Sushruta Samhita ( санскрит : सुश्रुतसंहिता , букв. «Сборник Сушруты», IAST : Suśrutasaṃhitā ) — древний санскритский текст по медицине и один из важнейших трактатов по этой теме, сохранившихся с древних времен. Compendium of Suśruta — один из основополагающих текстов Аюрведы (индийской традиционной медицины) наряду с Charaka-Saṃhitā , Bhela -Saṃhitā и медицинскими разделами Рукописи Боуэра . [1] [2] Это один из двух основополагающих индуистских текстов по медицинской профессии, сохранившихся с древней Индии. [3]
Сушрута -самхита имеет большое историческое значение, поскольку включает в себя исторически уникальные главы, описывающие хирургическую подготовку, инструменты и процедуры. [2] [4] [ нужна страница ] Одна из старейших рукописей Сушрута-самхиты на пальмовых листьях хранится в библиотеке Кайзера в Непале. [5]
Древние квалификации медсестры
Только тот человек может ухаживать за больным или ухаживать за ним, кто хладнокровен и приятен в обращении, не говорит дурно ни о ком, силен и внимателен к нуждам больного, строго и неустанно следует указаниям врача.
- Сушрута Самхита, Книга 1, Глава XXXIV
Переводчик: Бхишагратна [6]
Наиболее подробное и обширное рассмотрение даты Сушрута -самхиты опубликовано Мейленбельдом в его «Истории индийской медицинской литературы» (1999-2002). Мейленбельд утверждает, что Сушрута-самхита, вероятно, является работой, включающей несколько исторических слоев, чье составление могло начаться в последние века до н. э. и было завершено в его нынешнем сохранившемся виде другим автором, который отредактировал ее первые пять разделов и добавил длинный, последний раздел, «Уттаратантру». [1] Вероятно, что Сушрута-самхита была известна ученому Дридхабале (ок. 300-500 гг. н. э.), что дает самую позднюю дату для версии работы, которая сохранилась до нашей эры. [1]
В «Сушрутасамхите — научном обзоре » историки индийской науки Рэй, Гупта и Рой высказали следующую точку зрения, которая в целом совпадает с точкой зрения Мейленбельда: [7]
«Хронологический комитет Национального института наук Индии (Труды, 1952) [8] высказал мнение, что третий-четвертый века нашей эры можно принять в качестве даты редакции Сушрута Самхиты Нагарджуной, которая легла в основу комментария Далланы».
Вышеуказанная точка зрения по-прежнему является общепринятой среди университетских исследователей истории индийской медицины и санскритской литературы.
К сожалению, учитывая его последующее влияние, ученый Рудольф Хёрнле (1841 – 1918) в 1907 году предположил, что, поскольку автор «Шатапатха Брахманы» , ведического текста середины первого тысячелетия до н. э., был знаком с доктринами Сушруты , его работу следует датировать на основе даты составления «Шатапатха Брахманы». [9] Дата составления «Брахманы» сама по себе неясна, добавил Хёрнле, но он оценил ее примерно в шестом веке до н. э. [9]
К сожалению, дата Хёрнле 600 г. до н. э. для Сушрутасамхиты продолжает широко и некритично цитироваться, несмотря на множество промежуточных исследований за последнее столетие. Тем не менее, благодаря дальнейшим исследованиям, множество ученых впоследствии опубликовали более обоснованные мнения о датировке работы, и эта ученость была обобщена Мейленбельдом в его Истории индийской медицинской литературы . [10] Стало ясно, что датировка Хёрнле была неверной более чем на 500 лет.
Центральным в проблеме хронологии является тот факт, что Сушрутасамхита является работой нескольких рук. Внутренняя традиция, зафиксированная в рукописных колофонах и средневековыми комментаторами, ясно показывает, что старая версия Сушрутасамхиты состояла из разделов 1-5, а шестая часть была добавлена более поздним автором. Однако самые старые рукописи этой работы, которые у нас есть, уже включают шестой раздел, называемый «Поздняя книга» (санскр. Уттара-тантра). Рукописные колофоны обычно называют всю работу «Сушрутасамхита вместе с Уттара-тантрой», подкрепляя идею о том, что она воспринималась как композиция «пять+один». Таким образом, не имеет смысла говорить о «дате Сушруты». Как и «Гиппократ», название «Сушрута» относится к работе многих авторов, работавших на протяжении нескольких столетий.
Как упоминалось выше, множество ученых выдвинули гипотезы о формировании и датировке Сушрутасамхиты , начиная с 2000 г. до н.э. и до шестого века н.э. Эти взгляды были собраны и нейтрально описаны медицинским историком Яном Мейленбельдом. [11]
Сушрута или Сушрута ( санскрит : सुश्रुत , IAST : Suśruta , букв. « хорошо слышимый » , [12] прилагательное, означающее «знаменитый» [13] ) назван в тексте как автор, который представлен в более поздних рукописях и печатных изданиях повествующим об учении своего гуру, Диводасы. [14] [15] Ранние буддийские джатаки упоминают Диводасу как врача, который жил и учил в древнем Каши ( Варанаси ). [10] Самые ранние известные упоминания имени Сушрута, прочно связанного с традицией Сушрута -самхиты, находятся в рукописи Бауэра (IV или V в. н. э.), где Сушрута указан как один из десяти мудрецов, проживающих в Гималаях. [16]
После обзора всех прошлых исследований личности Сушруты Мейленбельд пришел к выводу, что:
Как очевидно из вышесказанного, довольно широко распространено мнение, что мы обязаны основной частью Сушрута-самхиты или более ранней ее версии исторической личности по имени Сушрута. Однако это предположение не основано на неопровержимых доказательствах и может быть иллюзорным. Текст Сушрута-самхиты не гарантирует, что ее составитель был Сушрутой. Структура трактата недвусмысленно показывает, что автор, создавший связное целое из более раннего материала, приписал учения, включенные в его работу, Каширадже Диводасе... [17]
Многие ученые называют этот текст индуистским. [18] [19] [20] В тексте обсуждается хирургия с использованием той же терминологии, что и в более древних индуистских текстах, [21] [22] в его главах упоминаются индуистские боги, такие как Нараяна , Хари , Брахма , Рудра , Индра и другие, [23] [24] ссылаются на писания индуизма, а именно на Веды , [25] [26] и в некоторых случаях рекомендуют упражнения, ходьбу и «постоянное изучение Вед» как часть лечения и процесса восстановления пациента. [27] В тексте также используется терминология вайшешики , санкхьи и других школ индуистской философии . [28] [29] [30]
В «Сушрута-самхите» и «Чарака-самхите» религиозные идеи присутствуют на протяжении всего текста, утверждает Стивен Энглер, который затем приходит к выводу, что «ведические элементы слишком важны, чтобы их можно было сбрасывать со счетов как второстепенные». [30] Эти идеи включают использование терминов и тех же метафор, которые в разной степени распространены в буддийских и индуистских писаниях – Ведах, а также включение теории кармы , себя ( Атмана ) и Брахмана (метафизической реальности) по аналогии с теми, которые встречаются в древних индуистских и буддийских текстах. [30] Однако, добавляет Энглер, текст также включает в себя другой слой идей, где эмпирические рациональные идеи процветают в конкуренции или сотрудничестве с религиозными идеями. [30] После исследования Энглера современные ученые отказались от различия «религиозный» и «эмпирико-рациональный», поскольку оно больше не является полезным аналитическим различием.
Текст может иметь буддийское влияние, поскольку редактор по имени Нагарджуна поднял много исторических вопросов, хотя он не мог быть человеком, прославившимся в буддизме Махаяны. [31] Зиск представил доказательства того, что лекарства и методы лечения, упомянутые в Палийском каноне, имеют большое сходство, а иногда и идентичны тем, что описаны в Сушрута-самхите и Чарака-самхите. [32]
В целом, утверждает Зиск, буддийские медицинские тексты ближе к Сушруте, чем к Чараке , [33] и в своем исследовании предполагает, что Сушрута Самхита, вероятно, подверглась «процессу индуизации» около конца 1-го тысячелетия до н. э. и в первые века нашей эры после того, как сформировалась индуистская ортодоксальная идентичность. [34] Клиффорд утверждает, что влияние, вероятно, было взаимным, поскольку буддийская медицинская практика в ее древней традиции была запрещена за пределами буддийского монашеского ордена прецедентом, установленным Буддой, а буддийские тексты восхваляют Будду вместо индуистских богов в своей прелюдии. [35] Взаимное влияние между медицинскими традициями между различными индийскими религиями, история слоев Сушрута -самхиты остается неясной, большой и сложной исследовательской проблемой. [31]
В индуистской традиции Сушрута почитается как потомок Дханвантари , мифического бога медицины, [36] или как тот, кто получил знания из беседы с Дханвантари в Варанаси. [14]
Одна из старейших рукописей Сушрута Самхиты на пальмовых листьях была обнаружена в Непале. Она хранится в Библиотеке Кайзера в Непале как рукопись KL–699. Микрофильмированная копия рукописи была создана Непальско-германским проектом по сохранению рукописей (NGMCP C 80/7) и хранится в Национальном архиве в Катманду. [5] Частично поврежденная рукопись состоит из 152 листов, написанных с обеих сторон, с 6-8 строками переходного письма Гупта. Рукопись была достоверно датирована тем, что была завершена писцом в воскресенье, 13 апреля 878 г. н. э. (Манадева Самват 301). [5]
Большая часть исследований Сушрута -самхита основана на изданиях текста, которые были опубликованы в девятнадцатом и начале двадцатого веков. Это включает в себя важное издание Вайдья Ядавашармана Тривикраматмаджи Ачарьи, которое также включает комментарий ученого Далханы. [37]
Печатные издания основаны на небольшом подмножестве сохранившихся рукописей, которые были доступны в крупных издательских центрах Бомбея, Калькутты и других местах, когда издания готовились — иногда всего три или четыре рукописи. Но они неадекватно представляют большое количество рукописных версий Сушрута -самхиты , которые сохранились до наших дней. В совокупности все печатные версии Сушрута-самхиты основаны не более чем на десяти процентах из более чем 230 рукописей работы, которые существуют сегодня. [38]
Анатомия и эмпирические исследования
Различные части или члены тела, упомянутые ранее, включая кожу, не могут быть правильно описаны тем, кто не очень хорошо разбирается в анатомии. Поэтому любой, кто желает приобрести основательные знания анатомии, должен подготовить мертвое тело и тщательно наблюдать, рассекая его, и исследовать его различные части.
- Сушрута Самхита , Книга 3, Глава V
Переводчики: Лукас и др . [39]
«Сушрута-самхита» — один из важнейших древних медицинских трактатов. [1] Это один из основополагающих текстов медицинской традиции Индии, наряду с « Чарака-самхитой» , «Бхела-самхитой» и медицинскими разделами « Манускрипта Бауэра» . [1] [2]
Сушрута Самхита , возможно, была составлена после Чарака Самхиты и, за исключением некоторых тем и их акцентов, обе обсуждают много схожих тем, таких как общие принципы, патология, диагностика, анатомия, сенсорный прогноз, терапия, фармацевтика и токсикология. [40] [41] [1]
Тексты Сушруты и Чараки различаются в одном важном аспекте: Сушрута Самхита дает более подробные описания хирургии, хирургических инструментов и хирургической подготовки. Чарака Самхита упоминает хирургию, но лишь кратко.
Сушрута -самхита в ее дошедшем до нас виде разделена на 186 глав и содержит описания 1120 болезней, 700 лекарственных растений, 64 препаратов из минеральных источников и 57 препаратов на основе животных источников. [42]
«Сушрута -самхита» делится на две части: первые пять книг (санскр. Стханас) считаются самой старой частью текста, а «Поздняя часть» (санскр. Уттаратантра ) была добавлена автором Нагарджуной. [43] Содержание этих глав разнообразно, некоторые темы рассматриваются в нескольких главах в разных книгах, а краткое содержание, согласно переводу Бхишагратны, выглядит следующим образом: [44] [45] [46]
Сушрута, утверждает Типтон, утверждает, что врач должен прилагать усилия для предотвращения болезней в той же степени, что и для лечебных лечебных процедур. [121] Важным средством профилактики, утверждает Сушрута, являются физические упражнения и гигиенические практики. [121] Текст добавляет, что чрезмерные напряженные упражнения могут быть вредными и сделать человека более восприимчивым к болезням, предостерегая от такого излишества. [122] Регулярные умеренные упражнения, предполагает Сушрута, повышают устойчивость к болезням и физическому упадку. [121] Сушрута написал шлоки о профилактике болезней.
В переводе Хёрнле в «Сушрута Самхите» говорится, что «профессора Аюрведы говорят о трёхстах шестидесяти костях, но книги по Шалья-Шастре (хирургической науке) знают только о трёхстах». [123] Затем в тексте перечисляется общее количество в 300 следующим образом: 120 в конечностях (например, руки, ноги), 117 в области таза, боков, спины, живота и груди и 63 в шее и выше. [123] Затем в тексте объясняется, как эти промежуточные итоги были эмпирически проверены. [124] Обсуждение показывает, что индийская традиция взращивала разнообразие мыслей, при этом школа Сушруты пришла к собственным выводам и отличалась от традиции Атрейя-Чарака. [124]
Остеологическая система Сушруты, утверждает Хёрнле, следует принципу гомологии , где тело и органы рассматриваются как самоотражающиеся и соответствующие по различным осям симметрии. [125] Различия в подсчете костей в двух школах отчасти объясняются тем, что Чарака Самхита включает в свой подсчет тридцать две зубные ямки, а также их разницей во мнениях о том, как и когда считать хрящ костью (обе школы считают хрящи костями, в отличие от современной медицинской практики). [126] [127]
Подготовка будущих хирургов
Студентам предстоит отработать хирургические приемы на тыквах и трупах животных.
— Сушрута Самхита , Книга 1, Глава IX
Переводчик: Энглер [30]
«Сушрута Самхита» наиболее известна в неспециализированных источниках по истории медицины своим подходом и обсуждением хирургии. [40] Это один из первых медицинских трактатов в истории, в котором предлагается, чтобы студент хирургии изучал человеческое тело и его органы, систематически осматривая мертвое тело. [128] Студент должен практиковаться, говорится в тексте, на объектах, напоминающих больное или часть тела. [129] Например, рекомендуется изучать разрезы на Pushpaphala (тыква, Cucurbita maxima ), Alabu (бутылочная тыква, Lagenaria vulgaris ), Trapusha (огурец, Cucumis pubescens ), кожаных мешках, наполненных жидкостями, и пузырях мертвых животных. [130]
Древний текст, как утверждают Менон и Хаберман, описывает геморроидэктомию, ампутации, пластические, ринопластические, офтальмологические, литотомические и акушерские процедуры. [40]
В «Сушрута-самхите» упоминаются различные методы, включая скользящую пересадку, ротационную пересадку и пересадку на ножке. [131] Также описывается реконструкция носа (ринопластика), который был отрезан, с использованием лоскута кожи со щеки. [132] Лабиопластика также получила внимание в «Самахите». [133]
В «Сушрута Самхите», а также в классических трудах по санскритской медицине «Атхарваведа» и «Чарак Самхита» описывается более 700 лекарственных трав. [134] Описания включают вкус трав, их внешний вид, пищеварительные эффекты, безопасность, эффективность, дозировку и преимущества. [134]
Ринопластика — операция по восстановлению тканей носа — проводится для достижения двух результатов:
Трактат Сушруты представляет собой первое письменное упоминание о ринопластике с использованием лоскута щеки, методе, который до сих пор используется для реконструкции носа. В тексте упоминается более 15 методов его восстановления. К ним относится использование лоскута кожи со щеки, что сродни самой современной технике на сегодняшний день. [135] [136]
Нос в индийском обществе оставался символом достоинства и уважения на протяжении всей древности. Ринопластика была особенно важным событием в Индии из-за давней традиции ринотомии (ампутации носа) как формы наказания. Осужденным преступникам часто ампутировали носы, чтобы отметить их как ненадежных, но ампутация также часто практиковалась в отношении женщин, обвиняемых в прелюбодеянии, — даже если их вина не была доказана. Однажды заклейменный таким образом, человек должен был жить с этим клеймом всю оставшуюся жизнь. Поэтому реконструктивная хирургия давала надежду на искупление и нормальность.
Текст был переведен на арабский язык как «Китаб Шах Шун аль-Хинди» на арабском языке, также известный как «Китаб и-Сусуруд» , в Багдаде в начале VIII века по указанию члена семьи Бармакидов из Багдада. [137] [138] Яхья ибн Бармак способствовал проведению крупных работ по сбору и переводу санскритских текстов, таких как «Аштангахрдайя Самхита » Вагбхаты , «Сиддхасара » Равигупты и «Сушрута Самхита». [139] Арабский перевод достиг Европы к концу средневекового периода. [140] [141] Существуют спорные свидетельства того, что в Италии эпохи Возрождения семья Бранка из Сицилии [140] и Гаспаро Тальякоцци ( Болонья ) были знакомы с методами ринопластики, упомянутыми в « Сушрута Самхите» . [142] [143] [141]
Текст был известен кхмерскому королю Яшоварману I (годы правления 889-900) Камбоджи . Сушрута также был известен как медицинский авторитет в тибетской литературе. [137]
Самый ранний сохранившийся комментарий ко всему тексту, известный как Нибандха-самграха , был написан Далханой около 1200 г. н. э.
Более ранние комментарии существовали, но были переданы в наше время только в отрывочной форме. Они включают утерянные или частично утерянные комментарии Джеджаты (ок. 700 г. н. э.), [144] Гайадасы (ок. 1000 г. н. э.), [145] и Чакрапанидатты (ок. 1025 г. н. э.). [146]
Комментарии к этому произведению продолжали писаться и в девятнадцатом веке, например, « Сушрутартхасандипани» Хараначандры, написанная в девятнадцатом веке нашей эры.
Ряд вкладов Сушруты обсуждались в современной литературе. Некоторые из них включают Хритшулу (сердечную боль), циркуляцию жизненно важных жидкостей организма (таких как кровь ( ракта дхату ) и лимфа ( раса дхату ), диабет ( Мадхумеха ), ожирение и гипертонию. [42] Кернс и Нэш (2008) утверждают, что первое упоминание о проказе описано в Сушрута Самхите . [147] [148] В тексте обсуждаются камни в почках и их хирургическое удаление. [149]
Первое печатное издание текста было подготовлено Мадхусуданом Гуптой (2 тома, Калькутта 1835, 1836). Частичный английский перевод UC Datta появился в 1883 году. Первый полный английский перевод Sushruta Samhita был сделан Кавираджем Кунджалалом Бхишагратной, который опубликовал его в трех томах между 1907 и 1916 годами (переиздано в 1963, 2006). [150] [примечание 1]
Английский перевод « Сушрута Самхиты» и комментариев Далханы был опубликован в трех томах П. В. Шармой в 1999 году. [151] Ученые Аюрведы обычно считают этот перевод наиболее точным и научным переводом всей работы на сегодняшний день. [ необходима ссылка ]
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link){{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)