«Ромео и Джульетта» — американский фильм 1936 года, экранизация пьесы Уильяма Шекспира , снятый Джорджем Кьюкором по сценарию Тэлбота Дженнингса . В фильме снялись Лесли Ховард в роли Ромео и Норма Ширер в роли Джульетты , [3] [4] а также в ролях второго плана Джон Бэрримор , Бэзил Рэтбоун и Энди Дивайн .
Адаптация Кьюкора 1936 года во многом остается верной тексту Шекспира, но использует кинематографическую среду для усиления драматизма и романтики истории. Фильм, снятый на фоне роскошных декораций и костюмов, был грандиозным произведением для своего времени, в главных ролях снялись Норма Ширер и Лесли Ховард.
В итальянском городе Верона две знатные семьи, Монтекки и Капулетти, находятся в ожесточенной вражде. Несмотря на давнюю вражду между их семьями, Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти встречаются и влюбляются друг в друга на балу-маскараде.
Они тайно женятся с помощью няни Джульетты и монаха Лоренцо, надеясь, что их союз принесет мир их враждующим семьям. Однако уличные драки между Монтекки и Капулетти усиливаются. Меркуцио, близкий друг Ромео, убит Тибальтом, кузеном Джульетты. В порыве ярости Ромео мстит за смерть Меркуцио, убивая Тибальта, что приводит к его изгнанию из Вероны.
Джульетта опустошена и смертью Тибальта, и изгнанием Ромео. Ее родители, не зная о ее тайном браке с Ромео, устраивают ее свадьбу с Парисом. Отчаявшись избежать этой участи и быть с Ромео, Джульетта принимает зелье, которое заставляет ее казаться мертвой. Ромео, не зная, что это уловка, и веря, что Джульетта действительно мертва, возвращается в Верону и принимает яд рядом с ней. Джульетта просыпается, находит Ромео мертвым и убивает себя.
Трагическая гибель молодых влюбленных приводит Монтекки и Капулетти к примирению, но это примирение рождается из большой утраты и скорби.
В актерский состав, не указанный в титрах, входят Уоллис Кларк , Кэтрин Демилль , Фред Грэм , Дороти Грейнджер , Рональд Ховард , Лон Маккалистер и Йен Вулф . [5]
Продюсер Ирвинг Тальберг в течение пяти лет подталкивал MGM снять фильм « Ромео и Джульетта» , несмотря на сопротивление главы студии Луиса Б. Майера . Майер считал, что массовая аудитория считала Барда выше своих возможностей, а также его беспокоили бюджетные ограничения студии в первые годы Великой депрессии . Только когда Джек Л. Уорнер объявил о своем намерении экранизировать «Сон в летнюю ночь » Макса Рейнхардта на Warner Bros., Майер, чтобы не отставать, дал Тальбергу добро. [6] Успех возрождения на Бродвее в 1934 году также вдохновил на идею экранизации. В нем снимались Кэтрин Корнелл в роли Джульетты, Бэзил Рэтбоун в роли Ромео, Брайан Ахерн в роли Меркуцио и Эдит Эванс в роли Медсестры. [7] Рэтбоун — единственный актёр из возрождённой постановки 1934 года, который появился в фильме, хотя и в роли Тибальта, а не Ромео. На сцене Тибальта играл девятнадцатилетний Орсон Уэллс .
Заявленное намерение Тальберга состояло в том, чтобы «сделать постановку такой, какой хотел бы видеть Шекспир, если бы у него были возможности кинематографа». [8] Он приложил немало усилий, чтобы установить подлинность и интеллектуальную ценность фильма: в Верону были отправлены исследователи , чтобы сделать фотографии для дизайнеров; картины Боттичелли , Беллини , Карпаччо и Гоццоли изучались, чтобы обеспечить визуальное вдохновение; и два научных консультанта (Джон Такер Мюррей из Гарварда и Уильям Странк-младший из Корнелла ) были доставлены на съемочную площадку с инструкциями свободно критиковать постановку. [9]
У Тальберга был только один выбор режиссера: Джордж Кьюкор , которого называли «женским режиссером». Видение Тальберга состояло в том, что игра Нормы Ширер , его жены, будет доминировать в картине. [9] В дополнение к таким известным актерам Шекспира, как Говард и Бэрримор, Тальберг отобрал много актеров экрана и пригласил преподавателей драматического искусства с Восточного побережья (таких как Фрэнсис Робинсон Дафф, которая тренировала Ширер), чтобы обучать их. В результате актеры, ранее известные своим натурализмом, стали играть более театрально. [9] Съемки продолжались шесть месяцев, а бюджет достиг 2 миллионов долларов, что стало самым дорогим звуковым фильмом MGM на тот момент. [10]
Как и в большинстве сценариев, основанных на Шекспире, Кьюкор и его сценарист Талбот Дженнингс вырезали большую часть оригинальной пьесы, используя около 45% от нее. [11] Многие из этих сокращений являются обычными в театре, например, второй хор [12] и комическая сцена Питера с музыкантами. [11] [13] Другие являются кинематографическими: предназначены для замены слов действием или перестановки сцен, чтобы представить группы персонажей в более длинных повествовательных последовательностях. Дженнингс сохранил больше поэзии Шекспира для молодых влюбленных, чем любой из его преемников на большом экране. Несколько сцен интерполированы , включая три последовательности с участием монаха Иоанна в Мантуе. Напротив, роль монаха Лоренцо (важного персонажа в пьесе) значительно сокращена. [14] Ряд сцен расширены как возможности для визуального зрелища, включая начальную драку (на фоне религиозной процессии), свадьбу и похороны Джульетты. Сцена вечеринки, поставленная Агнес де Милль , включает Розалину ( невидимый персонаж в сценарии Шекспира), которая дает отпор Ромео. [11] Роль Питера увеличена, и его играет Энди Девайн в роли трусливого хулигана. Он произносит реплики, которые Шекспир дал другим слугам Капулетти, что делает его зачинщиком начальной драки. [11] [15] В фильме включены две песни, взятые из других пьес Шекспира: «Come Away Death» из «Twelfth Night» и «Honour, Riches, Marriage, Blessing» из «The Tempest» . [16]
Для определения центральных персонажей используются группы изображений: Ромео впервые появляется прислонившимся к разрушенному зданию в аркадской сцене, вместе с пастухом, играющим на свирели, и его собакой; более живая Джульетта ассоциируется с регулярным садом Капулетти с его декоративным прудом для рыб. [17]
Герберт Стотхарт при создании музыки к фильму опирается на увертюру-фантазию «Ромео и Джульетта» Петра Ильича Чайковского [18] . [19] Стотхарт также использует величественную Павану из сюиты «Каприоль» Питера Уорлока . Ни один из этих источников не указан.
В ночь премьеры фильма в Лос-Анджелесе в театре Carthay Circle в возрасте 37 лет скончался легендарный продюсер MGM Ирвинг Тальберг , муж Нормы Ширер. Присутствовавшие звезды были настолько убиты горем, что публицист Фрэнк Уитбек, стоявший перед театром, отказался от своей обычной практики брать у них интервью для радиопередачи по мере их входа и просто объявлял каждого по мере его прибытия. [20]
По данным MGM, фильм собрал 2 075 000 долларов в мировом прокате, но из-за высокой себестоимости производства потерял 922 000 долларов. [2]
Некоторым критикам фильм понравился, но в целом ни критики, ни публика не отреагировали с энтузиазмом. [ необходима цитата ] Грэм Грин писал, что он «менее чем когда-либо был убежден, что существует эстетическое оправдание для экранизации Шекспира вообще... эффект даже лучших сцен — отвлекать». [21] [22] «Изысканная, но не кричащая, экстравагантная, но с безупречным вкусом, обширная, но не подавляющая, картина приносит большую честь своим продюсерам и экрану в целом», — написал Фрэнк Наджент в восторженном обзоре для The New York Times . «Это достойная, чувственная и совершенно восхитительная шекспировская — а не голливудская — постановка». [23] Variety назвал фильм «достоверной» адаптацией с «очень красивыми» костюмами, но также нашел ее «не слишком изобретательной» и «длинной» — более двух часов. [24] Film Daily восторженно отзывался о фильме как о «великолепном и важном достижении» и «одном из важнейших вкладов в экран с момента появления говорящих картин». [25] Джон Мошер из The New Yorker назвал его «весьма определенным достижением», но «несколько громоздким», написав: «Это хорошая, разумная презентация «Ромео и Джульетты», но она не будет той, к которой вы будете возвращаться, когда будете обсуждать фильмы как великое искусство, если вы когда-либо будете обсуждать их как великое искусство». [26]
Многие кинозрители посчитали фильм слишком «художественным», избежав, как и « Сон в летнюю ночь» Warner за год до этого, и заставив Голливуд отказаться от Барда более чем на десятилетие. [27] Фильм, тем не менее, получил четыре номинации на «Оскар» [28] и на протяжении многих лет считался одной из величайших классических картин MGM. В своем ежегодном «Руководстве по кино и видео» Леонард Малтин дает этой версии фильма и популярной версии Франко Дзеффирелли 1968 года (с Оливией Хасси и Леонардом Уайтингом ) равный рейтинг в три с половиной звезды. [ требуется ссылка ]
Совсем недавно исследователь Стивен Орджел описал фильм Кьюкора как «в значительной степени неправильно подобранный... с нелепо зрелой парой любовников в лице Лесли Ховарда и Нормы Ширер , и пожилым Джоном Берримором в роли театрального Меркуцио, устаревшего на десятилетия». [29] Берримору было за пятьдесят, и он играл Меркуцио как кокетливого дразнящего. [17] Орджел добавляет, что Тибальт , которого часто изображают как вспыльчивого смутьяна, в исполнении Бэзила Рэтбоуна выглядит чопорным и напыщенным. [30]
Патрисия Татспо замечает, что в последующих версиях фильма в главных ролях были задействованы «более молодые, менее опытные, но более фотогеничные актеры» [17] . [17] Кьюкор, в интервью 1970 года, сказал об этом фильме: «Это одна из картин, которую, если бы мне пришлось переснимать, я бы знал, как. Я бы добавил туда чеснок и Средиземноморье». [31]
В 2002 году Американский институт киноискусства номинировал этот фильм на премию AFI «100 лет...100 страстей » . [32]
Фильм включён в книгу « The New York Times' Guide to the Best 1000 Movies Ever Made» ( 1999 и 2004) . [33]
Цветная пленка Kodachrome 16 мм, снятая коллегой по фильму Лесли Ховардом во время вступительной сцены с Говардом и Реджинальдом Денни в костюмах, когда команда настраивалась, представлена в документальном фильме 2016 года « Лесли Ховард: Человек, которому было все равно» . [34] [35]