Закон Скании ( датский : Skånske Lov , шведский : Skånelagen ) — старейший датский провинциальный закон и один из первых провинциальных законов Скандинавии , которые были записаны. Он использовался в географическом регионе датский Сконеланд , который в то время включал Сканию , Халланд , Блекинге и остров Борнхольм . Он также использовался в течение короткого периода на острове Зеландия . По мнению некоторых ученых, Сканский закон был впервые установлен между 1202 и 1216 годами, примерно в то же время он был переведен на латынь датским архиепископом Андерсом Сунесоном .
Сканский закон был записан в нескольких средневековых рукописях, в том числе в Руническом кодексе , датированном примерно 1300 годом и полностью написанном средневековыми рунами на пергаменте . [2] Текст Codex Runicus состоит из сканского закона и сканского церковного закона (Skånske Kirkelov), соглашения, подробно описывающего отправление правосудия, согласованного сканианцами и архиепископом в конце 12 века, а также раздела, не связанные с законом, тоже написанные рунами, но другой рукой.
Дания уступила Сконеланд Швеции по Роскилдскому договору в 1658 году, а с 1683 года шведское правительство вводило в исполнение шведские обычаи и законы в трех из четырех бывших датских провинций ( Копенгагенский договор 1660 года вернул Борнхольм Дании).
Рукописи сканских законов представляют собой сборники обычного права, практикуемого в стране. Это записи существующих правовых кодексов , которые затрагивают такие вопросы, как наследие, права собственности, использование общественной земли, права на сельское хозяйство и рыболовство, брак, убийство, изнасилование, вандализм и роль различных органов власти. В самой старой версии закона испытание огнем используется в качестве доказательства, но более поздние рукописи сканского закона отражают влияние нормативных актов , изданных при Вальдемаре II из Дании вскоре после Четвертого Латеранского собора 1215 года, и испытание испытанием было отменено. .
Помимо положений, отражающих старые обычаи, рукописи содержат положения законов, которые демонстрируют растущее влияние Короны в Дании. Различные рукописи характеризуются изменением правовой системы во время и после правления Вальдемара II и иногда содержат противоречивые представления о том, что считается действительным по закону. По мнению некоторых историков, идеологическая битва между королевской властью и местными властными структурами ( вещами ) [4] , происходившая в странах Северной Европы в это время, очевидна в рукописях Сканского закона. [5] В переводе Сканского закона, выполненном Андреасом Сунесоном, слово « отечество » используется как эквивалент слова «королевство», что в то время было необычным использованием этого слова в Скандинавии. Патрия часто означала « тингомроде », регион, объединенный общим делом (собранием) , и, по мнению исландского историка Сверрира Якобссона, использование этого слова для обозначения «королевства» было идеологическим заявлением, призванным передать, что «не следует иметь другие родины, кроме королевства». [5] Якобссон заявляет, что использование слова «отечество» в этом смысле способствовало «королевскому патриотизму с христианским подтекстом», также поддерживаемому Саксоном в Gesta Danorum , идеологии, которая постепенно получила признание в эту эпоху. [5] Эта идеология, ориентированная на королевскую власть, находилась в противоречии с патриотизмом, выраженным жителями различных скандинавских стран, которые вместо этого подчеркивали лояльность, прежде всего, к области своего дела. Когда в Скании вспыхнуло восстание с требованием, чтобы король передал королевское управление в этом районе местным чиновникам, а не «иностранцам» (то есть несканийцам), слуга, которому епископ Абсалон приказал подавить восстание , отказался выполнить приказ. провозглашая более высокий долг перед своим народом, чем перед своим хозяином. [6] Аналогичная лояльность к области вещей выражена в Västgötalagen , где выходцы из Швеции и Смоланда не считаются «коренными», и где закон проводит различие между «alzmenn» и «ymumenn». [5]
[7] Codex Runicus ( AM 28 8vo ) — самый известный из нескольких рукописей 13-15 веков, содержащих рукописные копии сканского закона. [8] [9] Вторая часть рукописи Codex Runicus состоит из двух коротких исторических текстов: фрагмента списка датских королей и хроники, начинающейся с сына легендарного датского короля Хаддинга Фроде и заканчивающейся Эриком VI Датским. . За историческими текстами следует описание древнейшей границы между Данией и Швецией , а на последнем листе - ноты и слова старейшего сохранившегося музыкального произведения, известного в Дании, [10] стих с сопровождающими его нотными обозначениями на четырехстрочном шрифте. нотный стан — первые нотные записи, написанные в Скандинавии .
Другая известная рукопись — это латинский пересказ Сконского закона Андерса Сунесона XIII века ( AM 37 4to ), созданный для международной читательской аудитории. По словам лингвиста Эйнара Хаугена , латинский парафраз был трудной задачей для писцов XIII века: «В своих отчаянных попытках найти латинские эквиваленты датским юридическим терминам архиепископ вынужден вставлять выражения на датском языке, описывая их как так называемые в materna lingua vulgariter , или natale ydioma , или vulgari nostro , или чаще всего lingua patria ». [11] AM 37 4to также содержит народную версию сканского церковного закона, которому он во многом обязан своей известностью. В сноске на полях эпилога к сканскому церковному закону вторая рука XIII-XIV веков добавила на полях примечание, известное как Skåningestrofe ( «сканская строфа»). Комментарий младшего сканианского писца гласит:
Hauí, что сканунги могут быть тем же, что и Aldrigh æn .
Да будет известно, что сканианцы — благородные люди, которые никогда не терпели несправедливости.— [3]
Другая версия Закона Скана записана в сводном томе Ledreborg 12 12mo (датированном 14 веком), который содержит адаптацию Закона Скана для использования в сфере судебной власти Зеландии . Помимо сканского закона и сканского церковного закона, в рукописи Ледреборга содержится и другой сканианский юридический материал: сканская версия Ворденборгского указа Эрика V Дании от 19 марта 1282 года и его Нюборгского указа для Скании от 26 мая 1284 года.
Самая старая известная версия сканского закона и сканского церковного закона может быть найдена в пергаментной рукописи примерно 1225–1275 годов ( SKB B74 или Cod Holm B74 ), хранящейся в Шведской королевской библиотеке в Стокгольме . Рукопись постоянно пересматривалась и редактировалась вплоть до 16 века. Первый лист Сканской закона в СКБ Б74 отсутствует и заменен разделом, написанным на бумаге в XVI веке. Помимо сканского закона, в рукописи также есть указы о правах на рыболовство 14 и 15 веков, написанные Маргарет I Датской и Эриком Померанским ; городские привилегии Мальмё в 1415, 1446 и 1489 годах; Сканские торговые права, установленные Кристианом III из Дании в 1546 году; и средневековый морской закон для Висбю .
Раздел Scanian Law в SKB B74 разделен на 234 главы и является самым большим и старым разделом. Три главы сканского закона в этой рукописи посвящены испытанию тяжелым испытанием. В этих частях на сценарий влияет каролингский минускул с характерными округлыми формами. [12] В письме присутствуют прописные буквы, украшенные красной, желтой и зеленой пальметтой . Датировка, предложенная историками на основе содержания, поддерживается палеографами , а также лингвистами. Язык самых старых частей рукописи все еще сохранял большую часть грамматической сложности древнескандинавского языка ; существительные, прилагательные и местоимения склоняются в четырех грамматических падежах , существительные имеют три грамматических рода , а глаголы имеют пять грамматических наклонений . [12]
Лист 90 раздела Закона Скэниан в SKB B74 касается прав и процедур рыболовства, которым необходимо следовать, когда фермер построил пруд для сбора воды для работы своей мельницы, и пруд вызывает наводнение и разрушение земель других фермеров. Лист 91 посвящен преступлениям на почве страсти . Текст рубрики на листе 91р гласит:
Основываясь на современном датском переводе Мерете К. Йоргенсен [1] , приблизительный современный английский эквивалент будет таким: «Если мужчина находит другого мужчину в постели со своей женой, и если фермер убивает прелюбодея в постели с ней, то он возьмет с собой постельное белье вместе с двумя мужчинами в качестве свидетелей того, что он убил человека в постели с ней, а не в другом месте. Когда это будет сделано, мужчину положат на земле вне кладбища, и там будет. никакого штрафа для него не будет. Если блудник будет ранен в постели с чужой женой и если он выживет, исповедуется священнику и получит отпущение грехов, но потом умрет от ран, то его следует похоронить на погосте, а земледелец должен. не платите за него штрафа».
По словам датского лингвиста Бритты Олрик Фредериксен, еще одна средневековая сканская рукопись, хранящаяся в Стокгольме, — это SKB B69 4to , датируемая примерно 1325 годом. Версия сканского закона, вероятно, написана писцом из Мальмё . Связь рукописи с Мальмё была постулирована «для объяснения ряда лингвистически эксцентричных отрывков». [13]
Третья ранняя версия сканского закона существует в SKB B76 4to , также находящемся в Стокгольме, и, по оценкам, была написана в 1325 году. Она содержит части ранней версии сканского закона и сканского церковного закона, которые, как считается, близки к сканскому закону. первые зарегистрированные версии конца XII или начала XIII века, которые не сохранились. SKB B76 4to в местном масштабе называют «хадорфианской рукописью» в честь шведского ученого 17-го века Йохана Хадорфа (1630–93), коллеги Улофа Рудбека по Уппсальскому университету, который редактировал рукопись в 1676 году. [13] Йохан Хадорф вместе с Олаусом Верелиусом (1618–82), лидерами шведского гиперборейского движения, [14] возглавлял Шведскую академию древностей при Уппсальском университете , учрежденную графом Магнусом Габриэлем де ла Гарди . Некоторые из рукописей, изданных в Шведской академии древностей, были куплены у вдовы покойного датского профессора Стефаниуса в 1652 году, а другие были военной добычей войны 1658 года. [15] Наряду с Польшей , Германией и странами Балтии , Дания была Страна больше всего пострадала от шведских набегов, предпринятых для доставки литературы в Швецию во время войн 17-го века, в то время, когда у страны «не было денег, чтобы тратить их на новые приобретения, и она имела ограниченный доступ к недавно изданной литературе», по данным Шведской королевской библиотеки. . [16] В статье «Военная добыча как метод приобретения» библиотека утверждает, что «военная добыча стала существенным дополнением к недавно созданной университетской библиотеке», хотя именно Богемия и Моравия были «лишены, возможно, самые взыскательные призы». [16] Шведские власти до сих пор отклоняли большинство запросов о реституции, сделанных другими странами. [17] [18] [19] Представители Шведской королевской библиотеки утверждают, что «возврат бывших военных трофеев породит хаос с неоднозначными юридическими последствиями», и заявляют, что вместо этого библиотека «будет максимально заботиться о рассматриваемых объектах». и сделать их доступными для общественности, поскольку теперь они являются частью нашего общего культурного наследия». [16]
Таким образом, в библиотеке хранятся большие коллекции средневековых рукописей из других стран и регионов, в том числе самая большая коллекция исландских рукописей за пределами Исландии. Также частью коллекции является самая старая известная рукопись Ютландского свода законов (Jyske Lov), Cod Holm C 37 , датированная примерно 1280 годом. [20] [21] В качестве альтернативы репатриации директор Шведской королевской библиотеки согласился оцифровать эту и некоторые другие рукописи (в том числе Codex Gigas ). Датская королевская библиотека в Копенгагене создала веб-сайт для демонстрации цифрового факсимиле свода законов Ютландии, и, таким образом, Интернет обеспечивает форму « цифровой репатриации культурного наследия», по словам Ивана Бозерупа, хранителя рукописей и редких книг Королевского общества. Библиотека, Копенгаген. [22] Однако средневековые сканские рукописи, хранящиеся в Королевской библиотеке Швеции, не являются частью культурного наследия, предлагаемого для всеобщего обозрения в оцифрованных версиях. [23]
Цифровые файлы версии закона Скана XV века предоставлены проектом «Средневековые рукописи в библиотеке Лундского университета — сохранение и доступ в Библиотеке цифровых рукописей Св. Лаврентия, Лундский университет , Скания». [24]
Сохранился ряд средневековых скандинавских провинциальных и национальных сборников законов. Почти неповрежденная рукопись Норвежского закона Гулатинга сохранилась в Codex Rantzovianus (137 4to) примерно с 1250 года, а три более старых фрагмента этого закона (AM 315e folio, AM 315f folio и NRA 1 B) датируются периодом между Некоторые ученые считают, что это период с 1200 по 1250 год [25] , а другие — уже с 1180 года. [26] Грагас («Серый гусь»), старейший исландский свод законов, сохранился в двух пергаментных рукописях, написанных вскоре после 1250 года. [27]
Как и свод законов Исландии, сканский закон не был написан по инициативе короля. У Scania был свой собственный парламент, а также региональные парламенты внутри страны. [5] Даты, указанные ниже, являются датами самых старых дошедших до нас проверяемых копий некоторых сводов законов Дании, Норвегии и Швеции; Утверждается, что различные законы более старые, а провинциальные законы, основанные на предметах [4], явно предшествуют этим записанным законам. [28] На временной шкале ниже синие полосы обозначают провинциальные законы, а розовые — национальные законы.