Как это принято в Википедии, название статьи для любой темы, связанной с телевидением, должно быть просто наиболее распространенным словом или фразой, используемой для описания этой темы. В частности, если название телевизионной программы достаточно недвусмысленно по сравнению с другими темами или считается основной темой , то пусть оно также будет названием статьи; например, «Заключенный» или «Путеводный свет» .
Если общее название шоу неоднозначно, необходимо использовать альтернативное название статьи, чтобы отличить его от других программ, сериалов, фильмов, книг, терминов или других тем с похожим названием. Естественное разрешение неоднозначности может быть использовано, если у шоу есть альтернативное название, которое также обычно используется для его обозначения. Если это невозможно, может потребоваться разрешение неоднозначности в скобках — используйте наиболее подходящий метод, как описано в разделах ниже.
Для получения информации о правилах, касающихся телевизионного вещания (сетей, каналов, станций и т. д.), см. Википедию: Соглашения об именовании (вещание) .
Эпизодические, серийные или ограниченные серии телевизионных шоу состоят из эпизодов , которые могут быть связаны с частью разворачивающейся истории, включать повторяющиеся обстановки или персонажей или выражать объединяющую повествовательную тему. Такие шоу обычно выходят в эфир только часть года и производятся как набор или цикл эпизодов, обычно называемых «сезоном» или «сериалом». Когда требуется устранение неоднозначности(TV series)
, используйте .
Не устраняйте неоднозначность по жанру или формату, например, "ситком", "теленовелла", "мыльная опера" и т. д., если только не требуется дальнейшее устранение неоднозначности (см. Дополнительное устранение неоднозначности ниже). Для особого случая эпизодического телевидения, известного как " мини-сериал ", когда требуется устранение неоднозначности, используйте: (miniseries)
или (serial)
в соответствии с общепринятым использованием в надежных источниках. Пример: Taken (мини-сериал) .
Телевизионные шоу, не являющиеся сериалами, как правило, выпускаются либо на постоянной основе (выходят в эфир ежедневно или еженедельно), либо как разовое событие. Каждый эпизод продолжающегося шоу обычно самодостаточен и мало связан с другими эпизодами, за исключением названия, формата, ведущих и других персонажей в эфире. В таких шоу обычно отсутствуют элементы постоянного повествования или сюжета. Для игровых шоу используйте (game show)
, для ток-шоу используйте (talk show)
, а для всех других программ используйте (TV program)
или (TV programme)
в соответствии с общепринятым использованием в надежных источниках.
Примеры:
Для статьи, описывающей один сезон телешоу (возможно, содержащей раздел для краткого содержания эпизодов), статья должна быть названа сначала по названию шоу, а затем по номеру сезона/сериала. В качестве альтернативы, если каждый сезон упоминается по отличительному названию, следует использовать его.
Для всех статей о сезонах телешоу следует использовать согласованную схему наименования: если один сезон назван как-то по-особенному, это следует отметить с помощью перенаправлений и в WP:LEAD статьи , но статья должна быть названа так же, как и страницы других сезонов. Например, « The Amazing Race 8 » был известен как « The Amazing Race: Family Edition », но сохраняет формат наименования, как и другие сезоны, вторая ссылка является перенаправлением на страницу сезона с согласованным названием. Навигация на страницы других сезонов и на главную страницу шоу должна быть обеспечена навигационными полями в нижней части статьи, и часто бывает полезно включать предыдущие и последующие сезоны в информационное поле (если оно есть) для этого сезона. Перенаправления должны быть созданы для удобства поиска конечным пользователем.
Если есть несколько шоу с одинаковым названием, включите неоднозначность, аналогичную приведенной выше для сериалов в описание сезона, например, « The Apprentice (американский сериал) сезон 1 » и « The Apprentice (британский сериал) серия 1 ». Похожие названия должны продолжаться, даже если одна версия шоу имеет на несколько сезонов больше, чем другая; например, в случае выше, британская версия The Apprentice имела на три сезона больше, чем американская версия, но наименование продолжается во всех из них, включая « The Apprentice (британский сериал) серия 17 ». Примечания следует использовать для предоставления ссылок на существующие страницы сезонов других шоу, если это необходимо.
При наличии двух или более телевизионных продуктов одного типа и названия используйте один из следующих методов:
(American TV series)
, [a] (Argentine TV series)
, [b] (British TV series)
, [a] (Canadian TV series)
. Это предпочтительный метод устранения неоднозначности, когда необходимо различать шоу с одинаковым названием из разных стран. В названии должна быть указана только одна страна.(1997 TV series)
. Обычно используется, когда в одной стране есть шоу с одинаковым названием.Если года, страны или их комбинации по-прежнему недостаточно для устранения неоднозначности темы, можно рассмотреть возможность использования соответствующего жанра или форматного слова («мультсериал» или «аниме», «теленовелла», «мыльная опера», «ситком» и т. д.) с помощью запроса на перемещение страницы .
Устранение неоднозначности с помощью идентификации телевизионной сети устарело, но в некоторых случаях, когда программы выходят в эфир в одном и том же регионе с разницей в несколько лет, может быть целесообразно создать перенаправления, чтобы облегчить поиск, связывание и предотвратить создание дубликатов статей (например, «Шоу Фрэнка Синатры» (телесериал CBS) вместо «Шоу Фрэнка Синатры» (телесериал 1950 года) и «Шоу Фрэнка Синатры» (телесериал ABC) вместо «Шоу Фрэнка Синатры» (телесериал 1957 года) ).
Используйте название, наиболее знакомое зрителям в англоязычных странах. Обычно это название, под которым шоу или сериал были выпущены в англоязычном мире; в тех случаях, когда разные англоязычные страны используют разные названия, используйте наиболее распространенное и затем дайте родное и альтернативное английское название(я). Если шоу не было широко выпущено в англоязычном мире, родное название предпочтительнее, чем переведенные названия из англоязычных источников.
Для телевизионных фильмов с названиями, которые конфликтуют с другими вариантами использования, используйте (film)
. Для тех, которые конфликтуют с другими фильмами, используйте , где год соответствует году, в котором фильм впервые вышел в эфир по ТВ. Если название телевизионного фильма конфликтует с названием театрального фильма того же года, / соответственно.(year film)
(year TV film)
(year theatrical film)
Примеры:
Для устранения неоднозначности добавьте название телешоу или франшизы в скобках, например . Для персонажей обычно используется полное имя, если оно известно, для заголовка статьи, за исключением случаев, когда псевдоним или другое имя встречаются гораздо чаще.Article title (Show Title)
Если имя персонажа совпадает с названием шоу или персонаж появляется во многих разных названиях, используйте Character name (character)
.
Если название совпадает с названием эпизода, персонажа или другого элемента шоу, [c] для дальнейшего устранения неоднозначности используйте .Article title (Show Title episode/character/element)
Хотя редакторы должны избегать упреждающего устранения неоднозначности, им рекомендуется создавать дополнительные перенаправления, чтобы помочь с внутренними ссылками и избежать создания дублирующих статей. Например, для эпизода Lost , " All the Best Cowboys Have Daddy Issues ", можно создать следующие перенаправления:
Статьи о телевизионных персонажах, в первую очередь посвященные их появлению в других средствах массовой информации ( фильмах , книгах , комиксах , видеоиграх и т. д.), должны следовать соответствующим соглашениям об именах.
Если контент, представленный в телепрограмме или сериале, охватывает другие медиаформаты , такие как радио, фильм, видеоигра или печать, то соответствующая обзорная страница (статья, описывающая и обобщающая элементы франшизы ) должна занимать основное название статьи (например, «Звездный путь» ), но Series name (franchise)
при необходимости может быть устранена неоднозначность.
Устранение неоднозначности для статей списка, связанных с телевизионными постановками, должно использоваться там, где это необходимо, чтобы прояснить, какое название обсуждается. Если заголовок основной страницы телесериала был устранен неоднозначностью из других развлекательных свойств (например, других телесериалов, фильмов, романов и т. д.), связанные страницы списков могут нуждаться или не нуждаться в дальнейшем устранении неоднозначности, в зависимости от того, существуют ли другие статьи списка. В противном случае достаточно названия серии.
Статьи, которые касаются общих концепций, связанных с телевизионными технологиями, терминологией и отраслью (но не программированием), должны использовать (television)
.