stringtranslate.com

Сэцубун

Знаменитости бросают жареные бобы в храм Икута , Кобе
Кимпусэн-дзи

Сэцубун (節分)— день перед началомвеснывстаром календаревЯпонии.[1][2]Название буквально означает «сезонное разделение», ссылаясь на день непосредственно перед первым днем ​​весны в традиционном календаре, известный как Сэцубун ; хотя ранее он относился к более широкому диапазону возможных дат, Сэцубун теперь обычно отмечается 3 февраля (в 2021 году это было 2 февраля),[3]а следующий день — первый день весны в старом календаре — известен как Рисшун (立春). И Сэцубун , и Рисшун отмечаются ежегодно как часть Весеннего фестиваля ( Хару мацури (春祭)) в Японии.[4] Сэцубун сопровождался рядомритуаловзлых духовпредыдущего годана следующий год.[5][6]

История

Сэцубун берет свое начало в цуина (追儺) , китайском обычае, пришедшем в Японию в VIII веке. [2] Он сильно отличался от сэцубуна, известного сегодня. Согласно японской исторической книге Shoku Nihongi , цуина впервые была проведена в Японии в 706 году, и это было мероприятие, направленное на изгнание злых духов, проводимое при дворе в последний день года по лунно -солнечному календарю . В то время цуина была мероприятием, направленным на изгнание злых духов, приносящих несчастья и болезни, путем украшения каждых ворот дворца глиняными фигурками коров и детей и использования персиковых ветвей и тростей. [7] [8] [9]

Обычай Сэцубун , каким мы его знаем сегодня, зародился в период Муромати (1336–1573). Каждая семья аристократии и самураев бросала бобы из своих домов на открытый воздух. В словаре Ainōshō  [ja] [ 10], составленном в период Муромати, говорится, что практика бросания бобов во время Сэцубун берет свое начало из легенды X века, во время правления императора Уда , о том, что монах на горе Курама избежал несчастья, ослепив они жареными бобами. Японское слово, обозначающее бобы,, произносится как mame , что можно записать как « глаз дьявола » (魔目) , и некоторые считают, что произношение похоже на произношение mametsu (魔滅) , что означает «уничтожить дьявола», поэтому люди начали бросать бобы во время Сэцубун . [5] [11] [8]

С периода Эдо (1603–1867) обычай бросать бобы в синтоистские святилища , буддийские храмы и дома простых людей распространился по всей Японии как событие или фестиваль, чтобы отогнать злых духов во время Сэцубун . Также в этот период начался обычай привязывать жареные головы сардин к веточке падуба для украшения ворот домов во время Сэцубун . Этот обычай был призван отпугивать они шипами листьев падуба и запахом жареных сардин. Первоначальная форма этого обычая записана в « Тоса Никки» , составленном в 934 году в период Хэйан (794–1185). В дневнике описывается синтоистская сименава (священная веревка), которая вешалась на ворота дома во время новогодних праздников, чтобы обозначить границу очищения, и что к сименаве прикреплялась голова кефали , пронзенная веточкой падуба . [5] [6]

Обычай есть эхомаки (恵方巻) на Сэцубун зародился в районах гейш с периода Эдо до периода Мэйдзи . Эхомаки — это особый макидзуси ( ролл суши ), который едят на Сэцубун . На Сэцубун люди поворачиваются лицом к самому благоприятному направлению года и съедают целый эхомаки , неразрезанный ролл суши, чтобы помолиться о процветании и счастье в этом году. Считается, что изначально он назывался просто марукабури дзуси (丸かぶり寿司) или футомаки дзуси (太巻き寿司) . Название эхомаки , возможно, распространилось по всей Японии в 1989 году, когда японская сеть магазинов у дома переименовала его в эхомаки и начала продавать. [12]

Традиции

Мамэмаки

Главный ритуал, связанный с соблюдением Сэцубуна,мамэмаки (豆撒き, « разбрасывание бобов » ) ; в ходе этого ритуала жареные соевые бобы (известные как фукумамэ (福豆, « бобы удачи » ) ) либо выбрасываются из входной двери, либо в члена семьи, надевшего маску они ( демона или людоеда ), с криками « Дьяволы вон! Удача вошла! » (鬼は外! 福は内! Oni wa soto! Fuku wa uchi! ) [3] перед тем , как захлопнуть дверь. [13] Считается, что бобы символически очищают дом, отгоняя злых духов, которые приносят с собой несчастья и плохое здоровье. Затем, как часть ритуала привлечения удачи , принято есть жареные соевые бобы , по одному на каждый год жизни ( казоедоши ), плюс еще один для привлечения удачи на весь год. [14] [15] [16]

Обычай мамэмаки впервые появился в период Муромати [ 2] и обычно исполняется либо мужчиной из семьи, родившимся в соответствующий зодиакальный год нового года ( тосиотоко (年男) ), либо мужчиной-главой семьи. [17]

Поскольку Ватанабэ-но Цуна , вассал Минамото-но Ёримицу в период Хэйан (794–1185), связан с легендой о том, что он победил они, исторически считавшихся сильнейшими, таких как Сютэн-додзи и Ибараки-додзи , существует традиция, что они держатся подальше от людей по имени Ватанабэ и их домов. По этой причине некоторые семьи с фамилией Ватанабэ не практиковали обычай бросать бобы на Сэцубун в течение многих поколений. [18] [19] Ватанабэ-но Цуна был первым человеком, взявшим фамилию Ватанабэ, а Ватанабэ является пятой по распространенности фамилией в Японии, насчитывающей около 1,08 миллиона человек по состоянию на 2017 год . [20]

Хотя это все еще довольно распространенная практика в семьях, многие люди также или вместо этого посещают весенний фестиваль в святилище или храме, где проводится практика мамэмаки ; [3] в некоторых областях, таких как Киото , это включает в себя танец, исполняемый ученицами гейш , после чего сами ученицы бросают пакеты с жареными соевыми бобами в толпу. В других областях священники и приглашенные гости бросают пакеты с жареными соевыми бобами, некоторые из которых завернуты в золотую или серебряную фольгу, небольшие конверты с деньгами, сладостями, конфетами и другими призами. В некоторых более крупных и центральных святилищах знаменитости и борцы сумо приглашаются на празднования, обычно на мероприятия Сэцубун , которые транслируются по телевидению. [21] В Сэнсо-дзи в районе Асакуса в Токио ежегодные празднества посещают около 100 000 человек. [22]

Другие практики

Талисман в виде головы сардины на входе в дом, отпугивающий злых духов

Существует ряд других, в некоторых случаях более эзотерических практик, окружающих празднование и соблюдение Сэцубуна ; некоторые из них являются региональными, например, традиция региона Кансай есть неразрезанные роллы макидзуси , известные как эхо-маки (恵方巻, « ролл счастливого направления » ) , в тишине, глядя в сторону счастливого направления года, определяемого символом зодиака этого года. [23] Хотя обычай возник в Осаке , с тех пор он распространился, в основном благодаря маркетинговым усилиям продуктовых и круглосуточных магазинов. [24]

Другие практики включают в себя установку небольших украшений из голов сардин и листьев падуба (柊鰯, hiiragi iwashi ) ) у входа в дом, чтобы отпугивать злых духов. [3] Особый сорт сакэ , известный как shōgazake (生姜酒), сваренный с имбирем, также обычно пьют на Сэцубун . В каждом регионе Японии есть свои собственные талисманы, которые можно есть на Сэцубун . Соевые бобы, используемые для мамэмаки и соба, являются наиболее распространенными, но арахис в регионе Хоккайдо и Тохоку , kenchin-jiru и shimotsukare в регионе Канто , чай с водорослями и сардинами в регионе Кансай , конжак в регионе Сикоку , морской огурец на островах Оки и кит в регионе Санъин также едят. [25] [26]

Исторические практики

Новый год считался временем, когда мир духов приближался к физическому миру, поэтому требовалось совершать мамэмаки , чтобы отогнать любых блуждающих духов , которые могли оказаться слишком близко к дому. Другие обычаи этого времени включали религиозные танцы , фестивали и принесение в дом инструментов, которые обычно оставлялись снаружи, чтобы духи не навредили им. Рисовые лепешки также клали на перемычки и подоконники. [3]

Поскольку Сэцубун считается днем, отделенным от остального года, также практиковалась традиция смены ролей во внешности и одежде; такие обычаи включали ношение девушками причесок пожилых женщин и наоборот, ношение маскировки и переодевание в другую одежду . Этот обычай все еще практикуется среди гейш и их клиентов, когда они развлекаются в Сэцубун . [3]

Бродячие артисты (旅芸人, tabi geinin ) , которых обычно избегали в течение года, потому что они считались бродягами , приветствовались на Сэцубуне , чтобы исполнять моральные пьесы. В этих случаях их бродяжничество работало им на пользу, так как считалось, что они берут с собой злых духов. [3] : 121 

Региональные различия

В районе Тохоку в Японии глава семьи (традиционно отец) брал жареные бобы в руки, молился в семейном святилище , а затем выбрасывал освященные бобы за дверь. [27] Арахис (сырой или покрытый сладким хрустящим тестом) иногда используют вместо соевых бобов. [28]

Существует множество вариаций знаменитой фразы «Они ва сото, фуку ва учи!» петь. Например, в городе Айдзувакамацу люди скандируют «Они но медама бутсубусе!» (鬼の目玉ぶっつぶせ! , « Ослепите демонам глаза! » ) [27]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Такер, Брайан (2005). Фестиваль голых мужчин: и другие оправдания для полетов вокруг света. Аллен и Анвин. стр. 61. ISBN 1-74114-399-3.
  2. ^ abc Сосноски, Дэниел (1996). Введение в японскую культуру . Tuttle Publishing. стр. 9. ISBN 0-8048-2056-2. сэцубун.
  3. ^ abcdefg Далби, Лиза Крифилд (1983). Гейша . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-04742-7.
  4. ^ "Религии – Синто: Хару Мацури (Весенние фестивали)". BBC . Получено 10 марта 2014 г.
  5. ^ abc 節分行事あれこれ 薄れる「年頭」感覚-風習、呼び名 地域で特色 (на японском языке). Префектура Миэ . Архивировано из оригинала 1 декабря 2021 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  6. ^ ab 節分の「鰯の頭」と「柊鰯」 (на японском языке). Женский колледж свободных искусств Дошиша . 15 января 2019 года. Архивировано из оригинала 1 февраля 2021 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  7. ^ 伝えて行きたい伝統行事-節分- (на японском языке). Музей Дадзайфу Фуреай. Архивировано из оригинала 15 августа 2022 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  8. ^ ab どうして豆まきをするの?節分の由来ご紹介 (на японском языке). Кико. 1 февраля 2019 года. Архивировано из оригинала 4 февраля 2023 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  9. ^ 節分 (на японском). Sagae Hachimangu. 3 февраля 2022 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2022 г. Получено 4 февраля 2023 г.
  10. ^ Гёё (行誉) (1445). Айносё (壒嚢鈔). Национальный институт японской литературы .
  11. ^ 勇壮で華やかな京都の節分:吉田神社の追儺式、蘆山寺の鬼おどり、八坂神社の豆まき (на японском языке). nippon.com. 31 января 2019 года. Архивировано из оригинала 24 июня 2022 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  12. ^ 仕掛けた人は誰?恵方巻きの由来・ルーツ・丸かぶりの謎 (на японском языке). Гурунави. Архивировано из оригинала 2 февраля 2023 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  13. ^ Крейг, Тимоти Дж. (2000). Японская поп-музыка!: взгляд изнутри на мир японской популярной культуры. ME Sharpe. стр. 194. ISBN 0-7656-0561-9.
  14. ^ Карл, Джейсон (2007). Иллюстрированная история мира с привидениями. New Holland Publishers. стр. 62. ISBN 978-1-84537-687-1.
  15. ^ «Мероприятия японского фестиваля Сэцубун».
  16. ^ "Все о Сэцубуне: Фестиваль метания бобов | Работа в Японии для инженеров". 19 января 2021 г.
  17. ^ 節分とは?2023年は2月3日豆まきや恵方巻の意味と由来 (на японском языке). Японские авиалинии . 18 января 2023 года. Архивировано из оригинала 2 февраля 2023 года . Проверено 5 февраля 2023 г.
  18. ^ 渡辺さんは豆まきしない? 最後に「鬼は内~」 阪神間の多彩な「鬼事情」 (на японском языке). Кобе Симбун . 3 февраля 2022 года. Архивировано из оригинала 2 февраля 2023 года . Проверено 5 февраля 2023 г.
  19. ^ 「渡辺姓」の人は豆まきをしなくていい理由 平安時代の歴史に起因 (на японском языке). Livedoor Новости. 3 февраля 2017 г. Архивировано из оригинала 2 февраля 2021 г. Проверено 5 февраля 2023 г.
  20. ^ 「渡辺」「渡部」「渡邊」「渡邉」の知られざる真実 (на японском языке). Тойо Кейзай . 28 мая 2017. с. 1,2. Архивировано из оригинала 30 января 2023 года . Проверено 5 февраля 2023 г.
  21. ^ Мисима, Сидзуко. «Сэцубун – Фестиваль метания бобов». About.com . Архивировано из оригинала 7 июля 2011 г. Получено 1 февраля 2011 г.
  22. ^ "Сэцубун уже совсем близко". Japan Travel Bureau . 29 января 2014 г. Архивировано из оригинала 19 февраля 2014 г. Получено 2 февраля 2014 г.
  23. ^ "Сэцубун – Около 3 февраля". Массачусетский технологический институт . 5 марта 2002 г. Получено 2 февраля 2014 г.
  24. Лапойнт, Рик (3 февраля 2002 г.). «Вы готовы к переменам в «Сэцубун но хи»?». The Japan Times . Получено 2 февраля 2014 г.
  25. ^ 鬼は内?鬼は外?豆まき珍風習や、恵方巻以外もある各地の節分行事食 (на японском языке). Все о, Inc. 27 декабря 2023 года. Архивировано из оригинала 22 февраля 2024 года . Проверено 8 марта 2024 г.
  26. ^ 節分の食べ物は地域によって違う?意味や由来も紹介 (на японском языке). Hankyu Hanshin Department Stores, Inc., 23 сентября 2022 г. Архивировано из оригинала 8 марта 2024 г. . Проверено 8 марта 2024 г.
  27. ^ ab Shurtleff, William; Aoyagi, Akiko (декабрь 2012 г.). История соевых орехов, соевого масла, жареных соевых бобов по-японски (Иримаме) и сэцубуна (с Мамэмаки) (1068–2012): обширная аннотированная библиография и справочник. Soyinfo Center. стр. 521. ISBN 9781928914532. Получено 2 февраля 2018 г. .
  28. ^ "Сэцубун節分" . Справочник по Японии. 2 февраля 2013 года . Проверено 2 февраля 2014 г.

Внешние ссылки