stringtranslate.com

Томсон и Томпсон

Томсон и Томпсон ( фр . Dupont et Dupond [dypɔ̃ e dypɔ̃] ) [1] — вымышленные персонажи «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . Это два детектива , которые обеспечивают большую часть комического эффекта на протяжении всей серии. Эрже дважды называет их «братьями» в оригинальном франкоязычном тексте. Они страдают хроническими спунеризмами , чрезвычайно неуклюжи, совершенно невежественны, часто арестовывают не того человека (обычно кого-то важного). Несмотря на это, им каким-то образом доверяют деликатные миссии.

Детектив с плоскими, свисающими моржовыми усами — Томпсон, который представляется как «Томпсон, с буквой «П», как в слове «психология » (или любым другим словом, в котором буква «П» не произносится), в то время как детектив с раздутыми, заостренными усами — Томсон, который часто представляется как «Томсон, без буквы «П», как в слове « Венесуэла ».

Часто, когда один что-то говорит, другой добавляет: «Если быть точным» ( Je dirais même plus ), но затем повторяет то, что сказал первый, только переиначивая. [2] [3]

Томсон и Томпсон обычно носят котелки и берут с собой трости, за исключением случаев, когда они находятся за границей: во время этих миссий они настаивают на ношении стереотипного костюма страны, которую посещают, надеясь смешаться с местным населением, но вместо этого умудряются облачаться в фольклорную одежду, которая на самом деле выделяет их.

Образы детективов частично были созданы по образу отца и дяди Эрже, идентичных близнецов, которые носили одинаковые котелки и держали в руках одинаковые трости. [4]

История персонажа

В «Тинтине в Америке» есть персонажи, похожие на Томпсона и Томпсона: два полицейских, которые сталкиваются друг с другом, и некомпетентный детектив по имени Майк МакАдам. [5]

В «Тинтин в Конго» Томсон и Томпсон появляются лишь в краткой однопанельной сцене (хотя в оригинальной версии они не появлялись). Их первый вклад в сюжет истории появляется в «Сигарах фараона» (первоначально опубликованном в 1934 году), где они впервые появляются, когда вступают в конфликт с Тинтином на борту корабля, где он и Снежок наслаждаются праздничным круизом. Когда это приключение было впервые опубликовано, их называли X33 и X33A (X33 et X33 bis на французском языке). [6] [4] Здесь они показывают необычайно высокий уровень хитрости и эффективности, приложив большие усилия, чтобы спасти Тинтина от расстрельной команды (в маскировке, которая обманывает даже Тинтина) и спасая Снежка от жертвоприношения. В этой и двух других ранних историях — «Голубой лотос» и «Черный остров» — они проводят большую часть своего времени, вынужденные следовать официальным приказам и поддельным доказательствам, преследуя самого Тинтина за преступления, которых он не совершал, и эти двое отмечают в «Голубом лотосе» , что никогда не верили в виновность Тинтина, хотя им приходилось подчиняться его приказам. За исключением своих кодовых имен, они оставались безымянными в ранних приключениях. Только в «Скипетре короля Оттокара» , опубликованном в 1938 году, Тинтин упоминает их окончательные имена, представляя их профессору Алембику в аэропорту.

В своей пьесе 1941 года «Тинтин в Индии: Тайна голубого бриллианта», написанной в соавторстве с Жаком Ван Мелкебеке , Эрже назвал их «Дюран и Дюран», хотя позже он переименовал их в «Дюпон и Дюпон». [7] Когда «Скипетр короля Оттокара» был издан в журнале Eagle для британских читателей в 1951 году, персонажей называли «Томсон и Томпсон»; эти имена позже были приняты переводчиками Лесли Лонсдейл-Купер и Майклом Тернером в их переводе серии на английский язык для издательства Methuen Publishing . [8]

В то время как оригинальная версия «Сигар фараона» была опубликована в 1932 году, переписанная и перерисованная версия была выпущена в 1955 году и не была опубликована на английском языке до 1971 года. Это привело к некоторой хронологической путанице для англоязычных читателей серии «Тинтин» , поэтому текст намекает, что Тинтин уже знает эту пару и удивляется их недружелюбному поведению; однако в оригинальной хронологической последовательности это действительно первая их встреча. Кроме того, Эрже задним числом добавил их в цветную версию 1946 года второй истории о Тинтине , « Тинтин в Конго» , на заднем плане, когда Тинтин отправляется в то, что сейчас является Демократической Республикой Конго . [9]

Томсон и Томпсон изначально были лишь второстепенными персонажами, но позже стали более важными. В перерисовках ранних книг, особенно « Черного острова» , детективы обрели свои традиционные манеры.

В Land of Black Gold детективы по ошибке проглатывают какие-то таинственные таблетки, используемые для фальсификации топлива, из-за чего у них отрастают невероятно длинные бороды и волосы, которые постоянно меняют цвет и растут с головокружительной скоростью. К концу этого приключения это состояние проходит, но возвращается в Explorers on the Moon , вызывая проблемы, когда капитан Хэддок должен постоянно стричь их волосы, неоднократно переключаясь на повторную стрижку волос до пола (а также усов и бород), которые все отрастают за считанные секунды. Разочарованный этим, капитан восклицает: «После всего этого, когда меня спросят, что я делал на ракете, я отвечу: «Я, говоришь? Я был парикмахером!»

Из 19 книг, следующих за «Сигарами фараона» , Томсон и Томпсон появляются в 17 из них, не появляясь в «Тинтин в Тибете» или «Рейс 714 в Сидней» . В некоторых из этих книг их роль незначительна — появление дуэта в «Падающей звезде» ограничено двумя панелями; они ненадолго появляются только в начале «Сломанного уха» (до того, как их обманом заставили закрыть дело, полагая, что украденный предмет был возвращен, когда на самом деле он был заменен подделкой); и заключены в тюрьму и им грозит казнь по ложным обвинениям в «Тинтин и Пикарос» . Во время своих других появлений они выступают в качестве официальных следователей по любым преступлениям, которые в настоящее время расследует Тинтин. Их последнее появление было в «Тинтин и Альфа-Арт» .

Вдохновение и культурное влияние

Обложка Le Miroir от 2 марта 1919 г.

Детективы были частично основаны на отце Эрже Алексисе и дяде Леоне, идентичных близнецах, которые часто гуляли вместе, надевая одинаковые котелки и держа в руках одинаковые трости. [4] Другим источником вдохновения стала фотография двух усатых, в котелках, официально одетых детективов, которые были изображены на обложке выпуска Le Miroir от 2 марта 1919 года. Они были изображены сопровождающими Эмиля Коттена , который напал на Жоржа Клемансо — один детектив был прикован наручниками к мужчине, а другой держал оба зонтика. [10]

Они также кратко появляются в эпизодической роли в книге об Астериксе «Астерикс в Бельгии» .

Они появляются в L'ombra che sfidò Sherlock Holmes , итальянском комиксе Мартина Мистера под редакцией Серджио Бонелли Эдиторе . [11] [12]

Название поп-группы Thompson Twins произошло от фамилий Томсон и Томпсон.

Детективы являются постоянными персонажами в телесериале 1991–1992 годов «Приключения Тинтина » [13], а также в экранизации 2011 года « Приключения Тинтина: Тайна единорога» с использованием технологии захвата движения . В фильме Саймон Пегг и Ник Фрост играют Томсона и Томпсона. [14]

Имена на других языках

В оригинальном французском языке Dupond и Dupont являются стереотипно распространёнными фамилиями (родственными " Smith ") и произносятся одинаково ( IPA: [dypɔ̃] ). Разные буквы указывают на разные стили усов: D для droit ("прямой"), T для troussée ("вздернутый"). Переводчики серии на некоторые языки пытались найти имена для пары, которые являются общими и похожими или идентичными по произношению. Таким образом, они становятся:

В некоторых языках французские формы адаптированы более напрямую, с использованием местных орфографических неоднозначностей:

Оригинальные издания Дюпона и Дюпона хранятся на шведском , датском , норвежском , венгерском , турецком , финском , индонезийском , итальянском , баскском и каталонском языках , издание Кастермана — на испанском языке , а также более новые издания на португальском языке .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Peeters 2012, стр. 341, «Имена персонажей во французском и английском языках».
  2. ^ Апостолидес, Жан-Мари (2010). Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых. Stanford University Press . стр. 62. ISBN 978-0-8047-6030-0. Когда Томсон добавляет свое знаменитое «если быть точным», большую часть времени он ничего не добавляет, а просто повторяет то, что только что сказал другой.
  3. ^ «В Большом дворце в Париже: Эрже, гений, придумавший Тинтина». Bonjour Paris . 22 сентября 2016 г. Получено 13 сентября 2022 г.
  4. ^ abc Assouline, Пьер (4 ноября 2009 г.). Эрже: Человек, создавший Тинтина. США: Издательство Оксфордского университета. стр. 42–43. ISBN 9780195397598. Получено 6 января 2013 г.
  5. ^ Апостолидес, Жан-Мари (2010). Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых. Stanford University Press. стр. 61. ISBN 978-0-8047-6030-0. Получено 12 июня 2020 г. . двое полицейских-янки, которые врезаются друг в друга во время погони за Тинтином ( TA , 8, III, 2); и Майк МакАдам, частный детектив, который оказывается хвастуном, трусом и некомпетентным ( TA , стр. 45, 46, 58).
  6. ^ "Томсоны". tintin.com . Получено 7 мая 2018 г. .
  7. ^ Томпсон 1991, с. 52; Lofficier & Lofficier 2002, с. 31; Ассулин 2009, с. 42; Петерс 2012, с. 65.
  8. ^ Томпсон 1991, стр. 86.
  9. ^ Фарр 2001, стр. 21.
  10. Майкл Фарр , «Тинтин: Полный спутник» , Джон Мюррей, 2001.
  11. ^ L'ombra che sfidò Шерлок Холмс, Storie da Altrove, Sergio Bonelli Editore , ноябрь 2000 г., стр. 55
  12. ^ "L'Ombra che sfidò Шерлока Холмса" . Проверено 6 января 2013 г.
  13. ^ «Как они могли так поступить с Тинтином?». TheGuardian.com . 18 октября 2011 г.
  14. Стивен Армстронг (21 сентября 2008 г.). «Саймон Пегг: Он мистер Популярность». The Sunday Times . Великобритания. Архивировано из оригинала 2 июля 2009 г. Получено 21 сентября 2008 г.
  15. ^ Тинтин, самый известный комический репортер, живущий также в своих приключениях в Арагоне. Геральдо Арагонского. 4 апреля 2019 г.
  16. ^ "Приключения Тинтина: Теперь на хинди". Pratham Books. 25 мая 2010 г. Получено 25 ноября 2018 г.
  17. ^ Персонажи и места|Остров Дерк, получено 9 сентября 2013 г.
  18. ^ ▒ 지성의 전당 도서출판 솔입니다 ▒ Архивировано 22 июля 2011 г. на Wayback Machine.

Библиография