stringtranslate.com

Кирилл и Мефодий

Кирилл (урожденный Константин, 826–869) и Мефодий (815–885) были братьями, византийскими христианскими богословами и миссионерами . За свою работу по евангелизации славян они известны как «Апостолы славян». [6]

Им приписывают разработку глаголицы , первого алфавита, использовавшегося для записи старославянского языка . [7] После их смерти их ученики продолжили миссионерскую деятельность среди других славян. Оба брата почитаются в Восточной Православной Церкви как святые с титулом « равноапостольных ». В 1880 году Папа Лев XIII ввёл их праздник в календарь Римского обряда Католической Церкви . В 1980 году первый папа-славянин, Папа Иоанн Павел II , объявил их сопокровителями Европы вместе с Бенедиктом Нурсийским . [8]

Ранняя карьера

Ранний период жизни

Два брата родились в Фессалониках , тогда располагавшихся в одноименной византийской провинции (ныне в Греции ) — Кирилл примерно в 827–828 годах и Мефодий примерно в 815–820 годах. Согласно Vita Cyrilli («Жизнь Кирилла»), Кирилл по общему мнению был младшим из семи братьев; он родился Константином, [9] но получил имя Кирилл, когда стал монахом в Риме незадолго до своей смерти. [10] [11] [12] Мефодий родился Михаилом и получил имя Мефодий, когда стал монахом в монастыре Полихрон на Мизийском Олимпе (современный Улудаг на северо-западе Турции ). [13] Их отцом был Лев, друнгарий византийской фемы Фессалоники, а имя их матери было Мария.

Точное этническое происхождение братьев неизвестно, существуют разногласия относительно того, были ли Кирилл и Мефодий славянского [14] или греческого [15] происхождения, или того и другого. [16] Два брата потеряли отца, когда Кириллу было четырнадцать, и их защитником стал могущественный министр Феоктист , который был логофетом ту дрому , одним из главных министров Империи. Вместе с регентом Бардасом он также был ответственен за начало далеко идущей образовательной программы в Империи, кульминацией которой стало создание Университета Магнауры , где Кирилл должен был преподавать. Кирилл был рукоположен в священники через некоторое время после получения образования, а его брат Мефодий оставался диаконом до 867/868 года. [17]

Миссия к хазарам

Около 860 года византийский император Михаил III и константинопольский патриарх Фотий (профессор Кирилла в университете и его путеводная звезда в прежние годы) отправили Кирилла в миссионерскую экспедицию к хазарам , который просил прислать к ним ученого. который мог общаться как с евреями, так и с сарацинами. [18] Утверждалось, что Мефодий сопровождал Кирилла в хазарской миссии, но это может быть более позднее изобретение. [ нужна цитата ] В повествовании о его жизни, представленном в латинской «Легенде», утверждается, что хазарский язык он выучил, находясь в Херсонесе , в Таврике (ныне Крым ).

По возвращении в Константинополь Кирилл принял на себя роль профессора философии в университете, а его брат к этому времени стал заметной фигурой в византийских политических и административных делах и настоятелем своего монастыря. [ нужна цитата ]

Миссия к славянам

Великая Моравия

Кирилл и Мефодий, картина Яна Матейко , 1885 г.

В 862 году братья начали работу, которая придала им историческое значение. В том же году князь Великоморавский Растислав попросил императора Михаила III и патриарха Фотия прислать миссионеров для евангелизации его славянских подданных. Его мотивы при этом, вероятно, были скорее политическими, чем религиозными. Растислав стал королем при поддержке франкского правителя Людовика Немецкого , но впоследствии стремился утвердить свою независимость от франков. Распространено заблуждение, будто Кирилл и Мефодий первыми принесли христианство в Моравию , но в письме Растислава Михаилу III ясно говорится, что народ Растислава «уже отверг язычество и придерживается христианского закона». [19] Говорят, что Растислав изгнал миссионеров Римской церкви и вместо этого обратился в Константинополь за церковной помощью и, предположительно, определенной политической поддержкой. [20] Император быстро решил послать Кирилла в сопровождении своего брата Мефодия. [21] Запрос предоставил удобную возможность расширить византийское влияние. Их первой работой, судя по всему, было обучение помощников. В 863 году они приступили к переводу Евангелий и необходимых богослужебных книг на язык, ныне известный как старославянский [22] , и отправились в Великую Моравию для его продвижения. [23] Они добились значительных успехов в этом начинании. Однако они вступили в конфликт с немецкими священнослужителями, которые выступали против их усилий по созданию специфически славянской литургии.

Для этой миссии они разработали глаголицу — первый алфавит, который использовался для славянских рукописей. Глаголица соответствовала особенностям славянского языка. Его потомок, кириллица, до сих пор используется во многих языках. [20]

Братья написали первый Славянский Гражданский кодекс , который использовался в Великой Моравии. Язык, произошедший от старославянского языка, известный как церковнославянский , до сих пор используется в литургии в нескольких православных церквях, а также в некоторых восточно-католических церквях.

Невозможно с уверенностью определить, что именно перевели братья. Новый Завет и Псалмы, похоже, были первыми, за ними последовали другие уроки Ветхого Завета . [ нужна цитата ] В «Translatio» говорится только о версии Евангелий Кирилла , а в «Vita Methodii» — только о «evangelium Slovenicum» , хотя, возможно, были переведены и другие литургические отрывки.

Неизвестно также, какую литургию, Римскую или Константинопольскую, они взяли за источник. Они вполне могли использовать латинский алфавит , о чем свидетельствуют литургические фрагменты, близкие к латинскому типу. Эту точку зрения подтверждают «Пражские фрагменты» и некоторые староглаголицические богослужебные фрагменты, привезенные из Иерусалима в Киев и обнаруженные там Измаилом Срезневским , — вероятно, древнейший документ для славянского языка; они близко соответствуют латинскому типу, о чем свидетельствуют слова «Месса», «Предисловие» и имя некой Фелиситас. В любом случае обстоятельства были таковы, что братья не могли надеяться на постоянный успех без получения разрешения Рима.

Путешествие в Рим

Святые Кирилл и Мефодий в Риме. Фреска в Сан-Клементе

Миссия Константина и Мефодия имела большой успех среди славян отчасти потому, что они использовали родной язык народа, а не латынь или греческий. В Великой Моравии Константин и Мефодий также столкнулись с миссионерами из Восточной Франции , представлявшими западную или латинскую ветвь Церкви и, в частности, представлявшими Каролингскую империю , основанную Карлом Великим и приверженную языковому и культурному единообразию. Они настаивали на использовании латинской литургии и считали Моравию и славянские народы частью своего законного миссионерского поля.

Когда возникли разногласия, братья, не желая быть причиной разногласий среди христиан, решили поехать в Рим, чтобы встретиться с Папой и найти решение, которое позволило бы избежать ссор между миссионерами на местах. В 867 году папа Николай I (858–867) пригласил братьев в Рим. Их миссия по евангелизации в Моравии к этому времени стала предметом спора с архиепископом Зальцбургским Адальвином (859–873) и епископом Пассау Эрманрихом ( 866–874), которые претендовали на церковный контроль над той же территорией и хотели, чтобы она использовала эту территорию. исключительно латинская литургия.

Путешествие с мощами святого Климента и свитой учеников и проезд через Паннонию ( Балатонское княжество ), где они были хорошо приняты князем Коцелем . Эта деятельность в Паннонии сделала неизбежным продолжение конфликтов с немецким епископатом, и особенно с епископом Зальцбургским , под юрисдикцией которого Паннония принадлежала семьдесят пять лет. Уже в 865 году было обнаружено, что епископ Адалвин осуществляет там епископские права, а администрация под его началом находилась в руках протоиерея Рибальда. Последний был вынужден удалиться в Зальцбург, но его начальник, естественно, не был склонен отказываться от своих притязаний.

Братья искали поддержки в Риме и прибыли туда в 868 году, где были тепло приняты. Отчасти это произошло благодаря тому, что они привезли с собой мощи святителя Климента; соперничество с Константинополем за юрисдикцию над территорией славян склонило бы Рим ценить братьев и их влияние. [20]

Братьев хвалили за ученость и поощряли за их влияние в Константинополе. Анастасий Библиотекарий позже назовет Кирилла «человеком апостольской жизни» и «человеком великой мудрости». [24] Их проект в Моравии нашел поддержку у нового Папы Адриана II (867-872), который официально разрешил использование новой славянской литургии. Впоследствии Мефодий был рукоположен в священники самим папой, а пять славянских учеников были рукоположены в священники (святой Горазд, святой Климент Охридский и святой Наум ) и в диаконы ( святой Ангелар и святой Савва ) выдающимися епископами Формозом и Гаудериком. [25] С X века Кирилл и Мефодий вместе с этими пятью учениками коллективно почитаются Болгарской Православной Церковью как « Семь Святых ». [26] [27] Новоиспеченные священники служили на своих языках у алтарей некоторых основных церквей. Чувствуя приближение своего конца, Кирилл стал василианским монахом , получил новое имя Кирилл [28] и умер в Риме пятьдесят дней спустя (14 февраля 869 г.). Есть некоторые сомнения относительно утверждения Translatio (ix) о том, что он был поставлен епископом. После смерти Кирилла Мефодию был присвоен титул архиепископа Сирмийского (ныне Сремска-Митровица в Сербии ) с юрисдикцией над всей Моравией и Паннонией и разрешением использовать славянскую литургию. [29]

Утверждению «Вита» о том, что Мефодий был поставлен епископом в 870 г. и не возведен в сан архиепископа до 873 г., противоречит записка папы Иоанна VIII , написанная в июне 879 г., согласно которой Адриан рукоположил его в архиепископа; Иоанн включает в свою юрисдикцию не только Великую Моравию и Паннонию, но и Сербию.

Один Мефодий

Святые Кирилл и Мефодий, Станислав Доспевский , болгарский художник.

Мефодий теперь продолжал работу только среди славян; сначала не в Великой Моравии, а в Паннонии (в Балатонском княжестве ), в силу политических обстоятельств бывшей страны, где Растислав был взят в плен своим племянником Святополком в 870 году, затем передан Карломану Баварскому и осужден на сейме , состоявшемся в Регенсбурге в конце 870 г. В то же время восточно-франкские правители и их епископы решили сместить Мефодия. Архиепископские претензии Мефодия были сочтены настолько ущемляющими права Зальцбурга, что он был схвачен и вынужден отвечать перед восточно-франкскими епископами: Адалвином Зальцбургским, Эрманрихом Пассау и Анно Фрайзингским. После бурного обсуждения они заявили о низложении злоумышленника и приказали отправить его в Германию, где он содержался заточённым в монастыре два с половиной года. [30]

Несмотря на сильные представления Conversio Bagoariorum et Carantanorum , написанного в 871 году с целью оказать влияние на папу, Рим решительно высказался за Мефодия и послал епископа Павла Анконского , чтобы восстановить его в должности и наказать его врагов. после чего обеим сторонам было приказано явиться в Рим вместе с легатом. Так, в 873 году новый папа Иоанн VIII (872–882) добился освобождения Мефодия, но поручил ему прекратить использовать славянскую литургию. [31]

Последние годы жизни Мефодия

Воля папы восторжествовала, и Мефодий обеспечил себе свободу и свою архиепископскую власть как над Великой Моравией, так и над Паннонией, хотя ему по-прежнему было отказано в использовании славянского языка для мессы. Его власть была ограничена в Паннонии, когда после смерти Коцеля княжеством управляли немецкие дворяне; но Святополк теперь правил практически независимо в Великой Моравии и изгнал немецкое духовенство. Это, по-видимому, обеспечило Мефодию спокойное поле деятельности, и « Житие» (X) описывает следующие несколько лет (873–879) как период плодотворного прогресса. Мефодий, кажется, полностью или частично проигнорировал запрет славянской литургии; и когда франкские священнослужители снова проникли в страну, а строгость архиепископа вызвала недовольство распущенного Святополка, это послужило поводом для жалобы на него в Риме вместе с обвинениями относительно Filioque .

В 878 году Мефодий был вызван в Рим по обвинению в ереси и использовании славянского языка. На этот раз Папа Иоанн убедился доводами, которые Мефодий привел в свою защиту, и отправил его обратно с очищенным от всех обвинений и с разрешением использовать славянский язык. Сменивший его Каролингский епископ, шваб Вичинг , запретил славянскую литургию и вынудил последователей Мефодия отправиться в изгнание. Многие нашли убежище у князя Бориса Крестителя в Болгарии , при котором реорганизовали славяноязычную Церковь. Тем временем преемники Папы Иоанна приняли политику исключительно латыни, которая продолжалась веками.

Мефодий отстоял свою православие в Риме, тем более легко, что символ веры там все еще читался без Филиокве , и обещал подчиняться литургии. Другая сторона пошла на уступку, назначив ему Вичинга своим помощником. Когда отношения между ними обострились, Иоанн VIII стойко поддерживал Мефодия; но после его смерти (декабрь 882 г.) положение архиепископа стало ненадежным, и его потребность в поддержке побудила Гетца принять заявление Вита ( xiii) о том, что он отправился навестить восточного императора.

Лишь после смерти Мефодия, которая приходится на 6 апреля 885 г., [32] враждебность переросла в открытый конфликт. Горазд , которого Мефодий назначил своим преемником, не был признан Папой Стефаном V. Тот же Папа запретил использование славянской литургии [33] и назначил преемником Мефодия пресловутого Викинга. Последний изгнал учеников двух братьев из Великой Моравии в 885 году. Они бежали в Первую Болгарскую империю , где их приветствовали и поручили основать две духовные школы — Охридскую литературную школу в Охриде и Преславскую литературную школу в Преславе , которая была первоначально основанная в Плиске и перенесенная в Преслав в 893 году. В школе в Преславе [34] была разработана кириллица на основе греческого и глаголицы . Кириллица постепенно заменила глаголицу в качестве алфавита старославянского языка, который стал официальным языком Первой Болгарской империи , а затем распространился на восточнославянские земли Киевской Руси . Со временем кириллица распространилась по большей части славянского мира и стала стандартным алфавитом в восточно-православных славянских странах. Таким образом, усилия Кирилла и Мефодия и их учеников также проложили путь к распространению христианства по всей Восточной Европе.

Тело Мефодия было похоронено в главном соборном храме Великой Моравии. До сегодняшнего дня остается открытым вопрос, какой город был столицей Великой Моравии и поэтому место вечного упокоения Мефодия остается неизвестным. [35]

Изобретение глаголицы и кириллицы.

Табличка Башка - ранний образец глаголицы из Хорватии.
Карикатура на святых Кирилла и Мефодия из Болгарии, 1938 год. Подпись гласит: Брат Кирилл, иди и скажи тем, кто внутри, выучить алфавит, чтобы они знали, что свобода ( болгарский : свобода ) и анархия ( болгарский : слободия ) — это не одно и то же.

Глаголица и кириллица являются старейшими известными славянскими алфавитами и были созданы двумя братьями и/или их учениками для перевода Евангелий и литургических книг [22] на славянские языки . [36] Ранняя глаголица использовалась в Великой Моравии между 863 (прибытием Кирилла и Мефодия) и 885 (изгнанием их учеников) для правительственных и религиозных документов и книг, а также в основанной Великоморавской академии (Veľkomoravské učilište ) . Кириллом, где получили образование последователи Кирилла и Мефодия, в том числе и сам Мефодий. Алфавит традиционно приписывался Кириллу. Эта атрибуция была прямо подтверждена папским письмом Industriae tuae (880 г.), одобряющим использование старославянского языка, в котором говорится, что алфавит был «изобретен Константином Философом». Термин «изобретение» не должен исключать возможность того, что братья использовали более ранние буквы, но подразумевает лишь то, что до этого времени славянские языки не имели своей собственной письменности.

Ранняя кириллица была разработана учениками святых Кирилла и Мефодия в Преславской литературной школе (ранее в Плиске как Плиская литературная школа ) в конце 9 века как упрощение глаголицы, которая больше напоминала греческий алфавит.

После смерти Кирилла Климент Охридский сопровождал Мефодия из Рима в Паннонию и Великую Моравию. После смерти Мефодия в 885 году Климент вместе с Гораздом возглавил борьбу против немецкого духовенства в Великой Моравии. Пробыв некоторое время в тюрьме, он был изгнан из Великой Моравии и в 885 или 886 году достиг границ Болгарской империи вместе с Наумом , Ангеларом и, возможно, Гораздом (по другим данным, Горазд к тому времени уже был мертв). Климент и Наум были впоследствии отправлены в болгарскую столицу Плиску, где Борис I поручил им обучать будущее духовенство государства славянскому языку.

После принятия христианства в 865 году религиозные церемонии в Болгарии проводились на греческом языке духовенством, присланным из Византийской империи. Опасаясь растущего византийского влияния и ослабления государства, Борис рассматривал принятие старославянского языка как способ сохранить политическую независимость и стабильность Болгарии, поэтому он основал две литературные школы (академии) в Плиске и Охриде , где было богословие. обучение на славянском языке. В то время как Наум Преславский оставался в Плиске, работая над основанием Плиской литературной школы , Климент по поручению Бориса I организовал преподавание богословия будущим священнослужителям на старославянском языке в Охридской литературной школе . За семь лет (886–893) Климент обучил около 3500 учеников славянскому языку и глаголице.

День памяти

День святых Кирилла и Мефодия

Шествие святых Кирилла и Мефодия

В последующие десятилетия после смерти Кирилла процесс канонизации проходил гораздо более спокойно, чем сегодня . Вскоре после его смерти ученики почитали Кирилла святым. Его последователи распространились среди народов, которым он проповедовал Евангелие, а затем и в более широкой христианской церкви, и он был известен как святой человек вместе со своим братом Мефодием. Толпы, выстроившиеся на римских улицах во время его похоронной процессии, призывали к канонизации Кирилла. Первое появление братьев в папском документе происходит в Grande Munus Льва XIII в 1880 году. Они известны как «Апостолы славян» и до сих пор высоко ценятся как католиками, так и православными христианами. Их праздник в настоящее время отмечается в Римско-католической церкви 14 февраля (что совпадает с датой смерти святого Кирилла); 11 мая в Восточной Православной Церкви (хотя для Восточно-православных церквей, использующих юлианский календарь , это 24 мая по григорианскому календарю ); и 7 июля по старому священному календарю, существовавшему до редакции Второго Ватиканского Собора . Праздник также отмечает введение братьями грамотности и проповедь Евангелия на славянском языке. В 1980 году братья были объявлены «Покровителями Европы». [37]

Первое зарегистрированное светское празднование Дня святых Кирилла и Мефодия как «Дня болгарской письменности», традиционно принятого болгарской историей , состоялось в городе Пловдив 11 мая 1851 года, когда местная болгарская школа была названа «Святых». Кирилл и Мефодий»: оба действуют по инициативе выдающегося болгарского просветителя Найдена Герова , [38] хотя армянский путешественник упоминал о своем посещении «праздника болгарской письменности» в городе Шумен 22 мая 1803 года. [39]

Кирилла и Мефодия вспоминают в англиканской церкви Малым праздником [40] и меньшим праздником по календарю Епископальной церкви [1] 14 февраля .

В настоящее время этот день отмечается как государственный праздник в следующих странах:

День святых отмечается Восточной Православной Церковью 11 мая, а Римско-Католической Церковью и Англиканской Церковью 14 февраля как « День Святых Кирилла и Мефодия ». Лютеранские церкви западного христианства поминают двух святых либо 14 февраля, либо 11 мая. 24 мая лютеранские церкви византийского обряда отмечают День святых Кирилла и Мефодия . [43]

Другие поминки

Национальная библиотека Болгарии в Софии , Св. Университет Кирилла и Мефодия в Скопье в Северной Македонии и Университет Святых Кирилла и Мефодия в Велико Тырново в Болгарии и в Трнаве , Словакия , носят имена двух святых. Факультет теологии Университета Палацкого в Оломоуце ( Чехия ) носит название «Богословский факультет святых Кирилла и Мефодия» . В США СС. Их имя носит Кирилло-Мефодиевская семинария в Орчард-Лейк, штат Мичиган .

Братство святых Кирилла и Мефодия , основанное в 1846 году, недолго просуществовало как проукраинская организация в Российской империи, призванная сохранить украинскую национальную идентичность.

Святые Кирилл и Мефодий являются главными покровителями Люблянской архиепархии . Люблянский собор стоит на площади Кирилла и Мефодия ( словенский : Ciril-Metodov trg ). [44] Они также являются покровителями греко-католической епархии Кошице (Словакия) [5] и словацкой греко-католической епархии Торонто .

Пик Святого Кирилла и Пик Святого Мефодия в горах Тангра на острове Ливингстон , Южные Шетландские острова , в Антарктиде названы в честь братьев.

Останки святого Кирилла захоронены в храме-часовне базилики Сан-Клементе в Риме . В часовне находится Мадонна работы Сассоферрато .

Базилика СС. Кирилла и Мефодия в Данвилле, штат Пенсильвания (единственная в мире римско-католическая базилика , посвященная Святым Кириллу и Мефодию) — это родная часовня сестер СС. Кирилла и Мефодия, римско-католическая женская религиозная община папского права , занимающаяся апостольскими делами экуменизма, образования, евангелизации и ухода за пожилыми людьми. [45]

Орден Святых Кирилла и Мефодия , основанный в 1909 году, является частью национальной наградной системы Болгарии.

В 2021 году научно-исследовательское судно, недавно приобретенное ВМС Болгарии, было переименовано в Ss. Кирилла и Мефодия во имя святых, спонсором выступила актриса Мария Бакалова . [46]

Галерея

Имена на других соответствующих языках

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ ab «Кирилл и Мефодий, Миссионеры, 869, 885». Епископальная церковь . Проверено 21 июля 2022 г.
  2. ^ «Известные лютеранские святые». Resurrectionpeople.org . Архивировано из оригинала 16 мая 2019 года . Проверено 16 июля 2019 г.
  3. В XXI веке эта дата по юлианскому календарю соответствует 24 мая по григорианскому календарю.
  4. ^ Аб Джонс, Терри. «Мефодий». Индекс святых покровителей . Архивировано из оригинала 19 февраля 2007 года . Проверено 18 февраля 2007 г.
  5. ^ ab История Кошицкой епархии. Архивировано 22 декабря 2015 года в Wayback Machine (словацкий).
  6. ^ "Деятели (транс)национальной религиозной памяти православных южных славян до 1945 года: очерк на примерах св. Кирилла и Мефодия". Исследовательские ворота . Проверено 15 ноября 2018 г.
  7. Часовая литургия, том III, 14 февраля.
  8. ^ "Эгрегиа Виртутис". Архивировано из оригинала 4 января 2009 года . Проверено 26 апреля 2009 г. Апостольское письмо Папы Иоанна Павла II от 31 декабря 1980 г. (на латыни)
  9. ^ Кирилл и Мефодий , Британская энциклопедия, 2005 г.
  10. ^ Vita Constantini slavica , Cap. 18: Denkschriften der Kaiserl. Akademie der Wissenschaften 19, Вена 1870, с. 246
  11. ^ Глава 18 Славянской жизни Константина. Архивировано 15 декабря 2012 года в Wayback Machine , английский перевод.
  12. Английский перевод 18-й главы Vita Constantini , Часовая литургия , Собственно святых, 14 февраля
  13. ^ "СС.Кирилл и Мефодий". www.carpatho-rusyn.org . Архивировано из оригинала 17 марта 2016 года . Проверено 2 мая 2018 г.
  14. ^
    • 1. Мортимер Чемберс, Барбара Ханавальт, Теодор Рабб, Иссер Волох, Рэймонд Грю. Западный опыт использования Powerweb . Восьмое издание. Высшее образование McGraw-Hill, 2002 г. Мичиганский университет. п. 214. ISBN 9780072565447. 
    ...Два брата-христианина славянского происхождения, Кирилл и Мефодий, отправились примерно в 862 году в качестве миссионеров из Византии...
    • 2. Балкановедение , Том 22. Хидрима Мелетон Херсонес ту Хайму (Салоники, Греция). Институт, 1981 г. Оригинал из Мичиганского университета. п. 381
    ...Будучи славянами по происхождению, они оба свободно говорили на старославянском языке...
    • 3. Лоринг М. Дэнфорт. Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире . Издательство Принстонского университета, 1995. с. 49 ISBN 9780691043562
    ...В девятом веке два брата Кирилл и Мефодий, македонские просветители славянского происхождения из Солуни, принесли славянам грамотность и христианство...
    • 4. Игорь Шевченко. Византия и славяне: В письменности и культуре» . Гарвардский украинский научно-исследовательский институт, 1991. с. 481. ISBN 9780916458126. 
    ...63-68 (Кирилл и Мефодий были славянами)... Остается тот аргумент в пользу славянского происхождения Кирилла и Мефодия, который связан со славянским переводом Евангелий и...
    • 5. Роланд Герберт Бейнтон. Христианство: серия книг об американском наследии . Хоутон Миффлин Харкорт, 2000. с. 156. ISBN 9780618056873. 
    ...Два миссионера славянского происхождения, Кирилл (в крещении Константин) и Мефодий, адаптировали греческий алфавит и перевели Библию и литургию на славянский язык...
    • 6. Джон Ши. Македония и Греция: борьба за создание новой балканской нации . МакФарланд, 1997. с. 56 . ISBN 9780786437672 
    ...Византийский император Михаил по просьбе моравского князя Ратислава решил прислать в качестве воспитателей славянских священников, он выбрал салоникских братьев Кирилла и Мефодия...
    • 7. Особенности ЮНЕСКО: пресс-служба, выпускаемая раз в две недели . ЮНЕСКО. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, 1984. Мичиганский университет.
    ...Они могли иметь полностью славянское происхождение или смешанное греко-славянское происхождение...
    • 8. Обзор Пакистана , Том 19. Ferozsons Limited, 1971. Калифорнийский университет. п. 41
    ...века в Салониках, тогда одном из крупнейших городов Византийской империи. Братья были славянского происхождения...
    • 9. Балкания , Том 7. Издательство «Балкания», 1973. Университет Индианы. п. 10
    ...Кирилл и Мефодий жили не только среди славян. ... славянского языка, на котором они не только говорили и понимали, но и писали, переводили и сочиняли, и для которого изобрели алфавит, является доказательством их славянского происхождения...
    • 10. Брайс Дейл Лайон, Герберт Харви Роуэн, Теодор С. Хамероу. История западного мира , Том 1. Паб колледжа Рэнда МакНелли. Co., 1974. Северо-Западный университет. п. 239
    ...братья славянского происхождения Кирилл и Мефодий, которые после рукоположения в Константинополе проповедовали Евангелие славянам...
    • 11. Роланд Герберт Бейнтон. История христианства. Нельсон, 1964. с. 169
    ...Два миссионера славянского происхождения, Кирилл (в крещении Константин) и Мефодий, адаптировали греческий алфавит и перевели Библию и литургию на славянский язык...
    • 12. Карл Уолдман, Кэтрин Мейсон. Энциклопедия европейских народов: факты о картотеке всемирной истории . Издательство «Информационная база», 2006. с. 752. ISBN 9781438129181 . 
    ...Существуют разногласия относительно того, были ли Кирилл и его брат Мефодий греками или славянами, но они знали славянский диалект, на котором говорили в Македонии...
    • 13. Фрэнк Эндрюс. Древние славяне» . Издательство Worzalla, 1976. Университет Висконсина – Мэдисон. п. 163.
    ...Кирилл и Мефодий происходили из богатой салоникской семьи, возможно, славянского происхождения, но в те времена грецизировавшейся. Мефодий (815–885)...
    • 14. Иоганн Генрих Курц, Джон Макферсон. История Церкви . Ходдер и Стоутон, 1891 год. Калифорнийский университет. п. 431
    ...Родился в Фессалониках и поэтому, вероятно, славянского происхождения, по крайней мере, знаком с языком славян...
    • 15. Уильям Лесли Кинг. Инвестиции и достижения: исследование христианского прогресса . Дженнингс и Грэм, 1913 год. Колумбийский университет.
    ...Этот человек и его брат Кирилл стали Мефодием и Кириллом апостолами славянского народа. Эти два брата, казалось, были созданы для такой миссии. Вероятно, они были славянского происхождения...
  15. ^
    • Колумбийская энциклопедия , шестое издание. 2001–05, св «Кирилл и Мефодий, святые» «Греческие миссионеры, братья, называемые апостолами славян и отцами славянской литературы».
    • Британская энциклопедия, Основные алфавиты мира, Кириллица и глаголица , 2008, O.Ed. «Два ранних славянских алфавита, кириллица и глаголица, были изобретены святыми Кириллом, или Константином (ок. 827–869), и святым Мефодием (ок. 825–884). Эти люди были греками из Фессалоники, которые стали апостолы южных славян, которых они обратили в христианство.
    • Энциклопедия мировых культур , Дэвид Х. Левинсон, 1991, стр.239, св, «Социальные науки»
    • Эрик М. Мейерс, Оксфордская энциклопедия археологии Ближнего Востока , стр. 151, 1997 г.
    • Лант, «Славянское обозрение» , июнь 1964 г., с. 216; Роман Якобсон, Актуальные проблемы кирилло-методиановедения ; Леонид Иван Страховский, Справочник славистики , стр.98
    • В.Богданович, История древнесербской литературы , Белград, 1980, стр.119.
    • Гастингс, Адриан (1997). Построение государственности: этничность, религия и национализм . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 126. ИСБН 0-521-62544-0. Деятельность братьев Константина (позже переименованного в Кирилла) и Мефодия, аристократических греческих священников, присланных из Константинополя.
    • Флетчер, РА (1999). Варварское обращение: от язычества к христианству . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета. п. 327. ИСБН 0-520-21859-0.
    • Цижевский, Дмитрий; Зеньковский, Серж А .; Портер, Ричард Э. (1971). Сравнительная история славянских литератур . Издательство Университета Вандербильта. п. VI. ISBN 0-8265-1371-9. Два греческих брата из Салоник, Константин, впоследствии ставший монахом и принявший имя Кирилл, и Мефодий.
    • Иллюстрированный путеводитель по Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 1998. с. 14. ISBN 0-19-521462-5. В Восточной Европе первые переводы Библии на славянские языки были сделаны греческими миссионерами Кириллом и Мефодием в 860-х годах.
    • Смолли, Уильям Аллен (1991). Перевод как миссия: перевод Библии в современном миссионерском движении . Мейкон, Джорджия: Мерсер. п. 25. ISBN 978-0-86554-389-8. Самый важный случай, когда перевод и зарождение церкви действительно совпадали, произошел на славянском языке при братьях Кирилле и Мефодии, когда Библия была завершена к 880 году нашей эры. Это был миссионерский перевод, но опять-таки необычный (с современной точки зрения), поскольку не перевод на диалект, на котором говорили миссионеры. Братья были греками, выросшими в Македонии.
  16. ^
    • 1. Группа Филиппа Лифа. Святая поддержка: молитва о каждой проблеме . Издательство Эндрюс МакМил, 2003. с. 37. ISBN 9780740733369. 
    ...Кирилл родился в семье греческой знати, связанной с сенатом Фессалоники, хотя его мать могла иметь славянское происхождение...
    • 2. Особенности ЮНЕСКО: пресс-служба, выпускаемая раз в две недели . Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры., 1984. Мичиганский университет.
    ...Они могли иметь полностью славянское происхождение или смешанное греко-славянское происхождение...
  17. ^ Раймонд Дэвис (1995). Жизни пап девятого века (Liber Pontificalis): древние биографии десяти пап 817-891 гг. н.э. Издательство Ливерпульского университета. п. 254. ИСБН 978-0-85323-479-1.
  18. ^ «Папа Бенедикт XVI. «Святые Кирилл и Мефодий», Генеральная аудиенция 17 июня 2009 г., Libreria Editrice Vaticana». W2.vatican.va . Проверено 29 января 2019 г.
  19. ^ Византийское миссионерство, Иванов С.А., Языки славянской культуры, Москва 2003, с. 147
  20. ^ abc Британская энциклопедия, Кирилл и Мефодий, Святые, OEd., 2008
  21. ^ «От Восточного Рима к Византии: трансформация римской культуры (500-800 гг.)». Северо-Западный университет Индианы. Архивировано из оригинала 16 сентября 2017 года . Проверено 31 августа 2017 г.
  22. ^ аб Авраам, Ладислав (1908). «Святые Кирилл и Мефодий». Католическая энциклопедия . Компания Роберта Эпплтона . Проверено 9 августа 2020 г.
  23. ^ "Святые Кирилл и Мефодий". Правмир. Архивировано из оригинала 7 марта 2012 года . Проверено 31 августа 2017 г.
  24. ^ "Vir apostolicae vitae...sapientissimus vir" MGH Epist., 7/2, 1928, стр. 436
  25. ^ "Св. Горазд а сполочницы" [Св. Горазд и его коллеги]. Францисканские монахи Словакии (на словацком языке). Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 27 августа 2015 г.
  26. ^ Дэвид Фармер, Оксфордский словарь святых, пятое исправленное издание, OUP Oxford, 2011, ISBN 0191036730 , стр. 94. 
  27. ^ «Семь Святых». Каштит.com. 27 июля 2016 года . Проверено 29 января 2019 г.
  28. ^ Как принято, когда человек становится монахом восточно-православной традиции, он получает новое имя.
  29. ^ Джордже Радойчич (1971). Живан Милисавац (ред.). Jugoslovenski književni lexikon [ Югославский литературный лексикон ] (на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . стр. 73–75.
  30. ^ Боулус 1995, с. 165-186.
  31. ^ Голдберг 2006, с. 319-320.
  32. ^ Житїе Меөодїя (Житие Мефодия), название и гл. XVIII - доступно онлайн. Архивировано 5 марта 2016 г. на Wayback Machine.
  33. ^ Ричард П. МакБрайен, Жизнеописания Пап (HarperCollins, 2000), 144.
  34. ^ "В картинках: Охрид, дом кириллицы" . Балканский взгляд. 24 мая 2017 года . Проверено 29 января 2019 г.
  35. ^ Недолгая жизнь Кирилла и Мефодия. Перевод Яна СТАНИСЛАВА: Животы слованских апоштолов Кирилла и метод в легендах листоч. Турчанский Св. Мартин: Matica slovenská, 1950, с. 88. (Словацкий)
  36. ^ Британская энциклопедия, Основные алфавиты мира, Кириллица и глаголица , 2008, O.Ed. «Два ранних славянских алфавита, кириллица и глаголица, были изобретены святыми Кириллом, или Константином (ок. 827–869), и святым Мефодием (ок. 825–884). Эти люди были греками из Фессалоники, которые стали апостолы южных славян, которых они обратили в христианство.
  37. ^ "Николаос Мартис: МАКЕДОНИЯ" . www.hri.org . Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года . Проверено 2 мая 2018 г.
  38. ^ "История Българии", Том 6 Българское зрители 1856–1878, Издательство Българской академии наук, София, 1987, стр. 106 (на болгарском языке; на английском языке: «История Болгарии», том 6 «Болгарское возрождение 1856–1878», Издательство Болгарской академии наук, София, 1987, стр. 106).
  39. ^ Юбилейная речь академика Ивана Юхновского, главы Болгарской академии наук, состоявшаяся 23 мая 2003 г., опубликованная в Информационном бюллетене. Архивировано 3 декабря 2007 г. в Wayback Machine Болгарской академии наук, 3 (62), София, 27. Июнь 2003 г. (на болгарском языке).
  40. ^ "Календарь". Англиканская церковь . Проверено 27 марта 2021 г.
  41. Объявление об одиннадцатом заседании правительства Республики Македония 24 октября 2006 г. с официального сайта. Архивировано 10 июня 2008 г. в Wayback Machine правительства Республики Македония (на македонском языке).
  42. ^ аб Вотруба, Мартин. «Праздничная дата». Программа изучения словацкого языка . Университет Питтсбурга. Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Проверено 11 марта 2009 г.
  43. ^ "День св. Кирила та Мефодія, просвитителов словянских" (на украинском языке). Украинская лютеранская церковь . 24 мая 2014 года . Проверено 19 сентября 2018 г.
  44. ^ "Люблянская столичная провинция". 5 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 5 марта 2014 г.
  45. ^ «Сестры святых Кирилла и Мефодия». Sscm.org. 4 марта 2002 г. Архивировано из оригинала 23 июня 2013 г. Проверено 14 июня 2013 г.
  46. ^ "Первое военное исследовательское судно Болгарии, названное "Кирилл и Мефодий"". Болгарское телеграфное агентство . 27 июля 2021 г. Проверено 7 июля 2022 г.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки