stringtranslate.com

Секрет единорога

Секрет Единорога (фр. Le Secret de La Licorne ) — одиннадцатый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . История ежедневно публиковалась в Le Soir , ведущей франкоязычной газете Бельгии, с июня 1942 по январь 1943 года в период оккупации Бельгии нацистской Германией во время Второй мировой войны . История разворачивается вокруг молодого репортера Тинтина , его собаки Снежка и его друга капитана Хэддока , которые обнаруживают загадку, оставленную предком Хэддока, сэром Фрэнсисом Хэддоком из XVII века , которая может привести их к спрятанным сокровищам пирата Реда Рэкхэма . Чтобы разгадать загадку, Тинтин и Хэддок должны получить три идентичные модели корабля сэра Фрэнсиса, « Единорога» , но они обнаруживают, что преступники также охотятся за тремя моделями кораблей и готовы убить, чтобы заполучить их.

«Секрет единорога» имел коммерческий успех и был опубликован в виде книги издательством Casterman вскоре после его завершения. Эрже завершил арку, начатую в этой истории, комиксом « Сокровище Реда Рэкхэма» , в то время как сама серия стала определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . «Секрет единорога» оставался любимым произведением Эрже до создания «Тинтина в Тибете» (1960). История была адаптирована для анимационного сериала Belvision 1957 года «Приключения Тинтина» от Hergé , анимационного сериала Ellipse / Nelvana 1991 года «Приключения Тинтина» , драматизации «Приключений » на BBC Radio 5 1992–1993 годов , художественного фильма «Приключения Тинтина: Секрет единорога» (2011) режиссера Стивена Спилберга и видеоигры, связанной с фильмом .

Синопсис

Прогуливаясь по Брюссельскому Водденмаркту/ Марше-о-Пюс на Фоссенплейн в Мароллене , Тинтин покупает старинную модель корабля , которую он намеревается подарить своему другу, капитану Хэддоку . Двое незнакомцев, коллекционер моделей кораблей Иван Иванович Сахарин и антикварный разведчик Барнаби , независимо друг от друга пытаются, но безуспешно, убедить Тинтина продать им модель. Тинтин также встречает детективов Томсона и Томпсона на секретной миссии по выслеживанию карманника ; однако на протяжении всей истории их кошельки неоднократно крадут. В квартире Тинтина Снежок случайно опрокидывает модель и ломает ее грот-мачту . Показав корабль Хэддоку, Тинтин узнает, что корабль называется «Единорог » , в честь корабля, которым командовал предок Хэддока.

Пока Тинтин отсутствовал, корабль был украден из его квартиры; в ходе последующего расследования он обнаруживает, что у Сахарина есть идентичная модель, также названная « Единорог» . Дома Тинтин обнаруживает миниатюрный свиток и понимает, что он, должно быть, был спрятан внутри мачты модели. На пергаменте написана загадка: «Три брата объединились. Три единорога в компании, плывущие под полуденным солнцем, будут говорить. Ибо из света забрезжит свет, а затем воссияет крест Орла». [1] Капитан Хэддок живо рассказывает историю о « Единороге» , военном корабле 17-го века, которым командовал его предок, сэр Фрэнсис Хэддок , но который был захвачен пиратской бандой во главе с Редом Рэкхэмом . В пересказанном флэшбеке показано, как корабль Фрэнсиса подвергается нападению Реда Рэкхэма и его команды. Сначала пираты поднимают черный Веселый Роджер , показывая, что в обмен на мирную сдачу им предлагается пощада ( охранная грамота ), но когда Фрэнсис отказывается спустить флаг и обстреливает пиратов пушечным огнем, пираты вместо этого «поднимают новые цвета» и поднимают «красный вымпел» ( кровавый флаг , по-французски : pavillon sans quartier ), сигнализируя о недопустимости пощады (никакой пощады, никаких пленных), после чего они берут на абордаж корабль Фрэнсиса и убивают его команду. [2] Единственный из его команды, кто выжил при абордаже, сэр Фрэнсис убил Реда Рэкхэма в поединке и затопил « Единорог» ; позже он построил три модели, которые оставил своим сыновьям.

Тинтин приходит к выводу, что каждая из моделей содержит свиток, что в совокупности приводит к местонахождению сокровища Рэд Рэкхэма. Тинтин и Хэддок пытаются получить три свитка, но им не везет: кошелек Тинтина (с первым свитком) украден, в то время как Сахарин найден под воздействием наркотиков, а свиток внутри его собственного Единорога пропал. Тем временем Барнаби просит о встрече с Тинтином, но его застреливают на пороге дома Тинтина, прежде чем он успевает заговорить, и указывает на воробьев как на загадочную подсказку к личности нападавшего, прежде чем упасть без сознания. Несколько дней спустя Тинтина похищают виновники стрельбы: братья Берд , два недобросовестных торговца антиквариатом, владеющие третьей моделью Единорога . Они стоят за кражей модели Тинтина и также украли пергамент Сахарин, зная, что только обладая всеми тремя пергаментами, можно узнать местонахождение сокровища Рэд Рэкхэма.

Тинтин сбегает из подвалов поместья братьев Берд, Марлинспайк-холла , в то время как Капитан прибывает с Томсоном и Томпсоном, чтобы арестовать их. Выясняется, что у Братьев Берд есть только один из пергаментов, так как два были потеряны, когда у них украли кошелек. Также выясняется, что Барнаби выжил и полностью выздоровел, к большому гневу Макса Берда. Братья Берд арестованы. Тинтин, Томсон и Томпсон выслеживают карманника Аристида Силка , клептомана, имеющего склонность к коллекционированию кошельков, и получают кошелек Братьев Берд, содержащий пропавшие два пергамента. Объединив три пергамента и поднеся их к свету, Тинтин и Хэддок обнаруживают координаты (20°37'42.0" с.ш. 70°52'15.0" з.д., 82 км к северу от Доминиканской Республики [3] ) потерянного сокровища и планируют экспедицию, чтобы найти его. [4]

История

Фон

Блошиный рынок на площади Жё-де-Баль в Брюсселе , где Тинтин покупает модель корабля

«Секрет единорога» издавался по частям во время немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны . Эрже устроился на работу в Le Soir , крупнейшую франкоязычную ежедневную газету Бельгии. Конфискованная у первоначальных владельцев, немецкие власти разрешили Le Soir вновь открыться под руководством бельгийского редактора Раймонда де Беккера , хотя газета оставалась под строгим контролем нацистов, поддерживая немецкие военные усилия и пропагандируя антисемитизм . [5] Присоединившись к Le Soir 15 октября 1940 года, Эрже стал редактором ее нового детского приложения Le Soir Jeunesse при содействии старого друга Поля Жамина и карикатуриста Жака Ван Мелкебеке , прежде чем нехватка бумаги вынудила публиковать Тинтина ежедневно по частям на главных страницах Le Soir . [6] Некоторые бельгийцы были расстроены тем, что Эрже был готов работать в газете, контролируемой оккупационной нацистской администрацией, [7] хотя его сильно привлекал размер читательской аудитории Le Soir , которая достигала 600 000 человек. [8] Столкнувшись с реальностью нацистского надзора, Эрже отказался от откровенно политических тем, которые пронизывали большую часть его ранних работ, вместо этого приняв политику нейтралитета. [9] Не имея необходимости высмеивать политических деятелей, продюсер и автор развлекательной литературы Гарри Томпсон заметил, что «Эрже теперь больше концентрировался на сюжете и на разработке нового стиля комедии персонажей. Публика отреагировала положительно». [10]

«Тайна единорога» была первой из «Приключений Тинтина» , над которой Эрже в значительной степени сотрудничал с Ван Мелкебеке; биограф Бенуа Петерс предположил, что Ван Мелкебеке по праву следует считать «соавтором сценария» истории. [11] Именно обсуждения Эрже с Ван Мелкебеке привели его к созданию более сложной истории, чем в предыдущих «Приключениях » . [12] Ван Мелкебеке находился под сильным влиянием приключенческих романов таких писателей, как Жюль Верн и Поль д'Ивуа, и это влияние очевидно на протяжении всей истории. [11] Включение трех скрытых свитков имеет параллели с рассказом Верна 1867 года «Дети капитана Гранта» , который Ван Мелкебеке рекомендовал Эрже. [13] Эрже признал вклад Ван Мелкебеке, включив его камео в сцену на рынке в начале истории; это было особенно уместно, поскольку Ван Мелкебеке покупал свои книги на Старом рынке Брюсселя, будучи ребенком. [14]

«Секрет единорога» был первой половиной двухчастной сюжетной арки, которая завершилась в следующем приключении, « Сокровище Рэд Рэкхэма» . Эта арка была первой, которую Эрже использовал после «Сигар фараона» и «Голубого лотоса» (1934–36). [15] Однако, как отметил эксперт по Тинтину Майкл Фарр , в то время как «Сигары фараона» и «Голубой лотос» были в значительной степени «самодостаточными и самодостаточными», связь между «Секретом единорога» и «Сокровищем Рэд Рэкхэма» гораздо теснее. [16]

Иллюстрация Эрже, изображающая сэра Фрэнсиса Хэддока, сражающегося с пиратами Рэда Рэкхэма

В предыдущих работах Эрже использовал множество изобразительных источников, таких как газетные вырезки, из которых он рисовал сцены и персонажей; для «Тайны единорога» он использовал беспрецедентное разнообразие этих источников. [17] Рисуя многие из старых судов, Эрже изначально консультировался с недавно опубликованной книгой L'Art et la MerИскусство и море ») Александра Беркмана. [18] В поисках дополнительных точных изображений старых военных судов Эрже проконсультировался со своим другом Жераром Лиже-Белером, который владел брюссельским магазином, специализирующимся на моделях кораблей. Лиже-Белер подготовил для Эрже чертежи французского пятидесятипушечного военного корабля XVII века; Le Brillant , который был построен в Гавре в 1690 году корабельным мастером Саликоном, а затем украшен Жаном Береном Старшим . [19]

Он также изучал другие суда того периода, такие как Le Soleil Royal , La Couronne , La Royale и Le Reale de France , чтобы лучше понять конструкцию кораблей 17-го века. Именно из Le Reale de France он почерпнул основу для своего дизайна ялика Unicorn . [20] Ни один корабль с названием Unicorn не был указан в анналах французского флота , но вместо этого Эрже взял название от британского фрегата , который был активен в середине 18-го века; вымышленная носовая фигура корабля в виде единорога также была заимствована у фрегата. [20]

Персонаж Рэда Рэкхэма был частично вдохновлён Жаном Рэкхэмом , вымышленным пиратом, который появился в истории вместе с женщинами-пиратами Энн Бонни и Мэри Рид , с которой Эрже столкнулся в выпуске Dimanche-Illustré  [fr] за ноябрь 1938 года . [21] Внешний вид и костюмы Рэда Рэкхэма также были вдохновлены персонажем Леружем, который появляется в романе К. С. Форестера «Капитан из Коннектикута» , и французским пиратом 17-го века Даниэлем Монбарсом . [22] Название Marlinspike Hall — Moulinsart по-французски — было основано на названии реального бельгийского города Сар-Мулен. [23] Фактический дизайн здания был основан на замке Шеверни , хотя и с двумя удаленными внешними крыльями. [24] Представляя сэра Фрэнсиса Хэддока в истории, Эрже сделал капитана Хэддока единственным персонажем в серии (за исключением Джолиона Вагга , представленного позже), у которого есть семья и родословная. [25] История включала намёки на то, что Фрэнсис Хэддок является незаконнорожденным сыном французского Короля-Солнца, Людовика XIV , возможно, как отсылка к вере Эрже в то, что его отец был незаконнорожденным сыном бельгийского короля Леопольда II . [26] [27] Действие «Тайны единорога» полностью происходило в Бельгии, и это было последнее приключение , которое происходило там до «Изумруда Кастафиоре» . [28] Это также была любимая история Эрже до «Тинтина в Тибете» . [29] Последние две страницы приключения отмечают первое появление культового костюма Тинтина — белой рубашки под синим свитером; нося различные наряды в предыдущих томах, в частности коричневый костюм и желтую рубашку с красным галстуком, он будет носить этот наряд во всех последующих книгах. [30] В последней панели Тинтин ломает четвертую стену. Это единственный случай такого эффекта во всей серии.

Исторические параллели

Гравюра XVII века с изображением сэра Ричарда Хэддока.

После публикации книги Эрже узнал, что на самом деле существовал адмирал Хэддок, служивший в британском Королевском флоте в конце XVII и начале XVIII веков: сэр Ричард Хэддок (1629–1715). Ричард Хэддок командовал Royal James , флагманским кораблем графа Сэндвича во время битвы при Солебее в 1672 году, первого морского сражения Третьей англо-голландской войны . Во время боя Royal James был подожжен, и Хэддок спасся, но его пришлось спасать из моря, после чего его храбрость была признана британским монархом, королем Карлом II . Впоследствии он принял командование другим кораблем, Royal Charles , прежде чем стать военно-морским администратором в более поздней жизни. [31] Дед адмирала Хэддока, также по имени Ричард, командовал линейным кораблем HMS  Unicorn во время правления короля Карла I. [ 32]

Другой человек, известный как капитан Хэддок, жил в этот период, он командовал брандером « Энн и Кристофер» . Дэвид Огг записал, что этот капитан и его корабль были отделены от своей эскадры во время выхода в море и поэтому пришвартовались в Малаге, чтобы купить товары, которые можно было бы вернуть в Британию и продать с прибылью. За это действие Хэддок предстал перед адмиралтейским трибуналом в 1674 году, где ему было приказано конфисковать всю прибыль от сделки и отстранить от командования на шесть месяцев. [31]

Публикация

Le Secret de La Licorne начал издаваться в виде ежедневной полосы в газете Le Soir с 11 июня 1942 года. [33] Как и предыдущие приключения, он начал издаваться в французской католической газете Cœurs Vaillants с 19 марта 1944 года. [33] В Бельгии он был опубликован в формате 62-страничной книги издательством Editions Casterman в 1943 году . [33] Теперь полностью цветная, [34] книга включала новый дизайн обложки, созданный Эрже после того, как он завершил первоначальную сериализацию истории, [35] вместе с шестью большими цветными рисунками. [36] Первый тираж был продан тиражом 30 000 экземпляров во франкоязычной Бельгии . [37]

«Секрет единорога» и «Сокровища Рэд Рэкхема» были первыми двумя «Приключениями Тинтина», опубликованными в отдельных переводах на английский язык для британского рынка, поскольку «Скипетр короля Оттокара» ранее был сериализован в издательстве Eagle в 1951 году. Опубликованные издательством Casterman в 1952 году, эти два издания продавались плохо и с тех пор стали редкими предметами коллекционирования. [38] Обе истории были переизданы для британского рынка семь лет спустя, на этот раз издательством Methuen с новыми переводами, предоставленными Майклом Тернером и Лесли Лонсдейл-Купер. [39] В английском переводе письма, отправленные Марлинспайку, показывают, что поместье находится в Англии, а не в Бельгии. Томсон и Томпсон находят свои украденные кошельки в алфавитных файлах вора перед разделом E, отражая их первоначальные имена Дюпон и Дюпон. Сэр Фрэнсис Хэддок описывается как служивший английскому монарху Карлу II, в отличие от оригинальной французской версии, в которой он служил французскому королю Людовику XIV , и флаг Единорога был изменен соответствующим образом. [40]

Датские издатели серии, Карлсен , позже обнаружили модель датского корабля начала XVII века под названием Enhjørningen ( Единорог ), которую они подарили Эрже. Построенный в 1605 году, Enhjørningen потерпел крушение во время попытки исследователя Йенса Мунка в 1619–20 годах пройти Северо-Западным проходом . [41]

Критический анализ

«Секрет единорога» напоминает более ранние «Приключения Тинтина» по стилю, цвету и содержанию, что привело Гарри Томпсона к замечанию, что он «несомненно» относится к 1930-м годам, считая его «последним и лучшим из детективных детективов Эрже». [28] Он утверждал, что эта история и «Сокровище Рэд Рэкхэма» ознаменовали третий и центральный этап «карьеры Тинтина», также заявляя, что здесь Тинтин был преобразован из репортера в исследователя, чтобы справиться с новым политическим климатом. [15] Он также добавил, что, по его мнению, это было «самое успешное из всех приключений Тинтина». [28] Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье утверждали, что сэр Фрэнсис Хэддок был «лучше всего реализованным персонажем» в истории, напротив, описывая братьев Птиц как «относительно невдохновленных злодеев». [42] Они продолжили утверждать, что арка «Тайна единорога - сокровище Рэда Рэкхэма» представляет собой «поворотный момент» для серии, поскольку она переключает внимание читателя с Тинтина на Хэддока, который стал «несомненно, самым интересным персонажем». [42] Они похвалили «действительно выдающееся повествование» в «Тайне единорога» , в конечном итоге присудив ему оценку четыре из пяти. [43]

Филипп Годден прокомментировал сцену в рассказе, в которой Хэддок рассказывает о жизни своего предка, заявив, что читатель «попеременно проецируется в настоящее и прошлое с ошеломляющим мастерством. Периоды переплетались, обогащали друг друга, усиливались и сочетались в ошеломляющей текучести. Эрже был на пике своих возможностей» [44] .

Фотография мужчины средних лет, говорящего в микрофон.
Биограф Эрже Бенуа Питерс считал «Тайну единорога» одним из «величайших повествовательных успехов» Эрже.

Биограф Эрже Бенуа Петерс утверждал, что и «Секрет единорога» , и «Сокровище Рэд Рэкхэма» «занимают решающее положение» в «Приключениях Тинтина» , поскольку они создают «вселенную Тинтина» с ее основным набором персонажей. [11] Сосредоточившись на первом комиксе, он описал его как один из «величайших повествовательных успехов» Эрже благодаря тому, как он переплетает три отдельных сюжета. [11] Он чувствовал, что хотя религиозные элементы присутствовали в предыдущих историях, они были еще сильнее в «Секрет единорога» и его продолжении, что он приписывал влиянию Ван Мелкебеке. [12] В другом месте он утверждал, что «это прелюдия исследуется с необычайной повествовательной виртуозностью». [45]

Биограф Пьер Ассулин заявил, что история была «явно вдохновлена  ​​... по духу, если не в деталях» книгой Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ» , поскольку она «казалось, удовлетворяла потребность в эскапизме». [46] Он описал приключение как «новое развитие в творчестве Эрже, переход от актуального к эпическим пиратским приключениям, происходящим в далеких горизонтах». [46] Ассулин также выразил мнение, что родовая фигура сэра Фрэнсиса Хэддока отражала попытку Эрже включить в историю одну из своих собственных семейных тайн, а именно то, что у него был аристократический предок. [47]

Майкл Фарр считал, что «самым замечательным» фактором книги было введение сэра Фрэнсиса Хэддока, подчеркивая, что по своим манерам и визуальному изображению он «едва ли отличим» от капитана Хэддока. [48] Он также подчеркнул, что сцены, в которых капитан Хэддок рассказывает историю своего предка, продолжают «слияние снов и реальности», с которым Эрже «экспериментировал» в « Крабе с золотыми клешнями» и «Падающей звезде» . [48] Отметив, что в отличие от «Падающей звезды» , эта двухкнижная сюжетная арка содержит «едва ли намек на оккупацию и войну», он похвалил повествование арки как «идеально выдержанное, без ощущения спешки», присутствовавшего в некоторых ранних работах Эрже. [17]

В своем психоаналитическом исследовании « Приключений Тинтина » академик Жан-Мари Апостолидес охарактеризовал арку «Секрет единорогасокровища Рэд Рэкхема» как историю персонажей, отправляющихся на «охоту за сокровищами, которая в то же время оказывается поиском их корней». [49] Он заявил, что арка углубляется в родословную Хэддока и, таким образом, «имеет дело со значениями символических отношений в личной жизни». [50] Обсуждая характер сэра Фрэнсиса Хэддока, он утверждает, что эта родовая фигура напоминает как Тинтина, так и Хэддока, «подкидыша и бастарда», таким образом делая дуэт братьев и близких друзей. [50] Он добавляет, что когда капитан Хэддок воспроизводит битву своего предка с Рэкхемом, он перенимает его «саму душу, его ману и трансформируется в процессе». [51] Апостолидес также обсуждает Рэда Рэкхэма, отмечая, что имя «Рэд» вызывает в памяти «запретный цвет крови и вина», в то время как «Рэкхэм» объединяет raca («ложный брат») [a] с французским словом, обозначающим отбросы ( racaille ), а затем подчеркивает потенциальную связь между именем Рэкхэма и именем Раскара Капака, мумии инков, которая появляется в «Семи хрустальных шарах» . [52] Он также проводит параллели между моделями кораблей, содержащими секретные пергаменты, и фетишем Арумбайя, содержащим редкий алмаз, который появляется в «Сломанном ухе» . [50]

Литературный критик Том Маккарти выделил сцену, в которой Тинтин был заключён в крипте Марлинспайка, отметив, что она имеет параллели с исследованием Тинтином гробниц и других секретных комнат на протяжении всей серии. [53] Он определил тайну, оставленную в пергаментах Фрэнсиса Хэддока, как ещё одно проявление приключений Тинтина, «окружённых загадками». [54] К этому он добавляет, что, разгадывая загадку, Тинтин показывает, что он «лучший читатель» в серии, и именно это делает его «героем произведения». [55] Маккарти похвалил Шелка Эрже как одного из ключевых персонажей в серии, который может «излучать присутствие, намного превосходящее то, что мы могли бы ожидать от романиста, не говоря уже о карикатуристе». [56]

Пьер Френно-Дерюэль обсуждал сцену в рассказе, в которой Тинтин был заключен в крипте Марлинспайк-холла. Он заявил, что в этом разделе «Эрже предлагает нам встроенную историю , своего рода интермедию, в которой художник, отбросив потребительную стоимость предметов, берет на себя смелость придать им озорные силы, родственные определенному сюрреализму». [57]

Адаптации

В 1957 году анимационная компания Belvision Studios выпустила «Приключения Тинтина» Эрже — серию ежедневных пятиминутных цветных адаптаций, основанных на оригинальных комиксах Эрже. «Секрет единорога» был четвертым, адаптированным во втором анимационном сериале; режиссером был Рэй Гуссенс, а сценаристом — Грег , известный карикатурист, который впоследствии стал главным редактором журнала «Тинтин» . [58]

В 1991 году французская студия Ellipse и канадская анимационная компания Nelvana в сотрудничестве адаптировали 21 историю в серию эпизодов. «Секрет единорога» был девятой историей «Приключений Тинтина» , которая была выпущена, и был разделен на два тридцатиминутных эпизода. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за то, что он «в целом верен» оригинальным комиксам, в той степени, что анимация была напрямую заимствована из оригинальных панелей Эрже. [59]

Художественный фильм 2011 года , снятый Стивеном Спилбергом и спродюсированный Питером Джексоном, был выпущен в большинстве стран мира в октябре-ноябре 2011 года под названием «Приключения Тинтина: Тайна единорога» [ 60] , а в США — 21 декабря, где он был просто назван «Приключения Тинтина» [61] . Фильм частично основан на «Тайне единорога» в сочетании с элементами « Сокровища Реда Рэкхэма» и «Краба с золотыми клешнями» [60] . Видеоигра , связанная с фильмом, вышла в октябре 2011 года. [62]

Ссылки

Примечания

  1. ^ Ложный брат ( faux frère ) ракайль на арамейском языке [52]

Сноски

  1. Эрже 1959, стр. 1–12.
  2. Эрже. Приключения Тинтина, Тайна единорога . С. 16–23.
  3. ^ "20°37'42.0"N 70°52'15.0"W" . Получено 3 ноября 2019 г. .
  4. Эрже 1959, стр. 12–62.
  5. ^ Assouline 2009, стр. 70–71; Петерс 2012, стр. 116–118.
  6. ^ Assouline 2009, с. 72; Петерс, 2012, стр. 120–121.
  7. ^ Годдин 2009, стр. 73; Ассулин 2009, стр. 72.
  8. ^ Assouline 2009, с. 73; Питерс 2012.
  9. ^ Томпсон 1991, стр. 99; Фарр 2001, стр. 95.
  10. ^ Томпсон 1991, стр. 99.
  11. ^ abcd Peeters 2012, стр. 143.
  12. ^ ab Peeters 2012, стр. 144.
  13. ^ Lofficier & Lofficier 2002, стр. 54; Goddin 2009, стр. 102.
  14. ^ Lofficier & Lofficier 2002, стр. 54; Peeters 2012, стр. 143.
  15. ^ ab Томпсон 1991, стр. 112.
  16. ^ Фарр 2001, стр. 105.
  17. ^ ab Farr 2001, стр. 112.
  18. ^ Годдин 2009, стр. 104.
  19. ^ Assouline 2009, стр. 88; Farr 2001, стр. 111; Peeters 2012, стр. 144–145.
  20. ^ ab Peeters 1989, стр. 75; Farr 2001, стр. 111.
  21. Фарр 2001, стр. 108–109; Хоро 2004, стр. 38–39.
  22. ^ Хоро 2004, стр. 39.
  23. ^ Peeters 1989, стр. 77; Thompson 1991, стр. 115; Farr 2001, стр. 106; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 53.
  24. ^ Peeters 1989, стр. 76; Thompson 1991, стр. 115; Farr 2001, стр. 106; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 53.
  25. Питерс 1989, стр. 75; Томпсон 1991, стр. 115.
  26. ^ Филлипс и Кингсли 2011.
  27. Screech 2005, стр. 34.
  28. ^ abc Томпсон 1991, стр. 113.
  29. ^ Томпсон 1991, стр. 113; Фарр 2001, стр. 105.
  30. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 54.
  31. ^ ab Farr 2001, стр. 111.
  32. ^ Лавери 2003, стр. 158; Дэвис 2004.
  33. ^ abc Lofficier & Lofficier 2002, стр. 52.
  34. ^ Годдин 2009, стр. 124.
  35. ^ Годдин 2009, стр. 113.
  36. ^ Годдин 2009, стр. 114.
  37. ^ Питерс 2012, стр. 145.
  38. ^ Томпсон 1991, стр. 121; Фарр 2001, стр. 106.
  39. ^ Фарр 2001, стр. 106.
  40. ^ Хоро 2004, стр. 18.
  41. ^ Томпсон 1991, стр. 115; Фарр 2001, стр. 111.
  42. ^ ab Lofficier & Lofficier 2002, стр. 53.
  43. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 54–55.
  44. ^ Годдин 2009, стр. 110.
  45. ^ Питерс 1989, стр. 75.
  46. ^ ab Assouline 2009, стр. 88.
  47. ^ Assouline 2009, стр. 88–89.
  48. ^ ab Farr 2001, стр. 108.
  49. ^ Апостолидес 2010, стр. 30.
  50. ^ abc Apostolidès 2010, стр. 136.
  51. ^ Апостолидес 2010, стр. 143.
  52. ^ ab Apostolidès 2010, стр. 137.
  53. ^ Маккарти 2006, стр. 65–66.
  54. ^ Маккарти 2006, стр. 18.
  55. ^ Маккарти 2006, стр. 21.
  56. ^ Маккарти 2006, стр. 8.
  57. ^ Френо-Дерюэль 2010, с. 125.
  58. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 87–88.
  59. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 90.
  60. ^ ab The Daily Telegraph: Майкл Фарр 2011.
  61. ^ Литтелтон, Оливер (16 октября 2011 г.). «Стивен Спилберг говорит, что «Приключения Тинтина» — это «85% анимации, 15% игрового кино»». IndieWire . Получено 18 декабря 2017 г.
  62. ^ IGN 2011.

Библиография

Внешние ссылки