stringtranslate.com

Спор о названии улицы

Спор о названии улицы — это конфликт по поводу названия дороги или улицы общего пользования , включая также переулки, площади, парки, набережные и автомагистрали.

Теория

Причины

Существует несколько различных причин, по которым название улицы может стать спорным:

В первых двух случаях спор вокруг названия улицы касается символического содержания названия, тогда как в последних трех сценариях проблема касается языковой формы названия (в последнем случае просто потому, что новое название отличается от старого).

Решения

Существует широкий спектр мнений о том, как разрешить споры о названии улиц, варьирующийся от радикального изменения до полного сохранения статус-кво. Эти взгляды можно грубо разделить на следующие категории, которые могут пересекаться на практике:

1. Полное сохранение статус-кво. В нынешних названиях улиц нет ничего плохого, и в будущем такие же или похожие названия могут использоваться для других общественных улиц и дорог. [4] [5] Даже если с этим что-то не так, есть более важные вопросы, которые заслуживают приоритета. [5]

2. В следующий раз повезет больше. Ничего не следует менять в отношении нынешних названий улиц; они уже стали слишком большой частью этой области и важной ссылкой на историю, даже если с этим/этими именами связаны негативные коннотации. [4] [5] Однако при строительстве новых улиц и дорог следует больше думать о том, как их называть, [4] [5] больше внимания следует уделять недостаточно представленным демографическим группам, и следует тщательно взвесить, заслуживают ли человек, организация или событие почетного места в долгосрочной перспективе. [1]

3. (Ре)контекстуализация. Этот подход особенно популярен при решении споров о памятниках и мемориалах, но может также применяться к названиям улиц: критическая, сбалансированная заметка добавляется к знаку с названием улицы или рядом с ним (например, в музее или на туристическом пешеходном маршруте), чтобы подчеркнуть как положительные, так и отрицательные стороны человека, организации или события, в честь которых названа улица, чтобы прохожие могли сформировать собственное мнение об истории, или разрабатывается специальный пешеходный маршрут с критическими замечаниями. [5] [6]

4. Демократический консенсус. Городской совет (или другой соответствующий орган) проводит официальные заседания для обсуждения и голосования по изменению названия, проводятся специальные консультации с местными группами интересов или опрос или референдум для определения того, что местные жители думают по этому вопросу, в надежде принять решение, которое будет поддержано большинством. Если большинство не будет найдено, название будет сохранено на некоторое время. [5] [6] [7]

5. Радикальные изменения. Названия улиц необходимо изменить как можно скорее, и иногда вандализм и другие формы гражданского неповиновения могут быть оправданы, чтобы донести свою точку зрения, повлиять на общественное мнение и оказать давление на местную политику. Изменение названия не обязательно требует большинства; пока значительная группа граждан выступает против названия улицы, этого достаточно, чтобы потребовать изменения, потому что их интересы должны быть приняты во внимание. [6] [7]

Практические примеры

Австрия

Вторая мировая война

В послевоенной Австрии Франц Лангот долгое время считался «хорошим» нацистом , который не нес никакой ответственности за эксцессы режима. Поэтому в 1973 году улица в его родном городе Линце , где он был мэром в 1944–1945 годах, была переименована в Ланготштрассе . Несмотря на эти убеждения, Лангот всегда придерживался своих национал-социалистических убеждений и публично защищал их. По этой причине в 1986 году название улицы было в конечном итоге восстановлено до ее первоначального названия Кайзергассе . [8]

Бельгия

В деревне Рехт в немецкоязычной общине Бельгии изуродованы французские названия
Языковая борьба

В Брюссельском столичном регионе , Эйпен-Мальмеди и муниципалитетах с языковыми возможностями , как названия улиц, так и дорожные знаки официально двуязычны. Однако активисты-лингвисты с разных сторон утверждают, что в определенных областях они должны быть одноязычными в пользу их собственного языка, и что другие языки не «принадлежат» там на знаках. Некоторые даже воспринимают это как своего рода колонизацию их собственного языкового ареала. Поэтому эти активисты иногда портят знаки с названиями улиц и дорожные знаки, делая нежелательный язык неразборчивым. Это особенно распространено в языковом конфликте в Воерене . [9]

Другие полагают, что двуязычие названий улиц полезно для индивидуального понимания и взаимной терпимости, и что одно название не обязательно «лучше» другого. Они склонны отвергать сопротивление многоязычным знакам как излишне враждебное и территориальное поведение по отношению к носителям других языков. В конце концов, значение названий одинаково, просто они пишутся по-разному или являются прямым переводом одного и того же слова.

Вторая мировая война

Германия

Холодная война

В бывшей Восточной Германии (официально Германская Демократическая Республика или ГДР) многие названия улиц по-прежнему отсылают к коммунистической эпохе.

Бразилия

Вторая мировая война

В 1942 году из-за антиитальянских настроений в Бразилии во время Второй мировой войны , после жалобы Национальной лиги обороны, центральная площадь Кашиас-ду-Сул , названная в честь Данте Алигьери , была переименована в площадь Руя Барбозы , а Авенида Италия (проспект Италии) стала Авенида Бразилия (проспект Бразилии). Они были переименованы еще в 1990 году. [11] [12]

Военная диктатура

В 2014 году городской совет Порту-Алегри переименовал проспект Каштелу-Бранку , названный в честь первого президента бразильской военной диктатуры , в Авенида Легалидаде е да Демократия (Авенида Легалидаде е да Демократия), ссылаясь на движение, получившее название Кампанья да Легалидаде (Кампания за законность), которое стремилось сохранить Жуана Гуларта на посту президента в 1961 году. [13] [14] В 2018 году проспект был снова переименован в Кастелу-Бранку (с дополнительной буквой «L») после апелляций в суде, утверждающих, что решение, которое было принято простым большинством, должно было получить большинство в 2/3 голосов в совете. [15] [16] [17]

Марокко

Французский колониализм против марокканского национализма

В Марокко до сих пор сохранилось много франкоязычных названий улиц, оставшихся со времен французской колониальной эпохи. Арабские националисты оказали давление на правительство, чтобы оно арабизировало их и назвало в честь марокканских национальных героев, но активисты амазигов считают, что их проигнорировали, и выступают за то, чтобы не забывать признавать их язык и культуру в процессе деколонизации. [18]

Беременные и палестинские имена

В июле 2018 года городской совет Агадира решил изменить названия нескольких улиц на берберские на названия палестинских городов, чтобы продемонстрировать солидарность с палестинским вопросом . Хотя некоторые активисты-берберы согласились, что солидарность с Палестиной — это хорошее дело, они расценили это решение как попытку стереть культуру и историю берберов. Другие активисты были полностью против этого шага и не видели в нем никакой пользы для палестинского дела, а только арабизирующую атаку на идентичность берберов. [19]

Арабская письменность против тифинаг

В марокканском городе Агадир 80% населения, говорящего на языке тамазигхт, жаловались, что знаки с названиями улиц и дорожные знаки были составлены только на арабском языке с использованием арабского алфавита, а на французском языке — с использованием латинского алфавита. Активисты движения за эмансипацию языка тамазигхт посчитали это формой дискриминации и в массовом порядке потребовали добавления названий тамазигхт шрифтом тифинаг , что было одобрено и представлено городским советом в августе 2019 года. [3]

Салафиты из стран Персидского залива

В мае 2020 года разгорелся спор вокруг присвоения улицам имен салафитских экстремистов из арабских государств Персидского залива в пригороде Темара столицы Марокко Рабата . [20]

Нидерланды

Муниципальные власти могут устанавливать правила, регулирующие наименование улиц. Такие правила направлены на узнаваемость, полезность и индивидуальность. [21]

Известное правило, которого придерживаются все голландские муниципалитеты, заключается в том, что улица не может быть названа в честь человека, пока не пройдет определенное количество лет после его смерти. [1] Это правило было введено для того, чтобы предотвратить совершение живым человеком преступления или иного презренного поступка (или чтобы это было обнаружено вскоре после его смерти), после чего честь названия улицы может быть уже необоснованной. Голландский королевский дом освобожден от этого правила: с момента рождения нового принца(ов) общественные улицы и дороги могут быть названы в их честь. Критики утверждают, что это подразумевает, что семья Оранж будет жить образцовой жизнью до дня своей смерти, в то время как, несмотря на высокую среднюю популярность королевской семьи, они тоже всего лишь ошибающиеся люди, которые могут совершать (крупные) ошибки и не должны заранее получать почетные места. [7]

Языковая борьба во Фрисландии
Разделение между Медвегом и Медвеем на границе между Строобосом и Сурхейзумом

Сторонники западно-фризского языка , включая правительство провинции и несколько политических партий с 1960-х годов, [22] утверждают, что во всей провинции Фрисландия (западно-фризское и официальное название: Fryslân ) или, по крайней мере, в районах, где носители западно-фризского языка составляют большинство (за пределами крупных городов, где преобладают диалекты Stadsfries , которые тесно связаны с голландским языком ), предусмотрены западно-фризские знаки с названиями улиц и дорожные знаки в целях защиты западно-фризской культуры. [22] [23] Противники такой фризификации утверждают, что эти усилия усугубят сегрегацию между фризофонами и нидерландофонами, приведут к ненужной путанице и расходам или что определенные исторические ценности будут утрачены из-за изменения названий. [23] [24] [25] По состоянию на 2011 год большинство дорожных знаков в муниципалитетах Фрисландии являются двуязычными, с голландским названием вверху и фризским названием внизу; меньшинство знаков моноязычны на фризском языке, а в некоторых местах есть исключительно голландские знаки. На практике дорожные знаки не обязательно указывают на относительное присутствие носителей западно-фризского языка в муниципалитете: например, в Леувардене и Харлингене есть двуязычные знаки, но носители фризского языка составляют лишь незначительное меньшинство жителей, тогда как в Ахткарспелене, где преобладает фризский язык , есть только знаки с названиями улиц на голландском языке. [23]

Колониальное прошлое за рубежом

Важная часть общественного дискурса, касающегося названий улиц в Нидерландах, касается колониального наследия, особенно Голландской Ост-Индской компании (VOC) и Голландской Ост-Индии . Колониальные споры о названиях улиц обычно сосредоточены на личностях Яна Питерсоона Коэна [1] из-за его роли в голландском завоевании островов Банда (особенно в битве при Банда Бесар в 1621 году), и Дж. Б. ван Хойца из-за его участия в войне в Ачехе и интервенциях на Бали 1906 и 1908 годов . Активисты, как правило, выбирают в качестве мишени туннель Коэна и второй туннель Коэна в Амстердаме.

Холодная война
Дела о сексуальном насилии в Католической церкви

Иногда названия улиц менялись после того, как случаи сексуального насилия в католической церкви в Нидерландах (с 2010 года) становились достоянием общественности.

Репрезентативность

По состоянию на 2020 год 85% всех личных названий голландских улиц относились к мужчинам. Поэтому муниципалитет Утрехта решил назвать все улицы в новом Heldinnenwijk («Квартале героинь») в честь женщин, которые принимали активное участие в голландском сопротивлении во время Второй мировой войны, с условием, что они совершали только ненасильственные акты сопротивления. [1] В муниципалитете Путтен новый жилой район включал 12 улиц, названных в честь женщин Путтена, которые были полны решимости совершить что-то необычайно смелое, например, Триентье Тиммер, которая помогала людям скрываться от нацистов во время Второй мировой войны. [1]

Логистические возражения

Прибытие машин скорой помощи, пожарных или полицейских в нужное место вовремя может быть вопросом жизни и смерти, что делает сообщение названия улицы жизненно важным. Например, если бы в городе Амстердам был «Klaverstraat» в дополнение к его Kalverstraat , ошибка чтения или печати могла бы оказаться фатальной. Более того, почтальоны, другие службы и граждане также могут оказаться в замешательстве. Поэтому названия улиц должны быть достаточно разными, чтобы избежать возможных ошибок. [1] В городе Маасбрахт на самом деле есть и Kalverstraat, и Klaverstraat, но расстояние между ними составляет всего 3 минуты езды на машине, и поэтому это не считается неотложной проблемой. [29]

Экономические возражения

Компании на Noorderkade в Алкмаре оказали сопротивление, когда муниципалитет объявил 30 марта 2013 года, что их улица будет переименована в Koning Willem-Alexanderkade («Набережная короля Виллема-Александра») по случаю инаугурации Виллема-Александра 30 апреля 2013 года. [30] Компании жаловались, что они вложили много денег в свою репутацию с их текущим адресом и не были готовы нести дополнительные расходы на смену адреса и риск потери клиентов. Муниципалитет уступил возражениям и вместо этого переименовал Sportlaan в Koning Willem-Alexanderlaan. [7]

Испания

Улица имени Франко в Лос-Кристианосе на Тенерифе , март 2007 г.
Франкистская эпоха

Период Франко (1936–1975) остается спорным в Испании XXI века. Национально-католический режим оставил свой след во многих названиях улиц и площадей, которые некоторые испанцы стремятся сохранить, в то время как другие прилагают усилия, чтобы стереть их. [31] 31 октября 2007 года социалистическое правительство Сапатеро I ввело Закон об исторической памяти , который удалил все имена самого генерала Франсиско Франко , но оставил имена его приспешников и его символы нетронутыми. [31] Утверждая, что это законодательство не зашло достаточно далеко, мэр Мадрида Мануэла Кармена объявила в июне 2016 года, что 30 имен соратников и ассоциаций Франко также будут удалены с улиц и площадей столицы. [31]

Украина

Российское вторжение в Украину

Это список улиц, переименованных из-за вторжения России в Украину в 2022 году. После вторжения консалтинговая группа One Philosophy совместно с Министерством иностранных дел Украины запустила кампанию под названием «Украинская улица», которая призывает страны изменить названия улиц, на которых расположены российские посольства или консульства. Министр иностранных дел Украины Дмитрий Кулеба назвал кампанию частью усилий по «изоляции России и депутизации мира ». [32] Кроме того, Украина проводит кампанию по дерусификации , удаляя адреса, связанные с российской и советской историей, и заменяя их названиями, связанными с украинской историей. Больше всего улиц было переименовано в Запорожской области (1011), Винницкой области (912), Одесской области (581) и Харьковской области (656). [33] В то время как в Тернопольской области (22), Львовской области (12) и Ивано-Франковской области (3) было необходимо/было переименовано очень мало улиц. [33]

Дорожный знак «Киевское шоссе», установленный напротив посольства России в Вестминстере, Лондон.

Смотрите также

Ссылки

  1. ↑ abcdefghijk Durlacher, Ханна (2 мая 2020 г.). «Nieuwe straatnamen kiezen kan een helse klus zijn: 'Een person kan altijd een controverse veroorzaken'». ЭнВандааг . Авротрос . Проверено 14 августа 2020 г. .
  2. Миршук, Патрик (5 марта 2020 г.). «Ook de witte провел krijgt straks nog straten naar zich vernoemd». Хет Парул . Проверено 2 октября 2020 г.
  3. ^ ab "Агадир официально добавляет тифинаг на уличные знаки и рекламные щиты". Amazigh World News . 6 августа 2019 г. Получено 2 октября 2020 г.
  4. ^ abc Йерун Кестер и Гийс Радемаркер (14 марта 2018 г.). «Straatnamen zeehelden moeten blijven». ЭнВандааг . Проверено 3 октября 2020 г.
  5. ^ abcdef «Обсуждение« foute straatnamen »слева: 99 кратких комментариев от lezers op een rij». Северная Голландия Дагблад . 20 июня 2020 г. Проверено 3 октября 2020 г.
  6. ^ abcd ван Коммер, Рэйчел (28 июля 2020 г.). «Straatnaamborden in Utrecht bekladdoor anti-racismebeweging: 'We vernoemen een straat ook niet naar Гитлер'». Альгемин Дагблад . Проверено 14 августа 2020 г. .
  7. ^ abcdefghij Дебора де Мейер (8 ноября 2018 г.). «10 исторических стратов, которые ведут дискуссию». IsGeschiedenis . Проверено 14 августа 2020 г. .
  8. ^ ".... Mythos Langoth". Linz.at (на немецком языке) . Получено 12 августа 2020 г.
  9. Ханс Годкооп (12 апреля 2007 г.). «Де Фёрстрик». Андере Тейден . Проверено 3 октября 2020 г.
  10. ^ Стюарт Браун (28 августа 2020 г.). «Изменение названия улицы — важный шаг в борьбе за деколонизацию Берлина». Deutsche Welle . Получено 4 октября 2020 г.
  11. ^ "IBGE | Biblioteca | Detalhes | Avenida Júlio Castilhos: Praça Rui Barbosa: Banco do Rio Grande do Sul SA: Cine Guarany: Caxias do Sul, RS" . biblioteca.ibge.gov.br . Проверено 5 октября 2020 г.
  12. ^ «Palavra e Poder: 120 лет назад законодательно в Caxias do Sul» (PDF) . Муниципальная Камара-де-Кашиас-ду-Сул . Проверено 5 октября 2020 г.
  13. ^ Марокко, Марко Аурелио (2014). «Муниципальная Камара Порту-Алегри». www2.camarapoa.rs.gov.br. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 21 октября 2020 г.
  14. ^ Коста, Летисия (2014). «Вереадорес утвердил проект, который изменит имя на Авенида Президенте Каштелу Бранку». zh.clicrbs.com.br. Архивировано из оригинала 9 ноября 2014 года . Проверено 21 октября 2020 г.
  15. ^ Даройт, Фелипе; Барбара, Мюллер (1 сентября 2017 г.). «Justiça aceita recurso contra mudança de Avenida Castelo Branco para Legalidade». gauchaz.clicrbs.com.br . Проверено 30 января 2018 г.
  16. Лукас, Ривас (10 октября 2017 г.). «Câmara de Porto Alegre recorre de decisão que anulou lei da avenida da Legalidade». www.radioguaiba.com.br . Проверено 12 марта 2018 г.
  17. ^ «Справедливость считается недействительной, и Avenida da Legalidade превратилась в замок Кастелу-Бранку в Порту-Алегри» . G1 (на бразильском португальском языке). 26 апреля 2018 года . Проверено 13 июня 2018 г.
  18. ^ Хасса, Самира (24 сентября 2012 г.). «Регулирование и согласование языкового разнообразия: нисходящее и восходящее языковое планирование в марокканском городе». Актуальные вопросы языкового планирования . 13 (3): 207–223. doi :10.1080/14664208.2012.722375. S2CID  143390478.
  19. ^ Кёйпер, Мария (19 июля 2018 г.). «Агадир меняет названия улиц на языке амазигов, чтобы продемонстрировать солидарность с Палестиной». Morocco World News . Получено 2 октября 2020 г.
  20. ^ «Марокканские уличные знаки с именами салафитов Персидского залива вызывают споры». Maghrib Post . 17 мая 2020 г. Получено 2 октября 2020 г.
  21. Дингс, Рене (2 декабря 2014 г.). «Какие правила действуют для новых страатнаменов?». Над страатнаменом встретилось имя . Проверено 17 августа 2020 г.
  22. ^ аб Фейтсма, Тони (1 января 1987 г.). «Friese plaatsnamen: wennen aan 't gewone» (PDF) . Онзе Таал . Генотшап Онзе Таал . Проверено 6 октября 2020 г.
  23. ^ abc Рейнсма, Ример (2011). Имя карты: oorsprong van geografische name in Nederland en Vlaanderen. Амстердам: Атлас Контакт. стр. 45–49. ISBN 9789045017945. Получено 3 октября 2020 г. .
  24. ^ Дамстигт, Британская Колумбия (1 января 1987 г.). «Правописание фризе plaatsnamen» (PDF) . Онзе Таал . Генотшап Онзе Таал . Проверено 6 октября 2020 г.
  25. Фогельзанг, Элизабет (1 мая 2013 г.). «Нидерланды готовят картофель фри в Южном Западе». Леувардер Курант .
  26. ^ "Пастур Виссерстраат Херномен" . РТВ Ост . 18 апреля 2010 года . Проверено 14 августа 2020 г. .
  27. ^ "Straatnaam Holtslagweg в Haarle verandert na bekendmaking seksueel misbruik дверного пастора" . РТВ Ост . 3 декабря 2014 года . Проверено 14 августа 2020 г. .
  28. Гёль, Питер (3 декабря 2014 г.). «Haarle uit het lood Geslagen Door Misbruikzaak». Тубанция . Проверено 14 августа 2020 г. .
  29. Дингс, Рене (15 ноября 2011 г.). «Над клавиатурой и кальвереном». Над страатнаменом встретилось имя . Проверено 17 августа 2020 г.
  30. ^ "Noorderkade heet vanaf 30 апреля Конинг Виллем Александеркаде" . Центральный Алкмаар . 30 марта 2013 года . Проверено 17 августа 2020 г.
  31. ^ abc Van Mead, Nick (28 июня 2016 г.). «Там, где у улиц новые названия: политика ретуширования переименований дорог». The Guardian . Получено 5 октября 2020 г. .
  32. ^ Диаконо, Тим (11 апреля 2022 г.). «Совет Сан-Джванна не будет переименовывать улицу российского посольства в честь Украины». Lovin Malta . Архивировано из оригинала 11 апреля 2022 г. Получено 13 апреля 2022 г.
  33. ^ ab ""Це "обнуляє" місто": мери Одесса та Дніпра выступили проти перейменування вулиць" ["Оно "обходит" город: мэры Одессы и Днепра выступили против переименования улиц]. Украинская правда (на украинском языке). 1 августа 2024 г. Проверено 1 августа 2024 г.