte Narration de la Navigation Faite en 1535 и 1536), пар... Дж. Картье, острова Канады, Хочелага, Сагеней и другие места, Figurée de l'édition Originale Rarissime de. 1545 г., с вариантами рукописей Империальной библиотеки Парижа: [sn]) французского мореплавателя Жака Картье , представлявшее собой описание его второго путешествия в Канаду в 1535–1536 годах; однако копия этой работы, хранящаяся в Британской библиотеке , указывает на то, что она была переведена с итальянской версии на английский Джоном Флорио . ( Жак Картье (1580). Краткий рассказ о двух плаваниях и открытиях в северо-западных частях под названием Newe Fraunce, впервые переведенный с французского на итальянский... Гио. Бапт. Рамуций, а теперь переведенный на английский Джоном. Флорио и др . Лондон: Генри Биннеман живет на улице Темзы, недалеко от Байнардес-Кастель.Хаклюйт подготовил свой собственный перевод итальянской версии произведения, но опубликовал его только в третьем томе расширенного издания « Основных мореплаваний, путешествий, путешествий и открытий английской нации» (1600 г.) ( Генри С[weetser] Беррейдж, изд. (1906 г.) ... Ранние английские и французские путешествия, в основном из Хаклюта, 1534–1608 гг .: С картами и факсимильными репродукциями . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Scribner's p. 978-1-4067-6405-5.).
  14. ^ abcde Цитируется в Кут, Чарльз Генри; Бизли, Чарльз Рэймонд (1911). «Хаклайт, Ричард»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 828–829.
  15. Согласно Британской энциклопедии ( см. выше), королева предоставила Хаклуиту следующее свободное место для пребендалов в Бристольском соборе за два дня до его возвращения в Париж.
  16. ^ Рене Гулен де Лодоньер (1586). Мартин Базанье (ред.). Знаменитая история Флориды находится в Западных Индиях . Париж: Г. Овре.
  17. По рекомендации Хаклюта работа была переведена на английский язык Майклом Локом и опубликована как Петр Мученик Англериус (1612 г.). Де Ноуо Орбе, или История Вест-Индии... Состоящая из восьми десятилетий... Три... Ранее переведенная на английский язык Р. Иденом... Другая Фиуэ... М. Лок . Лондон: для Томаса Адамса.
  18. ^ Джеймс Энтони Фруд (1906). Очерки по истории и литературе. Лондон: JM Dent & Co.
  19. Согласно предисловию Джонса к « Дайверским путешествиям Хаклюта » выше, Хаклюйт сменил доктора Ричарда Вебстера на посту пребендария Вестминстерского аббатства около 1605 года.
  20. ^ Дэвид Харрис Сакс, «Навигация Ричарда Хаклюта во времени: история, эпос и империя», Modern Language Quarterly 67 (2006): 31–62; Дэвид А. Борухофф, «Благочестие, патриотизм и империя: уроки для Англии, Испании и Нового Света в работах Ричарда Хаклюта», Renaissance Quarterly 62, № 3 (2009): 809–58.
  21. ^ Уильям Робертсон (1803). История Америки (10-е изд.). Лондон: Страхан.
  22. ^ Гуго Гроций (1609). Mare Liberum, sive de jure quod Batavis competit ad Indicana commercia dissertatio [Свободное море, или Диссертация о праве батавов принимать участие в восточно-индийской торговле] . Лейден: Ex officina Ludovici Elzevirij [Из офиса Lodewijk Elzevir ].
  23. ^ abc Хелен Торнтон (январь 2007 г.). «Свободное море. Хьюго Гротиус, Ричард Хаклюйт (пер.), Дэвид Армитидж (ред.) [рецензия на книгу]». Журнал морских исследований . Архивировано из оригинала 18 июня 2009 года.
  24. ^ ab Точная дата перевода неизвестна; все, что можно сказать, это то, что она, должно быть, была подготовлена ​​между публикацией книги Гроция в 1609 году и смертью Хаклюта в 1616 году: см. Дэвид Армитидж, «Введение», у Хьюго Гроция; Уильям Велвод (2004). Дэвид Армитидж (ред.). Свободное море. Перевод Ричарда Хаклюта. Индианаполис, Индиана: Фонд Свободы. стр. XXII – XXIII. ISBN 978-0-86597-431-9.
  25. ^ Армитидж, «Введение», Свободное море : см. Торнтон, «Свободное море [обзор книги]».
  26. ^ Джордж Брунер Паркс (1928). Ричард Хаклюйт и английские путешествия [Специальная публикация Американского географического общества; нет. 10] . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Американское географическое общество . п. 212.
  27. В реестре захоронений просто указано, что Хаклайт был похоронен «в аббатстве», без указания точного места, а памятника или надгробия нет: личное электронное письмо от 10 мая 2007 г. с мисс Кристин Рейнольдс, помощником хранителя памятников Вестминстерского аббатства. Библиотека.
  28. ^ Сэмюэл Покупки Старший (1625). Приобретает свои паломничества: В пяти книгах: первая, содержащая путешествия... совершенные древними королями... и другими, в отдаленные части известного мира и т. д . Лондон: У. Стэнсби для Х. Фетерстоуна.Работа также известна как Hakluytus Posthumus , которая была переиздана как Samuel Purchas (1905–1907). Hakluytus Posthumus: или Покупает свои паломничества: содержащие историю мира в морских путешествиях и путешествиях по Ланде англичан и других [Общество Хаклюта; Экстра сер., н.п. 14–33] . Глазго: Джеймс Маклехоз и сыновья для общества Хаклайт.20 томов.
  29. ^ По ссылке "Биб. Бод. Рукопись Селд. Б. 8".
  30. ^ Издание было опубликовано Обществом Хаклюйт в 19 веке под названием Хуан Гонсалес де Мендоса, комп. (1853–1854). GT Стонтон (ред.). История Великого и Могущественного Китайского Королевства и его ситуация: составлено Х. Гонсалесом де Мендосой и теперь перепечатано на основе раннего перевода Р. Парка [Общество Хаклюта; 1-я сер., нет. 14]. Перевод Роберта Парка. Лондон: Общество Хаклюта.
  31. ^ Йоханнес Лео Африканский ; Джон Пори, пер. и комп. (1600). Географическая история Африки, написанная на арабском и итальянском языках. ... Перед которым... ставится общее описание Африки и... частный трактат обо всех... землях... неописанных Дж. Лео... Переведенный и собранный Дж. Пори . Лондон: Джордж Бишоп.
  32. ^ Марк Лескарбо (1609). Новая Франция, или Описание той части Новой Франции, которая составляет один континент с Вирджинией: описано в трех поздних путешествиях и плантациях, совершенных г-ном де Моном, г-ном дю Пон-Граве и г-ном де Путренкуром в страны, названные Французы Ла Кади, лежащие к юго-западу от Кейп-Бретона: вместе с прекрасным многосторонним договором обо всех товарах указанных стран и манерах естественных жителей тех же стран ... Перевод с французского на английский PE. Перевод P. Эрондель. Лондон: Джордж Бишоп. ISBN 9780665369308.
  33. ^ «История и цели Общества Хаклюйт». Общество Хаклюйт. Архивировано из оригинала 1 июля 2007 года . Проверено 13 июля 2007 г.
  34. ^ "Проект Hakluyt Edition" . Проект Hakluyt Edition. Архивировано из оригинала 7 ноября 2018 года . Проверено 6 ноября 2018 г.

Рекомендации

 В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступеКут, Чарльз Генри ; Бизли, Чарльз Рэймонд (1911). «Хаклайт, Ричард». Британская энциклопедия . Том. 12 (11-е изд.). стр. 828–829.

дальнейшее чтение

Книги

Новостные репортажи

Внешние ссылки