Служба военной разведки ( японский :アメリカ陸軍情報部, [1] America Rikugun Jōhōbu ) — военное подразделение США времен Второй мировой войны , состоящее из двух отделений: японско-американского подразделения (описанного здесь) и немецко-австрийского подразделения, базирующегося в Кэмп-Ричи. , наиболее известные как « Ritchie Boys ». Описываемое здесь подразделение в основном состояло из нисеев (американцев японского происхождения во втором поколении), получивших лингвистическое образование . Выпускники языковой школы MIS (MISLS) были прикреплены к другим воинским частям для оказания услуг письменного и устного перевода , а также проведения допросов .
Генерал-майор Чарльз Уиллоби сказал: « Нисей сократил войну на Тихом океане на два года и спас, возможно, миллион американских жизней».
Они служили в армии, флоте и морской пехоте США, а также в боевых частях Великобритании , Австралии , Новой Зеландии , Канады , Китая и Индии , сражавшихся с японцами. [2] [3]
Армия США давно осознала необходимость понимания иностранных языков, еще с момента основания Вест-Пойнта в 1802 году, требуя от своих курсантов понимания французского языка, который считался языком дипломатии, а также источником большинства текстов по военной инженерии. в то время. Испанский язык был добавлен в учебную программу после американо-мексиканской войны, а немецкий - после Первой мировой войны. Джордж Стронг и Джозеф Стилвелл , оба выпускники Вест-Пойнта в 1904 году, служили военными атташе в Японии и Китае соответственно. Они воспользовались возможностью изучить там местный язык и поняли необходимость языковой подготовки военнослужащих. Они были одними из первых американских командиров, создавших языковые программы, предлагающие занятия как для офицеров, так и для заинтересованных солдат, обучающих элементарному разговорному китайскому и японскому языкам. [4]
Поскольку отношения с Японией в преддверии войны ухудшились, группа офицеров, ранее служивших в Японии, включая Руфуса С. Брэттона и Сидни Машбира, осознала необходимость в разведывательном подразделении, способном понимать не только разговорный японский язык, но и его тонкости. военной терминологии . Сотрудники разведки G-2 армии США сначала обследовали колледжи для студентов, изучающих японский язык, и пришли к выводу, что во всей Америке только 60 мужчин европеоидной расы призывного возраста проявляли какой-либо интерес к Японии, в основном по чисто академическим причинам. Возможность использования американцев японского происхождения , или нисей, со знанием языка, была предложена, поскольку количество кавказского персонала, владеющего японским языком, почти не существовало, и было мало времени для обучения дополнительного кавказского персонала. Армия поручила 4-й армии , ответственной за защиту Западного побережья, открыть школу, поручив подполковнику Джону Векерлингу и капитану Каю Э. Расмуссену, выпускникам программы японского языка в Токио , поддержать школу. . Солдаты Нисэй Джон Ф. Айсо и Артур Канеко оказались квалифицированными лингвистами и были приняты на работу вместе с двумя гражданскими инструкторами, Акирой Осидой и Сигеей Кихарой, и стали первыми инструкторами Языковой школы Службы военной разведки (MISLS). [5]
MISLS (первоначально известная как Четвертая армейская разведывательная школа) начала свою работу с первоначальным бюджетом в 2000 долларов и собрала учебники и расходные материалы в ноябре 1941 года, примерно за месяц до того, как японцы разбомбили Перл-Харбор . Первый класс из 60 студентов начинает обучение в Президио в Сан-Франциско, в мае 1942 года его выпускают 45 студентов. [3] [6] [7]
До нападения на Перл-Харбор около 5000 нисеев служили в вооруженных силах США на различных должностях, часто назначаемых на черновые работы и в рабочие подразделения, несмотря на их квалификацию. Джона Айсо призвали в армию в 1940 году и направили в автопарк, хотя в то время он уже был уважаемым адвокатом, получившим образование на Гарвардской юридической школе и работавшим в белой фирме в области международного права.
После Перл-Харбора большая часть «Нисеев» была демобилизована или помещена под постоянное наблюдение. Для офицеров, отвечающих за школу, и их учеников Нисэй начало войны побудило их учебу активизироваться, чтобы доказать свою лояльность. Офицеры военной безопасности поставили под сомнение лояльность студентов Нисея, отстранив некоторых из них из-за подозрений и побудив Векерлинга и Расмуссена признать, что передовым командирам будет трудно доверить солдатам Нисея конфиденциальные документы, и попытались найти кавказских офицеров, владеющих японским языком, которые могли бы служить в качестве Лидеры команды. Восемнадцать офицеров Национальной гвардии и резерва прошли через класс, большинство из которых потерпели неудачу из-за ограниченных способностей к пониманию и сложности японского письменного языка . Однако двое мужчин окончили обучение вместе с первой группой, капитан Дэвид Свифт и капитан Джон Берден, оба родились в Японии в семье миссионеров и даже говорили на токийском диалекте лучше, чем некоторые студенты Нисэй. [2]
Антияпонские настроения подтолкнули президента Рузвельта издать Указ № 9066 , обязывающий выдворить всех, кто имеет хотя бы 1/16 японского происхождения, с западного побережья Соединенных Штатов . К марту 1942 года Отдел военной разведки (MID) был реорганизован в Службу военной разведки (MIS). Ему было поручено собирать, анализировать и распространять разведданные, и в его состав вошла Четвертая армейская разведывательная школа. Первоначально в состав MID входило всего 26 человек, 16 из которых были офицерами, но вскоре он был расширен и теперь включает 342 офицера и 1000 рядовых и гражданских лиц. Губернатор Миннесоты Гарольд Стассен предложил Кэмп-Сэвидж , бывшее здание Управления прогресса работ (WPA), разместить языковую школу MIS. Школа переехала в Миннесоту в июне 1942 года, предлагая более просторные помещения без сложностей, связанных с обучением американских студентов японского происхождения в прибрежных районах, доступ к которым им был запрещен, и сталкиваясь с меньшими антияпонскими предрассудками. [5] [8] В 1944 году школа переросла лагерь Сэвидж и была перенесена в форт Снеллинг . Там он продолжал расти, занимая 120 классов, в которых работало более 60 преподавателей. Более 6000 человек окончат языковую программу времен Второй мировой войны.
На Гавайях довоенный отряд Корпуса разведывательной полиции (CIP) вырос с 4 человек до 12 офицеров и 18 специальных агентов, поскольку (CIP) был реорганизован в Армейский корпус контрразведки (CIC) в рамках реорганизованной MIS.
В марте 1941 года агент CIC майор Джек Гилберт завербовал двух бывших студентов со своей предыдущей должности военного советника в средней школе Мак-Кинли в Гонолулу, Ричарда Сакакиду и Артура Комори , в качестве японских моряков, которые покинули корабль на Филиппинах , чтобы избежать призыва. Проживая среди японской общины в Маниле, они шпионили за интересами Японии и сообщали местному отделению CIP о любых обнаруженных враждебных намерениях.
Сакакида в конечном итоге был схвачен и подвергнут пыткам японцами после падения Коррегидора и помог организовать побег 500 филиппинских партизан, содержавшихся в тюрьме Мантинлупа. [9] [10]
Когда первый класс MISLS завершил обучение в мае 1942 года, его студентов немедленно отправили на передовую, где они участвовали в Гуадалканале для допроса первого пленного японского пилота. [11] Поначалу командиры скептически отнеслись к нисейским лингвистам. Первое подразделение MIS было развернуто под командованием капитана Джона Бердена в составе 37-й пехотной дивизии в кампании на Соломоновых островах . По прибытии Бэрден и его Нисэй, как и ожидалось, оказались вынуждены выполнять черновую работу по переводу неконфиденциальных личных писем вдали от фронта из-за отсутствия доверия. После случайной встречи с адмиралом Хэлси Хэлси признался Бёрдену, что его собственные переводчики с Кавказа имели лишь элементарное понимание японского языка и могли лишь расшифровать имена пленных. Бёрден убедил Хэлси дать ему шанс. Бэрден продемонстрировал богатство информации, которую мог предоставить свободно владеющий лингвистом, и поручился, что солдаты Нисея под его командованием удовлетворят этот спрос. Его присутствие сыграло важную роль в открытии глаза американским полевым командирам на ценность лингвистов Нисея. [5] [12]
Военнослужащие MIS затем присутствовали в каждом крупном сражении против японских войск после Мидуэя , а те, кто участвовал в боях, сталкивались с чрезвычайно опасными и трудными условиями, сталкиваясь с предубеждениями со стороны солдат, которые считали, что им нельзя доверять, иногда попадая под дружественный огонь со стороны американских солдат. неспособны отличить их от японцев и даже справляются с психологическим конфликтом, возникающим при встрече с бывшими друзьями и семьей на поле боя. [2]
Крупным вкладом MIS в кампанию на Соломоновых островах стала засада на Исороку Ямамото в апреле 1943 года. Солдат MIS Гарольд Фуденна перехватил радиосообщение с указанием местонахождения адмирала Ямамото, что привело к тому, что истребители P-38 Lightning сбили его самолет над Соломоновыми островами. . Хотя это сообщение сначала было встречено с недоверием к тому, что японцы будут настолько небрежны, другие лингвисты MIS на Аляске и Гавайях также перехватили то же сообщение, подтвердив его точность. [13] Успех этих первых лингвистов-нисей убедил военное министерство создать больше японско-американских боевых подразделений, таких как знаменитая 442-я полковая боевая группа , развернутая на европейском театре военных действий. [5]
Когда в январе 1944 года «Мародеры Меррилла» были организованы для проведения специальных операций по проникновению на большие расстояния в джунглях глубоко в тылу Японии на театре военных действий Китай-Бирма-Индия , в подразделение были назначены четырнадцать лингвистов MIS, включая будущих армейских рейнджеров и призывников Зала славы военной разведки. Рой Мацумото . [11]
«Нисеи» под командованием Меррилла проявили себя особенно бесстрашными и полезными, входя в ряды противника и переводя звуковые команды в контратаки, а также выкрикивая противоречивые команды японцам, приводя их в замешательство. Вскоре они стали самыми известными нисеями в войне против Японии. Управление военного переселения использовало свою историю, чтобы произвести впечатление на других американцев доблестью и преданностью Нисея, даже разместив истории в местных газетах, когда война пошла на убыль в 1945 году, а WRA готовилось освободить американских граждан японского происхождения обратно в свои общины. [2]
Лингвисты Nisei MIS в марте – июне 1944 года перевели японские документы, известные как « План Z », в которых содержалась стратегия контрнаступления Японии в центральной части Тихого океана . Эта информация привела к победам союзников в битве в Филиппинском море , в которой японцы потеряли большую часть своих авианосных самолетов, и битве в заливе Лейте . [14]
В августе 1944 года языковая школа переросла Кэмп-Сэвидж и переехала в Форт-Снеллинг , штат Миннесота . [15] Многие выпускники языковой школы MIS в это время были прикреплены к объединенной австралийско-американской союзной секции переводчиков (ATIS) в качестве лингвистов и на других небоевых должностях, переводя захваченные вражеские документы и допрашивая военнопленных . Лингвисты MIS также были направлены в Управление военной информации для помощи в создании пропагандистских и других кампаний психологической войны , в Службу радиоразведки для расшифровки кодов японской армии и даже участвовали в Манхэттенском проекте , переводя технические документы и научные статьи по ядерной физике. (К концу войны лингвисты МИС перевели 20,5 миллионов страниц, 18 000 вражеских документов, создали 16 000 пропагандистских листовок и допросили более 10 000 японских военнопленных.) [2]
В декабре 1944 года уроженцу Орегона Фрэнку Хачии было поручено допросить пленного, захваченного во время битвы при Лейте . На обратном пути в свой штаб, чтобы сообщить полученную информацию, он получил ранение в живот и, истекая кровью и в агонии, пополз через траву и кустарник обратно к своим позициям, чтобы доложить. [16] Несмотря на все усилия полевых хирургов, он в конце концов скончался от ран, но не раньше, чем передал полученные сведения. Сообщение о его смерти широко освещалось в национальных новостях, что резко контрастировало с новостями о том, что местный пост Американского легиона в его родном городе Худ-Ривер, штат Орегон, исключил имена 16 ветеранов Первой мировой войны, американцев японского происхождения, из своего «списка почета». месяц назад. Разгромные редакционные статьи в The Oregonian и The New York Times в конечном итоге заставили публикацию изменить свой курс: на стене были восстановлены все имена военнослужащих Нисэй из Худ-Ривер и добавлено имя Фрэнка Хачии. [17] [18]
Из-за строго засекреченного и секретного характера этих миссий знания о работе многих солдат МИС в значительной степени отсутствовали во время войны и даже десятилетия спустя. Роль и деятельность МИС держались в секрете более 30 лет; немногочисленные записи о его деятельности наконец стали доступны публике в 1972 году в соответствии с Законом о свободе информации , однако многое до сих пор остается неизвестным. Следовательно, многие солдаты МИС не получили признания или наград за свои усилия. Они стали «невоспетыми героями», не получившими признания за свой вклад в военное и послевоенное время. Командир ATIS полковник Сидни Машбир напишет в своих мемуарах «Я был американским шпионом»: «Соединенные Штаты Америки в долгу перед этими людьми и их семьями, который они никогда не смогут полностью погасить». [19]
Первые студенты MISLS прибыли из армии, но позже были набраны студенты и из японских лагерей для интернированных , в результате чего к концу оккупации было выпущено более 6000 студентов. Этому способствовал тот факт, что в июле 1945 года MISLS ввела сокращенный 4-месячный курс, ориентированный только на навыки устной речи для удовлетворения спроса на переводчиков, вместо иммерсивного 9-месячного курса, ориентированного на техническую письменную речь военных для радиоразведки и Психологи со строгими требованиями к поступлению в школу. [2]
Нисэй из MIS спустился с парашютом в лагеря для японских военнопленных в Ханькоу, Мукдене, Бэйпине и Хайнане в качестве переводчиков с миссиями милосердия по освобождению американских и других пленных союзников. [20] Артур Т. Моримицу был единственным членом MIS в отряде под командованием майора Ричарда Ирби и 1-го лейтенанта Джеффри Смита, который наблюдал за церемонией капитуляции 60 000 японских солдат под командованием генерала Симады. [21] Кан Тагами был свидетелем капитуляции японских войск перед британцами в Малайе. [22]
Более 5000 американцев японского происхождения служили в оккупации Японии. [23] Выпускники МИС служили письменными и устными переводчиками и следователями в Международном военном трибунале на Дальнем Востоке . Томас Сакамото сопровождал прессу во время оккупации Японии. Он сопровождал американских корреспондентов в Хиросиму и военный корабль США «Миссури» в Токийском заливе . Сакамото был одним из трех американцев японского происхождения, находившихся на борту военного корабля США «Миссури», когда японцы официально капитулировали . Артур С. Комори был личным переводчиком Брига. Генерал Эллиот Р. Торп. Кей Китагава служил личным переводчиком адмирала флота Уильяма Хэлси-младшего. Кан Тагами служил личным помощником-переводчиком генерала Дугласа Макартура . [22] Журналиста Дона Касвелла сопровождал переводчик Нисэй в тюрьму Фучу , где японское правительство заключило в тюрьму коммунистов Токуда Кюичи , Ёсио Сига и Сиро Митамура. [24]
Во время оккупации сотрудники МИС Нисэй занимались вопросами общественного благосостояния и восстановления японских городов. Джордж Коси способствовал созданию Конституции Японии , а Раймонд Ака и Гарри Фукухара помогали в создании японского национального полицейского резерва и последующего Агентства обороны . Коси, Ака и Фукухара будут награждены японским правительством Орденом Восходящего Солнца за свои усилия. MIS также помогала в демобилизации японских военнослужащих, вернувшихся с различных зарубежных постов, а также способствовала аресту и судебному преследованию японских военачальников во время военных процессов, которые начались в декабре 1945 года и продолжались до 1948 года. [25] [26]
Военнослужащие Нисэя не были полностью лишены разногласий, поскольку солдаты отряда гражданской цензуры также отвечали за внедрение цензуры во время оккупации Японии союзниками . [27] Оккупационные силы союзников скрывали новости о преступной деятельности, такой как изнасилование ; 10 сентября 1945 года Верховный главнокомандующий союзных держав «издал кодексы прессы и предварительной цензуры, запрещающие публикацию всех отчетов и статистических данных, «враждебных целям оккупации». [28]
На пике своего развития в начале 1946 года в MISLS работало 160 преподавателей и 3000 студентов, обучавшихся в более чем 125 классах. На двадцать первом и последнем выпуске в Форт-Снеллинге в июне 1946 года было выпущено 307 студентов, в результате чего общее число выпускников MISLS превысило 6000. То, что начиналось как экспериментальная программа языковой подготовки военной разведки с бюджетом в 2000 долларов, в конечном итоге стало предшественником сегодняшнего Института языка обороны для десятков тысяч лингвистов, которые служат американским интересам во всем мире. [26] [29]
В 1946 году школа переехала в Президио Монтерея . Переименованная в Армейскую языковую школу , она быстро расширялась в 1947–48 годах во время холодной войны. Преподаватели, среди которых были носители более тридцати языков и диалектов, были набраны со всего мира. Русский стал крупнейшей языковой программой, за ним следуют китайский, корейский и немецкий. [30]
В апреле 2000 года, более чем через 50 лет после Второй мировой войны, Служба военной разведки стала лауреатом Президентской награды — высшей награды, присуждаемой военному подразделению США. [31]
Отдельные члены MIS были удостоены Креста за выдающиеся заслуги , Медали за выдающиеся заслуги , Серебряной звезды , Легиона за заслуги , Военно-морского креста , Бронзовой звезды , Пурпурного сердца , Ордена Восходящего Солнца , Ордена Национальной славы , Почетного легиона Филиппин и Ордена Почетного легиона Филиппин . Медаль Британской Империи . [32]
5 октября 2010 года Конгресс одобрил вручение Золотой медали Конгресса 6000 американцам японского происхождения, служившим в Службе военной разведки во время войны, а также 442-й японско-американской боевой группе и 100-му пехотному батальону . [33] Золотая медаль Конгресса «Солдаты Второй мировой войны Нисэй» была коллективно вручена 2 ноября 2011 года. [34]
Девять членов MIS были введены в Зал славы военной разведки , а три члена, назначенные в «Мародеры Меррилла» , Рой Мацумото (1993), Генри Гошо (1997) и Грант Хирабаяши (2004), были занесены в ряды армейских рейнджеров. Зал славы. [35]
Институт оборонного языка в Президио Монтерея посвятил зал Нисей в честь американцев японского происхождения, служивших в MIS, а также индивидуально названные библиотеку Джона Айсо и зал Мунаката (названный в честь бывшего инструктора MISLS Ютаки Мунаката) и Хачия , Мизутари. и Накамура Холлс (названные в честь Фрэнка Хачии, Юкитаки «Терри» Мизутари и Джорджа Накамура, погибших в боях в Лейте, Новая Гвинея и Лусон соответственно). [36] Кроме того, давний гражданский инструктор MISLS Сигея Кихара был введен в Зал славы Института оборонного языка в 2006 году, [37] а выпускники MISLS полковник Томас Сакамото и майор Масаджи Джин Урацу были введены в должность в следующем, 2007 году. [ 36] 38]
Здание 640 , здание в президиуме Сан-Франциско , которое было первоначальным местом расположения языковой школы Службы военной разведки (MIS), сохранено Национальным японско-американским историческим обществом как Центр исторического обучения Службы военной разведки .
Японско -американский мемориал патриотизму во время Второй мировой войны в Вашингтоне, округ Колумбия, является объектом Службы национальных парков, посвященным американским ветеранам японского происхождения, служившим в Службе военной разведки, 100-му пехотному батальону, 442-му полку полка и другим подразделениям, а также патриотизму и выносливости. из тех, кто содержится в лагерях для интернированных американцев японского происхождения и центрах содержания под стражей. [39]
Памятник Go for Broke в Маленьком Токио, Лос-Анджелес, Калифорния , посвящен американцам японского происхождения, служившим в армии США во время Второй мировой войны. Генерал Дуглас Макартур цитируется на памятнике со ссылкой на MIS, говоря: «Никогда в военной истории армия не знала так много о враге до фактического боя».
В 1994 году шоссе штата 23 между шоссе 101 США и шоссе 118 было названо « Мемориальным шоссе Службы военной разведки » .
Ко Дню ветеранов в 2022 году пост 22 Американского легиона Худ-Ривер публично извинился перед американским японским сообществом, приняв резолюцию 001-2022 об официальной отмене спорной резолюции 1944 года, исключающей имена американских ветеранов Первой мировой войны японского происхождения из списка почета поста. Худ Ривер ранее предпринимал попытки загладить свою вину перед ветеранами Нисея, в том числе заменил имена после большого протеста сразу после войны. [18]
История японо-американских переводчиков MIS была опубликована в книге Тэда Итинокучи в 1988 году « Джон Айсо и MIS: японско-американские солдаты в службе военной разведки» и в книге 2007 года [3] «Лингвисты Нисей: американцы японского происхождения в военной разведке». Служба во время Второй мировой войны Джеймса К. Макнотона. [2]
Молодой сержант Норман Мейлер встретился со вторым лейтенантом Ёсикадзу Ямадой, прикомандированным к 112-му кавалерийскому полку во время кампании на Лусоне на Филиппинах. Мейлер взял за основу персонажа «Тома Вакары» Ямаду из своего романа « Обнаженные и мертвые» , основанного на его военном опыте. [2]
В 2001 году кинорежиссер Гейл Ямада сняла для PBS документальный фильм « Необыкновенное мужество: патриотизм и гражданские свободы» , рассказывающий истории специалистов разведки Нисэй во время войны . [41]
Автор Памела Ротнер Сакамото в 2016 году опубликовала книгу « Полночь среди бела дня» , в которой рассказывается об опыте Гарри К. Фукухары и его семьи во время Второй мировой войны. [42]
Опыт лингвистов Nisei MIS был воплощен для японского рынка в романе Тойоко Ямасаки «Футацу но Сококу» («Две родины» ) в 1983 году . [44 ]
Во втором сезоне сериала AMC 2019 года «Террор: Позор» персонажи Честер Накаяма и Артур Огава присоединяются к вымышленной «Программе японских лингвистов», основанной на MIS. [45]
Те, кто отмечен знаком (*), введены в Зал славы военной разведки . [46]
Следующие сотрудники МИС погибли в ходе войны: [3] [48]