stringtranslate.com

Танка

Танка (短歌, «короткое стихотворение») жанр классической японской поэзии и один из основных жанров японской литературы . [1] [2] [3]

Этимология

Первоначально, во времена влиятельной поэтической антологии Манёсю (вторая половина восьмого века н. э.), термин танка использовался для различения «коротких поэм» от более длинных тёка (長歌, «длинных поэм») . [3] Однако в девятом и десятом веках, особенно с составлением Кокинсю , короткая поэма стала доминирующей формой поэзии в Японии, и первоначально общее слово вака (和歌, «японская поэма») стало стандартным названием для этой формы. [4] Японский поэт и критик Масаока Сики возродил термин танка в начале двадцатого века, заявив, что вака следует обновить и модернизировать . [5] Хайку также является термином его изобретения, используемым для его переработки отдельного хокку с той же идеей.

Форма

Последние стихи танка Миядзавы Кэндзи были написаны в сентябре 1933 года перед его смертью. В них говорится:

В этих десяти квадратных милях: это только в Хинуки?
Рис поспевший и на три праздничных дня
                                все небо чистое

Из-за болезни, рушится
                                        эта жизнь —
если бы я мог отдать ее за дхарму
                            , как я был бы рад

Танка состоят из пяти единиц (часто рассматриваемых как отдельные строки при романизации или переводе), как правило, со следующей схемой он (часто рассматриваемой как, грубо говоря, количество слогов в единице или строке):

5-7-5-7-7. [6]

5-7-5 называется ками-но-ку (上の句, «верхняя фраза») , а 7-7 называется симо-но-ку (下の句, «нижняя фраза») . Иногда различие между вака и танка проводится по тому, где находится разделение, либо после первого двустишия , либо после первого терцета , но источники расходятся во мнениях. [3] [2] Даже в ранних классических компиляциях этих поэм, таких как Огура Хякунин Иссю , форма часто нарушается в соответствии с предпочтениями поэта. [2]

История

Современный

В периоды Кодзики и Нихонсёки танка сохраняли вполне определенную форму, но история изменений танка сама по себе составляла важную главу в истории хайку [7] , пока не началось современное возрождение танка с несколькими поэтами, которые начали издавать литературные журналы, привлекая в качестве авторов своих друзей и учеников.

Ёсано Тэккан и поэты, которые были связаны с его журналом Myōjō, были одним из примеров, но этот журнал просуществовал довольно недолго (февраль 1900 – ноябрь 1908). Молодой старшеклассник Отори Ё (позже известный как Акико Ёсано ) и Исикава Такубоку внесли свой вклад в Myōjō . В 1980 году New York Times опубликовала показательную работу:

Стихи и сочинения Масаоки Сики (1867–1902) (а также работы его друзей и учеников) оказали более продолжительное влияние. Журнал Hototogisu , который он основал, издается до сих пор.

В период Мэйдзи (1868–1912) Сики утверждал, что ситуация с вака должна быть исправлена, и вака должна быть модернизирована таким же образом, как и другие вещи в стране. Он восхвалял стиль Манъёсю как мужественный, в отличие от стиля Кокин Вакасю , образца для вака на протяжении тысячи лет, который он принижал и называл женственным. [9] Он восхвалял Минамото-но Санэтомо , третьего сёгуна сёгуната Камакура , который был учеником Фудзивара-но Тэйка и сочинял вака в стиле, очень похожем на стиль Манъёсю .

Церемония Утакаи Хадзимэ, около 1950 г.

После смерти Сики, в период Тайсё (1912–1926), Мокити Сайто и его друзья начали издавать журнал Araragi , который восхвалял Man'yōshū . [10] Используя свой журнал, они распространили свое влияние по всей стране. Оставив в стороне их модернизацию, при дворе все еще преобладали старые традиции. Двор продолжает проводить множество утакай (вечеринок чтения вака) как официально, так и в частном порядке. [ необходима цитата ] Утакай, который император проводит в первый день года, называется Утакай Хадзимэ , и это важное событие для поэтов вака; сам император выпускает одну танка для прочтения публикой.

После Второй мировой войны вака стали считать устаревшим, но с конца 1980-х годов он возродился под примером современных поэтов, таких как Мачи Тавара . С ее бестселлером 1987 года Salad Anniversary поэтесса получила признание за возрождение танка для современной аудитории.

Сегодня существует множество кругов поэтов танка. Во многих газетах есть еженедельная колонка танка, и есть много профессиональных и любительских поэтов танка; поэтическая колонка Макото Ооки публиковалась семь дней в неделю в течение более 20 лет на первой странице Asahi Shimbun . [11] В качестве прощального жеста уходящий премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми написал танка, чтобы поблагодарить своих сторонников.

Японская императорская семья продолжает писать танка на Новый год . [12]

Поэтическая культура

В древние времена существовал обычай между двумя писателями обмениваться вака вместо писем в прозе. В частности, это было распространено между влюбленными. Отражая этот обычай, пять из двадцати томов «Кокин вакасю» собрали вака для любви. В период Хэйан влюбленные обменивались вака утром, когда любовники встречались в доме женщины. Обмениваемые вака назывались Кинугину (後朝), потому что считалось, что мужчина хочет остаться со своей возлюбленной, и когда всходило солнце, у него почти не было времени надеть одежду, на которой он лежал вместо матраса (это было принято в те дни). Работы этого периода, « Записная книжка у изголовья» и «Повесть о Гэндзи», дают нам такие примеры из жизни аристократов. Мурасаки Сикибу использует 795 вака в своей «Повести о Гэндзи» в качестве вака, созданных ее персонажами в рассказе. Некоторые из них ее собственные, хотя большинство взяты из существующих источников. Вскоре создание и декламация вака стали частью аристократической культуры. Они свободно декламировали часть соответствующей вака, чтобы подразумевать что-то по случаю. [13]

Подобно чаю , существовало множество ритуалов и событий, связанных с составлением, представлением и суждением вака. Существовало два типа вечеринок вака, на которых время от времени писалась поэзия : утакай и ута-авасэ . Утакай был вечеринкой, на которой все участники писали вака и декламировали их. Утакай произошел от сикай, вечеринки канси, и проводился по случаю, когда люди собирались, например, на сезонную вечеринку по случаю Нового года, на некоторые празднования новорожденного, дня рождения или недавно построенного дома. Утаавасэ был конкурсом между двумя командами. Темы определялись, и выбранный поэт из каждой команды писал вака на заданную тему. Судья назначал победителя по каждой теме и давал очки победившей команде. Команда, получившая наибольшую сумму, становилась победителем. Первое зарегистрированное утаавасэ было проведено около 885 года. Сначала утаавасэ было игривым и просто развлечением, но по мере того, как поэтическая традиция углублялась и росла, оно превратилось в серьезный эстетический конкурс со значительно большей формальностью. [13]

Поэты

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Уэда, Макото. Современная японская танка . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1996. стр. 1. ISBN  978-0-231-10433-3
  2. ^ abc Fujiwara, Sadaie; Galt, Thomas Franklin, eds. (1982). Маленькая сокровищница ста человек, по одному стихотворению каждому . Библиотека поэзии Локерта в переводе (на английском и японском языках). Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-06514-4.
  3. ^ abc Turco, Lewis; Turco, Lewis (1986). Новая книга форм: справочник по поэтике . Ганновер: Издательство университета Новой Англии. ISBN 978-0-87451-380-6.
  4. ^ Кин, Дональд. История японской литературы: Том 1. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1999. стр. 98, 164. ISBN 978-0-231-11441-7 
  5. ^ Бейхман, Джанин (2002). Масаока Сики: его жизнь и творчество (1-е изд. Cheng & Tsui rev.). Бостон: Cheng & Tsui Co. ISBN 0887273645. OCLC  49495177.
  6. ^ Картер 1991, Примечание переводчика , стр. xiii
  7. ^ Ясуда, Кеннет Японское хайку, сущность, история и возможности на английском языке , Charles Tuttle Co., 1957. ISBN 0804810966 
  8. Стоукс, Генри Скотт. «В Японии почти все кажутся хорошо осведомленными; когда-то «пронизанными меланхолией»», New York Times. 20 января 1980 г.
  9. ^ Сфетку, Николае (12 мая 2014 г.). Поэтический калейдоскоп. Николае Шфетку.
  10. ^ Малхерн, Чиеко Имри (1994). Японские женщины-писательницы: биокритический справочник. Greenwood Press. стр. 128. ISBN 9780313254864.
  11. Хонан, Уильям Х. «Почему миллионы людей в Японии читают все о поэзии», New York Times. 6 марта 2000 г.
  12. ^ «Стихи вака Их Величеств и Их Императорских Высочеств наследного принца и принцессы, 2012 г. — Агентство императорского двора».
  13. ^ ab Sfetcu, Nicolae (12 мая 2014 г.). Поэтический калейдоскоп. MultiMedia. стр. 175. ISBN 9781312780200. Получено 30 апреля 2024 г. .

Библиография

Современные антологии

Современные переводы

Внешние ссылки