stringtranslate.com

Сигары фараона

Сигары Фараона (фр. Les Cigares du Pharaon ) — четвёртый том « Приключений Тинтина» , серии альбомов комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle для детского приложения Le Petit Vingtième он выходил еженедельно с декабря 1932 по февраль 1934 года. История рассказывает о молодом бельгийском репортере Тинтине и его собаке Сноуи , которые путешествуют по Египту и обнаруживают гробница фараона, наполненная мертвыми египтологами и коробками сигар. В поисках тайны этих сигар они путешествуют по Аравии и Индии и раскрывают тайны международного предприятия по контрабанде наркотиков.

Вслед за Тинтином в Америке , «Сигары» имели коммерческий успех и были опубликованы Кастерманом в виде книги вскоре после ее завершения. Эрже продолжил «Приключения Тинтина» «Голубым лотосом» , сюжет которого стал продолжением «Сигар» . Сам сериал стал определяющей частью франко-бельгийской комической традиции . В 1955 году он был перерисован и раскрашен Эрже и его помощниками в Studios Hergé, чтобы соответствовать его характерному стилю линь-клер . Критический анализ истории был сосредоточен на ее новаторстве, а «Приключение» знакомит с повторяющимися персонажами детективов Томсона и Томпсона и злодея Растапопулоса . Комикс был адаптирован Эрже и Жаком Ван Мелькебеке для пьесы 1941 года «Тинтин в Индии: Тайна голубого бриллианта» ; более точная адаптация была позже сделана для мультсериала Ellipse / Nelvana 1991 года «Приключения Тинтина» .

Краткое содержание

Отдыхая на круизном лайнере по Средиземному морю , Тинтин и его собака Сноуи знакомятся с богатым кинопродюсером Растапопулосом и эксцентричным египтологом Софоклом Саркофагом . Когда двое полицейских ( Томсон и Томпсон ) обвиняют Тинтина в контрабанде опиума , он сбегает с корабля и присоединяется к Саркофагу в поисках неоткрытой гробницы фараона Ких -Осха недалеко от Каира. Тинтин обнаруживает, что гробница полна мумифицированных тел (предыдущие египтологи, пытавшиеся найти гробницу) и коробок сигар с загадочным символом Ких-Осх. Саркофаг исчезает внутри гробницы, а Тинтин и Сноуи теряют сознание после того, как невидимый враг отравляет их газом. Затем их берут на борт корабля внутри деревянных саркофагов , капитаном которого является контрабандист Аллан , но, чтобы избежать встречи с береговой охраной, Аллан приказывает выбросить саркофаги за борт.

Тинтина и Сноуи спасает торговец оружием , который отправляет их в Аравию . Путешествуя по суше, Тинтин встречает шейха Патраша-пашу , его большого поклонника, и встречает Растапопулоса, снимающего фильм. Снова сбегая от Томсона и Томпсона, которые считают, что Тинтин является частью торговцев оружием, Тинтин и Сноуи путешествуют по пустыне и в конце концов достигают города. Местная армия призывает Тинтина, а затем арестовывает его как шпиона после того, как он находит еще сигары с символом Ких-Осха. Томсон и Томпсон спасают его от казни, чтобы арестовать. [1] Однако, когда армия штурмует их убежище, Тинтин умудряется ускользнуть от властей и сбегает из Аравии, садясь на самолет.

У Тинтина заканчивается топливо над Индией , и он врезается в джунгли. Спасая больного слона , Тинтин обнаруживает Саркофага, который сошёл с ума и думает, что он фараон Рамсес II . В поисках помощи в соседней деревне Саркофаг загипнотизирован факиром, который приказывает ему убить Тинтина. Затем Тинтин допрашивает поэта Злотого, который посещает деревню. Он сообщает, что существует международная группа контрабандистов наркотиков, намеревающаяся убить Тинтина. Прежде чем он успевает раскрыть, кто босс, факир вводит ему сок Раджаи («яд безумия»), полагая, что он Наполеон . Встретившись с махараджей Гайпаджамы , они стали друзьями, причем махараджа рассказал, что его семья уже давно борется с преступной бандой, занимающейся контрабандой опиума , и в процессе его отец и брат сошли с ума.

Появляется факир, и Тинтин следует за ним и обнаруживает убежище наркокартеля. После успешной поимки всех членов банды (кроме факира) приезжают Томпсоны и объясняют Тинтину, что каирской полиции удалось обнаружить убежище контрабандистов наркотиков в Египте. Они также понимают, что Тинтин невиновен. Факир убегает и вместе с лидером заговора в маске похищает сына махараджи. Тинтин преследует их на спортивной машине, спасая мальчика и захватывая факира, в то время как лидер падает в пропасть , по-видимому, умирая. Тинтин возвращается в Гайпаджаму, где празднуют его возвращение. Развернув одну из сигар с загадочным символом Ких-Осх, Тинтин объясняет махарадже, как в сигарах опиум провозился контрабандой по всему миру. [2]

История

Фон

Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже , работал редактором и иллюстратором Le Petit VingtièmeМаленький двадцатый век »), [3] детского приложения к Le Vingtième SiècleДвадцатый век »), стойкого римского романа. Католическая, консервативная бельгийская газета, базирующаяся в родном Брюсселе Эрже, которой руководил аббат Норберт Валлес . В 1929 году Эрже начал комикс «Приключения Тинтина» для Le Petit Vingtième , вращающийся вокруг подвигов вымышленного бельгийского репортера Тинтина . Валлес приказал Эрже поместить свое первое приключение в Советском Союзе в качестве антисоциалистической пропаганды для детей ( «Тинтин в Стране Советов »), [4] поместить свое второе приключение в Бельгийском Конго для поощрения колониальных настроений ( «Тинтин в Стране Советов»). Конго ), [5] и поместить свое третье приключение в Соединенные Штаты, чтобы использовать эту историю как осуждение американского капитализма ( «Тинтин в Америке »). [6]

Открытие Говардом Картером в 1922 году гробницы Тутанхамона (на фото) повлияло на сигары .

Для своего четвертого приключения Эрже очень хотелось написать детективную историю. [7] В 1930-е годы детективные романы процветали по всей Западной Европе благодаря успеху таких авторов, как Агата Кристи и Эллери Куин . [8] На решение создать сценарий вокруг гробницы Ких-Осха повлияло открытие в 1922 году гробницы фараона Тутанхамона Говардом Картером и сопутствующие заявления таблоидов о проклятии фараонов . [9] Эрже вернулся к этой теме в «Семи хрустальных шарах» (1948). [10] Название «Ких-Осх» было намеком на киоски , где продавались Le Petit Vingtième . [11] Символ Ких-Осх был описан Эрже как искажение даосского символа Тайдзиту , [ 8] а биограф Бенуа Питерс считал, что он предвещает «Желтую метку», которая фигурирует в комиксе Блейка и Мортимера «Желтый». M» (1952–54), автором которого является более поздний соратник Эрже Эдгар П. Джейкобс . [8] В создании «Сигар фараона» Эрже помогал его помощник Пол «Джем» Жамин, на которого сильно повлияли британские журналы The Humorist и Punch . [12]

На Эрже повлияли опубликованные работы французского авантюриста и торговца оружием Анри де Монфрейда , особенно его книги «Тайны Красного моря» и «Круиз с гашишем» . Пережив Первую мировую войну , Эрже не любил торговцев оружием и использовал Монфрида в качестве основы для персонажа-торговца оружием в «Сигарах» . [13] Идея мумифицированных тел, выстроенных вдоль стены, была заимствована из книги Пьера Бенуа 1919 года «Атлантида» ( «Атлантида» ), по которой недавно в 1932 году был снят фильм Георга Вильгельма Пабста . [14] Настенные росписи, изображенные на обложке Le Petit Vingtième, были основаны на барельефе Хатхор и Сети I , хранящемся в Лувре в Париже, а трон, изображенный во сне Тинтина, был заимствован из трона, найденного в гробнице Тутанхамона. . [14] На включение тайного общества, управляющего сетью контрабандистов, повлияли правые теории заговора о масонстве , [15] Эрже, вероятно, получил информацию о братстве из статьи Люсьена Фарну-Рейно 1932 года в радикальном журнале Le Crapouillot. ( Мометный снаряд ). [16]

Оригинальная публикация, 1932–34 гг.

Сигары на фасаде Le Petit Vingtième ; фриз создан по образцу из Лувра. [14]

24 ноября 1932 года газета Le Petit Vingtième опубликовала вымышленное интервью Жамина и Тинтена, в котором репортер объявил, что поедет в Китай через Египет, Индию, Цейлон и Индокитай. [17] Позже, 8 декабря, история начала публиковаться в приложении под названием « Приключения Тинтина-репортера на Востоке» . [18] Поскольку история началась в Египте, а не в Китае, Эрже ненадолго переименовал ее в «Каирское дело» . [19] История не следовала какому-либо плану или заранее написанному сюжету: Эрже, как обычно, придумывал историю еженедельно. [20] Осенью 1934 года приключение было опубликовано в книге. «Сигары» были первыми из «Приключений» , опубликованных Кастерманом , с которым Эрже подписал контракт в конце 1933 года, хотя, к его большому неудовольствию, они отложили публикацию до осени 1934 года, после кульминации летних каникул. [21] В 1936 году они успешно попросили его изготовить несколько цветных пластин для вставки в переиздание книги. [22]

В «Сигарах фараона» появилось несколько персонажей, которые получили повторяющуюся роль в «Приключениях Тинтина» . [23] Наиболее примечательными являются два детектива, которых первоначально называли «Агент X33 и Агент X33 бис ». В своей пьесе «Тинтин» 1941 года , написанной в соавторстве с Жаком Ван Мелькебеке «Тинтин в Индии: Тайна голубого бриллианта» , Эрже назвал их «Дюран и Дюран», хотя позже он переименовал их в «Дюпон и Дюпон». [24] Англоязычные переводчики сериала Майкл Тернер и Лесли Лонсдейл-Купер переименовали их в «Томсон и Томпсон». [25] Они были основаны на сочетании стереотипного бельгийского полицейского 1930-х годов с наблюдениями Эрже за его отцом и дядей, Алексисом и Леоном Реми, которые были однояйцевыми близнецами. [26]

В сериале представлен противник Тинтина Роберто Растапопулос в «Сигарах фараона» , здесь изображенный как известный голливудский кинорежиссер. Только в следующем томе « Голубой лотос » он также раскрывается как глава международной преступной организации. Его имя придумал один из друзей Эрже; Эрже подумал, что это весело, и решил этим воспользоваться. [27] Он придумал Растапопулоса как итальянца с греческой фамилией, но персонаж соответствовал антисемитским стереотипам о евреях; Эрже был непреклонен в том, что персонаж не был евреем. [28] Четвертым повторяющимся персонажем, представленным в этой истории, был португальский торговец Оливейра да Фигейра , который снова появится в обоих последующих «Приключениях» , действие которых происходит на Ближнем Востоке , «Земле черного золота» и «Акулах Красного моря» . [29] Одним из главных героев истории был Софокл Саркофаг, египтолог, стереотипный образ эксцентричного профессора. В этом отношении он является прототипом персонажа Катберта Исчисления , которого Эрже представит позже в «Сокровище Рэда Рэкхема» . [30]

Именно во время выпуска сериала «Сигары» Валлес оказался втянутым в скандал после того, как его обвинили в клевете на Бюро общественных работ. Обвинение привело к возбуждению судебного дела против газеты, и в ответ ее владельцы потребовали отставки Валлеса, что было подано в августе 1933 года. [31] Без Валлеса Эрже впал в уныние и в марте 1934 года попытался уйти в отставку, но был ему было предложено остаться после того, как его рабочая нагрузка была уменьшена, а его ежемесячная зарплата была увеличена с 2000 до 3000 франков. Впоследствии Жамен взял на себя ответственность Эрже за повседневное управление Le Petit Vingtième . [32]

Вторая версия, 1955 г.

Сравнение одной и той же сцены из версий комикса 1934 и 1955 годов.

В 1940-х и 1950-х годах, когда популярность Эрже возросла, он и его команда в Studios Hergé перерисовали многие из оригинальных черно-белых приключений Тинтина в цвете, используя ligne claire («четкая линия») [свой] стиль рисования, который у него был. разработаны таким образом, чтобы визуально соответствовать создаваемым новым историям Тинтина. Студия переформатировала и раскрасила «Сигары фараона» в 1955 году; это была последняя из ранних работ, подвергшихся этому процессу. [34]

Сокращая длину рассказа, Эрже удалил различные отдельные сцены, которые ничего не добавляли к развитию сюжета, например, те, в которых Тинтин противостоит летучей мыши, крокодилу и змеям. [35] Арабский город, который Тинтин и Сноуи искали в этой истории, больше не назывался Меккой , [36] а три советника Махараджи были удалены. [37] Были также добавлены новые элементы; Эрже добавил на задний план изображение древнеегипетских пирамид. [38] Эрже также добавил персонажа Аллана, который первоначально был представлен в более позднем приключении 1941 года «Краб с золотыми когтями» , а также появлялся как приспешник Растапопулоса в более поздних альбомах. [29] Эрже вставил в историю намек на своего друга и соратника Эдгара П. Джейкобса, включив в египетскую гробницу мумифицированного профессора по имени Э. П. Якобини. [39]

В то время как оригинальная версия включала в себя шейха Патраша-пашу, показывающего Тинтину копию Тинтина в Америке , в версии 1955 года она была изменена на более раннюю версию Тинтина в Конго , и Эрже снова изменил ее в 1964 году для последующих изданий, на этот раз на « Пункт назначения Луна». (1953), приключение , действие которого происходит в хронологическом порядке после «Сигар» . [40] Бенуа Питерс воскликнул, что в этой сцене читатель может представить удивление Тинтина, когда он столкнулся с приключением, которого у него еще не было, и в котором участвовали персонажи капитана Хэддока и Катберта Исчисления, с которыми он еще не встречался. [41] Другой анахронизм в этой версии появляется только в английской версии, когда Сноуи ссылается на Марлинспайк-холл , родовой дом капитана Хэддока, из гораздо более поздних томов серии. Гарри Томпсон считал, что самые важные изменения в книге были художественными, поскольку в конце 1950-х годов Эрже находился на пике своих творческих способностей. [42]

Более поздние публикации

Кастерман переиздал оригинальную черно-белую версию в 1979 году во французском сборнике «Голубой лотос» и «Сломанное ухо» , второй части коллекции Archives Hergé . [43] В 1983 году они опубликовали факсимильную версию оригинала. [43]

Критический анализ

Жан-Марк Лофисье и Рэнди Лофсье считали, что «Сигары фараона» графически находятся между «Тинтин в Америке» и «Голубой лотос» , поскольку Эрже расширял свой «визуальный словарь» и использовал «незабываемые моменты», такие как сцена сна в гробнице. [44] Признавая, что Эрже все еще придумывал свой сюжет еженедельно, они считали, что эта работа была улучшением по сравнению с его более ранними рассказами из-за включения «тайны и фэнтези». [45] Присудив книге три звезды из пяти, они сочли книгу «сюрреалистическим триллером, пропитанным и атмосферным». Полагая, что работа не только посвящена безумию, но и сама является безумием, они думали, что книга вызывает «чувство сказочного приостановки неверия». [45] Они также подчеркнули включение символа Ких-Осх по всей книге, назвав его родственным повторяющейся музыкальной теме, заявив, что он добавляет «ноту чистого онейризма ». [45]

Фотография мужчины средних лет, говорящего в микрофон.
Биограф Эрже Бенуа Петерс считал «Сигары фараона» первым из «Приключений Тинтина », продемонстрировавшим «повествовательное единство».

Гарри Томпсон считал «Сигары фараона » «почти совершенно неотличимыми от своих предшественников», хваля их «вдохновляемых комических персонажей» и «наблюдаемой комедии персонажей», которая, по его мнению, избежала явного фарса, очевидного в более ранних «Приключениях» . [46] Он также похвалил элементы тайны и напряжения, которые ввел Эрже, полагая, что они создают «подлинное чувство страха без обращения к deus ex machina ». [47] Что еще более критично, он считал, что «явным недостатком» сюжета был немедленный перенос событий из Египта в Индию, а также полагал, что включение британских колонизаторов в качестве антагонистов «частично компенсирует» колониалистскую позицию, проявленную Тинтин в Тинтин в Конго . [19] Майкл Фарр считал, что Тинтин был «взрослевшим героем» в «Сигарах» , будучи скорее детективом, чем репортером. [48] ​​Он считал, что этот эпизод сна был «одной из самых творческих и тревожных сцен» в сериале, иллюстрирующих «растущую виртуозность Эрже в работе с медиумом». [49] Он также похвалил сцены, происходящие в индийском колониальном бунгало, отметив, что они были «клаустрофобными и зловеще драматичными» и достойными работы Агаты Кристи, [37] полагая, что автомобильная погоня обеспечила «очень кинематографичный финал». [37] В целом, он считал, что это повествование, «богатое тайнами и драматизмом», которое стало такой же важной вехой в сериале, как и « Голубой лотос» . [37]

Биограф Эрже Бенуа Петерс считал, что в «Сигарах » Эрже участвовал в «романе», и что первая сцена имела отголоски « Мистера Карандаша » Родольфа Тёпфера . [50] Он также считал, что это первое из приключений , имеющее «подобие» «повествовательного единства». [8] Коллега-биограф Пьер Ассулин считал, что читателю было трудно следить за этой историей, потому что экзотика фона исчезла на фоне быстрого темпа повествования. [51] Литературный критик Том Маккарти подчеркнул выдающуюся роль табака в этой истории, опираясь на идеи французского философа Жака Деррида, чтобы предположить потенциальный символизм этого. [52] Он также предположил, что включение мумифицированных египтологов в историю предупреждает читателей об «опасности мумификации посредством интерпретации». [53]

Адаптации

«Сигары фараона» были адаптированы для эпизода телесериала «Приключения Тинтина» 1991 года французской студией Ellipse и канадской анимационной компанией Nelvana . [54] Режиссер Стефан Бернаскони, Тьерри Вермут озвучил персонажа Тинтина. [54] В 2010 году телеканал Arte снял в Египте эпизод своего документального сериала Sur les Traces de TintinПо следам Тинтина »), в котором исследуется вдохновение и обстановка « Сигар фараона» . [55]

В августе 2022 года было объявлено, что Pendulo Studios и Microids будут создавать адаптацию приключенческой видеоигры под названием Tintin Reporter: Cigars of the Pharaoh. [56] Кадры игры были опубликованы в марте 2023 года. [57] Она была выпущена 7 ноября 2023 года для Microsoft Windows , PlayStation 4 , PlayStation 5 , Xbox One , Xbox Series X/S и Nintendo Switch . При запуске он получил неоднозначные отзывы из-за множества ошибок и технических проблем, с которыми столкнулись игроки.

Рекомендации

Примечания

  1. Сам Эрже не использовал термин ligne claire для описания своего стиля рисования. Карикатурист Йост Сварте впервые использовал этот термин в 1977 году. [33]

Сноски

  1. ^ Эрже 1971, стр. 1–30.
  2. ^ Эрже 1971, стр. 31–62.
  3. ^ Питерс 1989, стр. 31–32; Томпсон 1991, стр. 24–25.
  4. ^ Assouline 2009, стр. 22–23; Петерс, 2012, стр. 34–37.
  5. ^ Assouline 2009, стр. 26–29; Петерс, 2012, стр. 45–47.
  6. ^ Томпсон 1991, с. 46.
  7. ^ Петерс 1989, с. 39.
  8. ^ abcd Peeters 2012, стр. 64.
  9. ^ Томпсон 1991, с. 56; Фарр 2001, с. 42; Lofficier & Lofficier 2002, с. 31.
  10. ^ Томпсон 1991, с. 56; Lofficier & Lofficier 2002, с. 31.
  11. ^ Петерс 2012, с. 63.
  12. ^ Томпсон 1991, стр. 54–55.
  13. ^ Томпсон 1991, с. 54; Фарр 2001, с. 45; Петерс 2012, с. 63.
  14. ^ abc Годдин 2008, с. 118.
  15. ^ Маккарти 2006, с. 37; Апостолидес 2010, с. 20.
  16. ^ Апостолидес 2010, с. 23.
  17. ^ Годдин 2008, с. 112; Петерс 2012, с. 62.
  18. ^ Assouline 2009, с. 42.
  19. ^ Аб Томпсон 1991, с. 56.
  20. ^ Томпсон 1991, с. 56; Петерс 2012, с. 63.
  21. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 30; Петерс, 2012, стр. 67–69.
  22. ^ Годдин 2008, с. 96.
  23. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 31; Петерс 2012, с. 64.
  24. ^ Томпсон 1991, с. 52; Lofficier & Lofficier 2002, с. 31; Ассулин 2009, с. 42; Петерс 2012, с. 65.
  25. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 31.
  26. ^ Томпсон 1991, с. 53; Фарр 2001, с. 41; Assouline 2009, стр. 42–43.
  27. ^ Томпсон 1991, с. 53; Фарр 2001, с. 41; Петерс, 2012, стр. 64–65.
  28. ^ Assouline 2009, с. 42; Петерс 2012, с. 64–65.
  29. ^ Аб Томпсон 1991, с. 54; Фарр 2001, с. 41.
  30. ^ Томпсон 1991, с. 54; Ассулин 2009, с. 43.
  31. ^ Петерс 2012, с. 60.
  32. ^ Assouline 2009, стр. 40–41; Петерс, 2012, стр. 67–68.
  33. ^ Плебан 2006.
  34. ^ Петерс 1989, с. 41; Lofficier & Lofficier 2002, с. 30.
  35. ^ Томпсон 1991, с. 55; Фарр 2001, с. 48.
  36. ^ Фарр 2001, с. 46.
  37. ^ abcd Фарр 2001, стр. 48.
  38. ^ Фарр 2001, с. 55.
  39. ^ Фарр 2001, с. 42.
  40. ^ Фарр 2001, стр. 45–46.
  41. ^ Петерс 1989, с. 41.
  42. ^ Томпсон 1991, с. 57.
  43. ^ ab Lofficier & Lofficier 2002, с. 30.
  44. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 32.
  45. ^ abc Lofficier & Lofficier 2002, с. 33.
  46. ^ Томпсон 1991, с. 52.
  47. ^ Томпсон 1991, с. 55.
  48. ^ Фарр 2001, с. 41.
  49. ^ Фарр 2001, с. 45.
  50. ^ Петерс 2012, с. 62.
  51. ^ Assouline 2009, с. 43.
  52. ^ Маккарти 2006, стр. 135–137.
  53. ^ Маккарти 2006, с. 90.
  54. ^ ab Lofficier & Lofficier 2002, с. 90.
  55. ^ Арте 2010.
  56. Филлипс, Том (22 августа 2022 г.). «Игра Тинтина по адаптации Сигар Фараона». Еврогеймер . Проверено 17 марта 2023 г.
  57. Романо, Сал (9 марта 2023 г.). «Tintin Reporter: Cigars of the Pharaoh» представляет трейлер, скриншоты». Гемацу . Проверено 17 марта 2023 г.

Библиография

Внешние ссылки