Трагедия о Троиле и Крессиде , часто сокращаемая до « Троил и Крессида» ( / ˈt rɔɪlʌs ... ˈk rɛsɪdə / или / ˈt r oʊ.ɪlʌs / ) [ 1 ] [ 2 ] ), — пьеса Уильяма Шекспира , написанная , вероятно , в 1602 году .
В Трое во время Троянской войны у Троила и Крессиды завязывается любовная связь. Крессида вынуждена покинуть Трою, чтобы присоединиться к отцу в греческом лагере. Тем временем греки пытаются унизить гордость Ахилла .
Тон чередуется между непристойной комедией и трагическим унынием. Читатели и любители театра часто с трудом понимали, как им следует реагировать на персонажей. Фредерик С. Боас назвал ее одной из проблемных пьес Шекспира . В последние годы она «стимулировала исключительно оживленные критические дебаты». [3]
Действие «Троила и Крессиды» происходит в последние годы Троянской войны , точно следуя сюжетной линии «Илиады » от отказа Ахилла участвовать в битве до смерти Гектора . По сути, в пьесе развиваются два сюжета. В одном из них Троил , троянский принц (сын Приама ), добивается расположения Крессиды , другой троянки. Они признаются в своей вечной любви, прежде чем Крессиду обменивают на троянского военнопленного. Когда он пытается навестить ее в греческом лагере, Троил замечает, как Диомед флиртует с его возлюбленной Крессидой, и решает отомстить за ее вероломство.
Хотя этот сюжет и дал пьесе название, он составляет лишь малую часть времени действия пьесы. Большая часть пьесы вращается вокруг лидеров греческих и троянских войск, Агамемнона и Приама соответственно. Агамемнон и его соратники пытаются заставить гордого Ахилла вернуться в бой и встретиться с Гектором, который посылает грекам письмо, сообщая им о своей готовности вступить в бой один на один с греческим солдатом. Первоначально в качестве этого бойца был выбран Аякс , но он заключает мир с Гектором, прежде чем они смогли сражаться. Ахилла побуждают вернуться в бой только после того, как его протеже Патрокл был убит Гектором перед троянскими стенами. Серия стычек завершает пьесу, во время которой Ахилл ловит Гектора и заставляет мирмидонян убить его. Завоевание Трои остается незавершенным, поскольку троянцы узнают о смерти своего героя.
Пьеса открывается Прологом, актером, одетым как солдат, который дает нам фон сюжета, который происходит во время Троянской войны . Увековеченная в греческой мифологии и « Илиаде» Гомера , война происходит из-за того, что троянский принц Парис похитил прекрасную Елену у ее мужа, царя Спарты Менелая , и увез ее с собой в Трою. В ответ Менелай собирает своих собратьев-греческих царей, и они плывут в Трою, надеясь захватить город и вернуть Елену.
В стенах Трои принц Троил жалуется Пандару , что не может сражаться из-за душевной боли; он отчаянно влюблен в племянницу Пандара, Крессиду. Пандар жалуется, что он делал все возможное, чтобы Троил продолжал преследовать свою племянницу, и что он получил мало благодарностей за свои труды. После того, как он уходит, Троил замечает, что Пандар в последнее время становится раздражительным. Пока он размышляет, входит троянский командир Эней , принося известие о том, что Парис был ранен в бою с Менелаем. Когда шум битвы доносится за сценой, Троил соглашается присоединиться к своим троянским товарищам на поле. [4] [5]
В другой части города Крессида беседует со своим слугой, который рассказывает, как греческий воин по имени Аякс , храбрый, но глупый человек, сумел победить великого троянского принца Гектора накануне, и что Гектор яростно сражается из-за этого поражения. К Крессиде присоединяется Пандар, и они обсуждают троянских принцев, причем Пандар занимает маловероятную позицию, что Троил более великий человек, чем Гектор. Пока они беседуют, мимо них проходят несколько троянских владык, возвращающихся с битвы, включая Антенора, Энея, Гектора и Париса; Пандар хвалит каждого из них, но говорит своей племяннице, что никто из них не может сравниться с Троилом. Затем он оставляет Крессиду, обещая принести знак от Троила. Оставшись одна, Крессида говорит, что, хотя она отвечает Троилу взаимностью, она удерживает его; она наслаждается его преследованием. [5] [4]
В греческом лагере великий полководец и царь Агамемнон беседует со своими помощниками и соратниками-царями. Он спрашивает, почему они кажутся такими угрюмыми и подавленными, ведь хотя их семилетняя осада Трои пока не увенчалась успехом, они должны приветствовать невзгоды, которые представляет собой долгая война, поскольку только в трудные времена может возникнуть величие. Нестор, старейший из греческих полководцев, приводит примеры того, как героизм возникает из трудностей. В ответ Улисс выражает свое глубокое уважение к тому, что они сказали, но указывает, что греческая армия сталкивается с кризисом не из-за продолжительности войны, а из-за упадка власти в греческом лагере. Вместо того чтобы объединиться, они разделены на фракции: Ахилл отказывается сражаться и вместо этого сидит в своей палатке, пока его друг Патрокл высмеивает греческих командиров; другие, как Аякс и его сквернословящий раб Терсит, следуют этому примеру, и поэтому вся армия развращается. Остальные соглашаются, что это большая проблема, и пока они обсуждают, что делать, появляется Эней под флагом перемирия, принося вызов от Гектора. Троянский принц предлагает сразиться с любым греческим владыкой в поединке, защищая честь своих жен. Греки соглашаются найти чемпиона и предлагают Энею гостеприимство. Когда Энея уводят, Одиссей говорит Нестору, что этот вызов на самом деле направлен на Ахилла, так как только Ахилл может сравниться с великим Гектором в битве. Но заставить Ахилла сражаться с Гектором было бы опасно, потому что если Ахилл проиграет, это приведет в уныние всю армию. Поэтому, предлагает Одиссей, вместо этого им следует заставить Аякса сражаться с Гектором; даже если Аякс проиграет, они все равно смогут утверждать, что Ахилл победил бы на его месте. В то же время, выбрав Аякса своим чемпионом, они разозлят Ахилла и, возможно, спровоцируют его снова присоединиться к войне, взяв с собой всех своих солдат. Нестор, впечатленный интеллектом Улисса, соглашается на этот план. [5]
В греческом лагере Аякс вызывает своего раба Терсита и приказывает ему выяснить, что именно было объявлено в объявлении. Терсит, грубиян и негодяй, отказывается повиноваться и вместо этого с одинаковой силой проклинает своего хозяина и греков, провоцируя Аякса избить его. Ахилл и Патрокл нападают на них, и он включает их в свои проклятия. Оскорбленный просьбой Патрокла остановиться, он отвечает: «Я буду молчать, когда брошь Ахилла прикажет мне, не так ли?» [6], термин «в XVI веке означал, помимо прочего, «заостренный прут, вертел или колючку » » [7], подразумевая, что Ахилл и Патрокл были любовниками. Они отсылают его, и Ахилл сообщает Аяксу новость о вызове Гектора любому храброму греческому воину. Выбор воина был сделан в лотерею, иначе, говорит Ахилл, уходя, он был бы единственным возможным выбором, замечание, которое вызывает усмешку у Аякса. [4] [5]
В Трое царь Приам и его сыновья спорят о целесообразности продолжения войны, когда они могут закончить ее, вернув Елену грекам. Гектор, поддерживаемый своим братом Геленом, красноречиво доказывает, что, хотя кража Елены, возможно, была смелым поступком, она не может стоить той огромной и кровавой цены, которую они платят, чтобы удержать ее. Когда он заканчивает говорить, его сестра Кассандра, пророчица, которую считают безумной, вбегает и кричит, что если они не отпустят Елену, Троя сгорит. Когда она уходит, Троил отвергает ее предупреждение как бред и утверждает, что они должны оставить Елену ради своей чести, и Парис поддерживает его. Гектор возражает, что именно поэтому молодым людям нельзя доверять принимать моральные решения, поскольку страсть подавляет их разум. Но Троил говорит, что Елена больше, чем женщина, она — предмет чести и славы, и Гектор уступает и соглашается продолжить войну. Далее он сообщает о вызове, который был брошен грекам, и о том, как он надеется, что он привлечет Ахилла на поле боя. [4] [5]
Оставшись один, Терсит насмехается над притязаниями Аякса и Ахилла. Когда появляются Патрокл и Ахилл, он называет их глупцами; Патрокл делает движение, чтобы ударить его, но Ахилл удерживает его. Они видят приближающихся греческих полководцев Агамемнона, Улисса, Нестора и Диомеда в сопровождении Аякса, и Ахилл быстро уходит в свою палатку. Когда Агамемнон просит о встрече с ним, Патрокл говорит генералу, что Ахилл болен. Агамемнон сердится, но Ахилл отказывается выходить и говорит Улиссу, который входит к нему, что он по-прежнему отказывается сражаться с троянцами. Агамемнон предлагает Аяксу пойти и умолять Ахилла, но Улисс заявляет, что это будет оскорбительно для Аякса, и затем он вместе с другими греческими полководцами щедро хвалит Аякса, говоря, что он лучший из их воинов. Они соглашаются оставить Ахилла в его шатре и решают, что Аякс станет их чемпионом против Гектора на следующий день. [5] [4]
В Трое Пандар беседует со слугой, ожидая разговора с Парисом и Еленой. Когда они входят, он делает Елене множество комплиментов и просит ее извинить Троила, если Приам спросит о нем за ужином этим вечером. Парис и Елена спрашивают, где будет обедать Троил, и Пандар отказывается говорить ему, но они оба предполагают, что он будет преследовать Крессиду, и они отпускают непристойные шутки по этому поводу, когда отправляются приветствовать возвращающихся воинов. [4] [5]
Пандар находит Троила, нетерпеливо шагающего по саду, и уверяет его, что его желание Крессиды скоро будет удовлетворено. Он выходит, оставив Троила в головокружительном ожидании, и приводит Крессиду; после того, как Пандар уговаривает их обняться, он уходит. Оставшись одни, они признаются в любви друг к другу, и каждый клянется быть верным другому. Он успокаивает ее и снова клянется быть верным, заявляя, что впоследствии история скажет обо всех влюбленных, что они были такими же верными, как Троил. Крессида заявляет, что если она когда-нибудь отвернется от него, она надеется, что люди скажут о ложных влюбленных, что они были такими же ложными, как Крессида. Пандар заявляет, что если когда-нибудь эта пара окажется ложной, пусть «все жалкие посредники» будут названы его именем. [5] [4]
Тем временем в греческом лагере отец Крессиды, Калхас, который предал Трою, чтобы присоединиться к грекам, просит греческого полководца оказать ему услугу. Он просит обменять троянского полководца Антенора на его дочь, чтобы он мог воссоединиться с ней. Агамемнон соглашается и приказывает Диомеду проследить за обменом. По совету Одиссея греческие полководцы затем проходят мимо палатки Ахилла и презирают гордого воина, игнорируя его приветствия и заставляя его чувствовать себя неловко. Он идет к Одиссею и спрашивает его, почему его презирают, и Одиссей отвечает ему, что он больше не герой и его быстро забудут. Он рассказывает и предполагает, что Ахилл мог бы восстановить свою славу и честь, если бы он прекратил развлекаться с вражескими женщинами и вышел на поле боя. Когда Одиссей уходит, Патрокл велит Ахиллу последовать совету Одиссея; Увидев, что на карту поставлена его репутация, Ахилл соглашается. Терсит входит и сообщает, что Аякс теперь шагает по лагерю, совершенно возгордившись собственной значимостью. Патрокл убеждает сквернословящего раба уговорить Аякса привести Гектора, благополучно проведенного Агамемноном, в палатку Ахилла после их боя на следующий день, чтобы Ахилл мог поговорить с Гектором. [4] [5]
Диомед приезжает в Трою, чтобы обменять Антенора на Крессиду, и его сердечно приветствуют Эней и Парис. Эней отправляется за Крессидой, отмечая, что этот обмен нанесет тяжелый удар Троилу; Парис соглашается, но с сожалением говорит, что у них нет выбора: «жестокий нрав времени распорядится так». После того, как Эней уходит, Диомеда спрашивают, кто, по его мнению, больше заслуживает Елены: Парис или Менелай? С большой горечью грек отвечает, что оба ее заслуживают, поскольку оба глупцы, готовые заплатить большую цену кровью за шлюху. [5] [4]
Тем временем, на рассвете, Троил с сожалением прощается с Крессидой, пока она умоляет его остаться еще немного. Входит Пандар и отпускает несколько непристойных шуток об их недавней любви; внезапно раздается стук в дверь, и Крессида прячет Троила в своей спальне. Входит Эней и требует, чтобы Пандар привел Троила. Когда появляется молодой принц, Эней сообщает ему печальную новость о том, что Крессиду нужно отправить к ее отцу в греческий лагерь. Троил в отчаянии идет с Энеем к его отцу, Приаму, в то время как Пандар сообщает эту новость Крессиде, которая начинает плакать. [4] [5]
Троил приводит Диомеда вместе с великими владыками Трои в дом Крессиды и просит разрешения попрощаться со своей дамой. Когда они остаются одни, он клянется быть верным, и Крессида обещает, что даже в греческом лагере она останется верной ему. Затем приводят Диомеда, и Троил требует, чтобы он «хорошо с ней обращался... ибо, клянусь ужасным Плутоном, если ты этого не сделаешь, Хоть бы великий Ахилл был твоим стражем, Я перережу тебе горло» (1.4.124–129). Диомед возражает, что он не будет давать никаких обещаний, но будет обращаться с Крессидой так, как она того заслуживает, а не потому, что какой-то троянский принц приказывает ему это. В этот момент раздается звук трубы, призывающий всех в греческий лагерь на поединок между Гектором и Аяксом. [4] [5]
В греческом лагере новоприбывшую Крессиду приветствуют все греческие командиры. Одиссей настаивает, чтобы ее поцеловали все, но затем отказывается целовать ее сам, а когда она уходит, он заявляет, что она распущенная, нечестивая женщина. Затем прибывают троянские владыки, и условия поединка устанавливаются Энеем, который замечает, что поскольку Аякс и Гектор являются родственниками, то все сердце Гектора не будет в этой схватке. Пока два бойца готовятся, Агамемнон спрашивает Улисса: «Что за троянец тот самый, что выглядит таким тяжелым» (4.5.113.1). Одиссей говорит своему полководцу, что удрученный троянец — Троил , а затем продолжает щедро восхвалять его, говоря, что Троил, возможно, даже более великий человек, чем Гектор. [4] [5]
Ахилл хвастается Патроклу, как он убьет Гектора. Они сталкиваются с Терситом, который доставляет письмо Ахиллу, а затем обрушивает на них свой обычный поток оскорблений, называя Патрокла махровым извращенцем Ахилла, его «мужественной шлюхой» и всей кампанией. Письмо от троянской принцессы Поликсены, которую любит Ахилл, и в нем его просят не сражаться на следующий день; он грустно говорит Патроклу, что тот должен подчиниться ее желаниям. Они уходят, а Терсит остается; он наблюдает из тени, как пир заканчивается. Большинство лордов ложатся спать, но Диомед ускользает, чтобы увидеть Крессиду, а Улисс и Троил следуют за ним. Заметив, что Диомед — ненадежный, похотливый негодяй, Терсит тоже следует за ним. [5] [4]
В палатке Калхаса Диомед зовет Крессиду. Ее отец приводит ее, в то время как Троил и Улисс наблюдают из одного укрытия, а Терсит из другого. С ругательствами Терсита и шоком Троила, создающими контрапункт, Диомед добивается Крессиды, которая ведет себя неохотно, но застенчиво по отношению к его ухаживаниям, отбиваясь от него некоторое время, но так и не позволяя ему уйти. В конце концов, она дает ему рукав, который Троил подарил ей в знак любви, затем она забирает его обратно и говорит, что больше никогда не хочет видеть Диомеда, но затем смягчается, дает ему рукав еще раз и обещает подождать его позже, когда он придет спать с ней. Когда она уходит, и Диомед тоже, Троил находится в агонии, сначала отрицая доказательства, увиденные собственными глазами, а затем клянется найти Диомеда на поле битвы и убить его. Наконец, с приближением утра, прибывает Эней, чтобы отвести его обратно в Трою. [4] [5]
Гектор готовится к битве, в то время как женщины, то есть его жена Андромаха и его сестра Кассандра, умоляют его не идти. Оба видели сны, которые пророчат его смерть, но он отвергает их предупреждения. Входит Троил и говорит, что он тоже будет сражаться; более того, он упрекает Гектора за то, что он был слишком милосерден к своим врагам в прошлом, говоря, что сегодня Троил планирует убить как можно больше людей. Кассандра приводит Приама, и старый царь умоляет своего сына не сражаться, говоря, что он тоже чувствует дурное предчувствие этого дня, но Гектор отказывается слушать и выходит на поле битвы. Пандар приносит Троилу письмо от Крессиды; Троил разрывает его и следует за Гектором на поле. [5] [4]
Пока бушует битва, Терсит бродит по полю, избегая смерти благодаря наглой трусости. [5]
В другой части равнины Агамемнон подводит итоги того, как греки плохо справляются с битвой, включая то, что Дореус взят в плен, а Патрокл, вероятно, убит. Затем входит Нестор и говорит, что «на поле тысяча Гекторов» (5.4.3.) Сцена заканчивается вопросом Ахилла , где Гектор. [5]
Троил называет Диомеда предателем за то, что тот захватил его коня. Диомед, Аякс и Троил уходят, сражаясь.
Гектор щадит неподготовленного Ахилла, который хвастается, что Гектору просто повезло найти его безоружным. Гектор видит грека в богато украшенных доспехах и преследует его. [5]
В другой части равнины. Менелай и Парис выходят на сцену, сражаясь. Терсит сталкивается с незаконнорожденным сыном Приама, но заявляет, что поскольку он сам незаконнорожденный, им не следует сражаться друг с другом. [5]
Ахилл и его люди находят Гектора, который закончил сражаться и снял доспехи, чтобы примерить золотые доспехи побежденного им воина. Окружив безоружного троянца, они закалывают его. [5]
Агамемон, Аякс, Менелай, Нестор, Диомед и другие входят в поход. Среди греков распространяется весть о смерти Гектора. [5]
Озлобленный Троил сообщает троянцам о смерти Гектора и проклинает Пандара. Оставшись один на сцене, несчастный Пандар удивляется, почему его так оскорбляют, когда его услуги были так востребованы еще совсем недавно. [5]
Трудности с датировкой пьесы незначительны по сравнению с трудностями определения ее жанра.
Известный литературный критик 19-го века по имени Фредерик С. Боас утверждал, что «Троил и Крессида» (наряду с «Мерой за меру» и «Всё хорошо, что хорошо кончается ») заслуживает своей собственной особой категории: «Проблемная пьеса». [8] Термин «проблемная пьеса» был взят из социально сознательной драмы драматургов-современников Боаса, таких как Ибсен и Шоу , и описывает пьесу, сосредоточенную на социальной или политической проблеме таким образом, чтобы способствовать дискуссии, но не лёгкому решению. [9] Однако глубокий смысл «Троила и Крессиды» , по словам Энтони Б. Доусона, заключается именно в её недоумении: «Она по-прежнему полна загадок, но этот факт был признан достоинством, а не недостатком — её трудности плодотворны, её препятствия плодотворны». [10]
Джонатан Бейт — один из многих современных авторов, которые считают пьесу сатирой, намеренно подрывающей героический и романтический стиль нового и популярного перевода Гомера Джорджа Чепмена . Он приводит в пример циничное отношение Пандаруса к ночной встрече, устроенной между влюбленными, и слабый, «женский» язык якобы доблестных воинов. Воин в великолепных доспехах, читающий пролог к пьесе, возможно, был пародией на Poetaster Бена Джонсона . [ 11]
Хотя в Первом фолио он был расположен между «Историями» и «Трагедиями» , изначально редакторы намеревались разместить его после «Трагедии Ромео и Джульетты» , недвусмысленно поместив его вместе с трагедиями, на которые он похож, несмотря на отсутствие типичной трагической сюжетной структуры. Только задержка в процессе набора текста заставила его «втиснуть» после « Знаменитой истории Генриха VIII» , когда том был наконец опубликован. [3] В настоящее время «Троил и Крессида» часто объединяют с так называемыми «проблемными комедиями» вместе с «Мерой за меру » и « Всё хорошо, что хорошо кончается» . На протяжении всей этой работы мы можем наблюдать, как тон Шекспира меняется от лёгкого комического к интенсивно трагическому.
Литературный критик и исследователь Джойс Кэрол Оутс писала, что на самом деле эти сдвиги дополняли ценности, которые Шекспир подвергал сомнению в пьесе: любовь, честь и иерархия. Для Оутс «Троил и Крессида» — одна из самых интригующих пьес, когда-либо написанных, и, по ее мнению, она выглядит на удивление «современной». Оутс считала пьесу новым видом современной трагедии — грандиозным экзистенциальным заявлением:
«Троил и Крессида» , самая досадная и неоднозначная из пьес Шекспира, поражает современного читателя как современный документ — ее расследование многочисленных измен, ее критика трагических претензий, прежде всего, ее неявный спор между тем, что является существенным в человеческой жизни, и тем, что является только экзистенциальным, являются темами двадцатого века. ... Это трагедия особого рода — «трагедия», основой которой является невозможность обычной трагедии. [12]
История убеждения Ахилла вступить в битву взята из «Илиады» Гомера (возможно, в переводе Джорджа Чепмена ), а также из различных средневековых и ренессансных пересказов, тогда как история Троила и Крессиды представляет собой средневековый рыцарский роман , не являющийся частью греческой мифологии .
Для этой сюжетной линии Шекспир опирался на ряд источников, в частности на версию истории Чосера « Троил и Хризеида» , а также на «Книгу о Трое » Джона Лидгейта и перевод Кэкстона «Сборника историй Трои» . [13]
Две сюжетные линии Троила и Крессиды — история любви главных героев и война, в основном вокруг Гектора, Аякса и Ахилла — имеют совершенно разное происхождение. В то время как война имеет античное происхождение и лежит в основе саги о Трое в гомеровских эпосах, особенно в « Илиаде» , история Троила и Крессиды является частью повествовательного материала Средних веков: она не происходит из греческой мифологии, но принадлежит к повествовательным мотивам, встречающимся в средневековом пересказе народного материала.
В своем первом появлении, где-то между 1155 и 1160 годами, [14] эта новая сюжетная линия является украшением Бенуа де Сент-Мора в его Roman de Troie , который был написан для двора короля Генриха Плантагенета как своего рода «зеркало принца». [15] Со своей стороны, Бенуа расширил истории из Dictys Cretensis и Dares Phrygius из позднего римского периода, которые переплетаются вокруг материала Илиады , с его собственным романтическим подсюжетом. Roman de Troie был, в свою очередь, источником для « Il Filostrato » Боккаччо , который был основным источником поэзии Чосера «Троил и Хризеида » ( ок. 1380 ); Шекспир очень хорошо знал произведения Чосера. [16] Другие версии материала, такие как «Книга о Трое» Джона Лидгейта и «Сборник истории Трои» Кэкстона, во времена Шекспира были в обращении в Англии и, вероятно, были ему известны. [16] [17]
Эта история была популярна среди драматургов начала XVII века, и Шекспир, возможно, был вдохновлен современными пьесами. Двухчастная пьеса Томаса Хейвуда «Железный век» также изображает Троянскую войну и историю Троила и Крессиды, но неизвестно, была ли эта пьеса написана первой — его или Шекспира. [18] Кроме того, Томас Деккер и Генри Четтл написали пьесу под названием «Троил и Крессида» примерно в то же время, что и Шекспир, но эта пьеса сохранилась только как фрагментарный набросок сюжета. [19]
Считается, что пьеса была написана около 1602 года, вскоре после завершения «Гамлета» . Она была опубликована в кварто в двух отдельных изданиях, оба в 1609 году. Неизвестно, была ли пьеса когда-либо поставлена в свое время, поскольку два издания противоречат друг другу: одно объявляет на титульном листе, что пьеса недавно была поставлена на сцене; другое утверждает в предисловии, что это новая пьеса, которая никогда не ставилась. [20]
Пьеса была внесена в Реестр компании канцелярских товаров 7 февраля 1603 года книготорговцем и печатником Джеймсом Робертсом с упоминанием, что пьеса была поставлена труппой лорда-камергера , труппой Шекспира. Публикация последовала в 1609 году; торговцы канцелярскими товарами Ричард Бониан и Генри Уолли перерегистрировали пьесу 28 января 1609 года, а позднее в том же году выпустили первое кварто , но в двух «штатах». В первом говорится, что пьеса была «сыграна слугами королевского величества в «Глобусе»»; во второй версии упоминание о театре «Глобус» отсутствует , а пьесе предпослано длинное послание, в котором утверждается, что «Троил и Крессида» — «новая пьеса, никогда не устаревающая на сцене, никогда не цепляющаяся за ладони черни». [21]
Некоторые комментаторы (например, Георг Брандес , датский исследователь Шекспира конца XIX века) пытались примирить эти противоречивые утверждения, утверждая, что пьеса была первоначально написана около 1600–1602 годов, но сильно переработана, возможно, другой рукой, незадолго до ее публикации в 1609 году. [22] Пьеса примечательна своей горькой и едкой природой, похожей на произведения, которые Шекспир писал в период 1605–1608 годов, «Король Лир» , «Кориолан» и «Тимон Афинский» . С этой точки зрения, первоначальная версия пьесы была более позитивной романтической комедией того типа, который Шекспир написал около 1600 года, как « Как вам это понравится» и «Двенадцатая ночь» , в то время как более поздняя редакция ввела более мрачный материал, оставив в результате гибридную мешанину тонов и намерений. [23]
Издание Quarto называет ее исторической пьесой под названием The Famous Historie of Troylus and Cresseid , но First Folio относит ее к трагедиям под названием The Tragedie of Troylus and Cressida . Путаница усугубляется тем фактом, что в оригинальном издании First Folio страницы пьесы не пронумерованы, название не включено в оглавление, и, по-видимому, она была втиснута между историями и трагедиями. Основываясь на этих свидетельствах, ученые полагают, что это было очень позднее дополнение к Folio, и, следовательно, могло быть добавлено везде, где было место. [3]
Сочиненная около 1602 года, пьеса, скорее всего, была поставлена между 1602 и 1603 годами, поскольку запись в Stationers' Register за 1602/3 содержит запись о публичном выступлении Chamberlain 's Men . Принимая во внимание тот факт, что второе публичное издание издания кварто (1609) исключило знакомое свидетельство первого издания "как исполнено слугами королевского величества в Globe", было высказано предположение, что произведение было исполнено только один раз. Вместо этого том был рекомендован для библиотек "вечного читателя". [20]
Публичные выступления в истории кажутся редкими. В 1679 году Джон Драйден «переделал сюжет», переупорядочил сцены и представил работу как «Истина, найденная слишком поздно» в Театре герцога в Лондоне. [24] В 1795 году Джон Филип Кембл подготовил актерскую версию, которая подчеркивала воинов и отодвигала Крессиду на второй план, но он отказался от постановки до премьеры. Генри Ирвинг , актер-менеджер Театра Лицеум в Лондоне , заказал новую версию в 1889 году, но не поставил ее. [25]
С тех пор он становится все более популярным. Питер Холланд из Кембриджского университета связывает это с актуальностью работы во времена надвигающейся войны: постановка Уильяма Поэля 1912 года служила предупреждением, когда великие державы Европы вооружались для конфликта, а постановка Майкла Макована в современном костюме 1938 года в Вестминстерском театре совпала с Мюнхенским кризисом . [26] В международной постановке в театре Swan в Стратфорде в августе 2012 года изображение Терсита как раненого ветерана войны и то, как мирмидоняне убили Гектора, «нашли отклик в […] продолжающихся войнах в Ираке и Афганистане». [27]
По сравнению с историей постановок других, более часто исполняемых пьес, запоздалое принятие «Троила и Крессиды» в театре также означает, что претензии на актуальность становятся особенно острыми. Когда пьеса была выбрана для постановки в двадцатом веке, будучи ранее не в моде, она показала, что в ее темах и предмете было что-то знакомое в мышлении современной аудитории. Колин Чемберс охарактеризовал настроение того периода следующим образом: Были признаки того, что британский театр начал восстанавливать связь со своим обществом, ранее не сумев, по словам [Питера] Холла, «принять во внимание тот факт, что у нас была мировая война […] и что все в мире изменилось – ценности, образ жизни, идеалы, надежды и страхи». Театр заявлял о себе как о культурной силе, имеющей значение. [28]
Как отмечает Барбара Боуэн: «Мы считаем пьесу современной отчасти потому, что у нас так мало истории о том, как досовременные читатели видели эту пьесу». [29]
Пьесу можно рассматривать как метафорическое зеркало, отражающее современные проблемы и политические проблемы. Например: Джон Бартон , во время подготовки к постановке Королевской шекспировской компании 1968 года , увидел параллели между затянувшейся войной во Вьетнаме и тупиковой осадой Трои как предлагающий путь в сценарий, комментируя, что: «Основная ситуация […] смехотворна, но также является неразрешимым тупиком, в котором обе стороны неумолимо преданы». Однако это не было упомянуто на сцене, где «войны и разврат» пьесы (акт 5, сцена 2) были показаны в контексте новых сексуальных свобод конца шестидесятых годов. [30]
В 1954 году BBC транслировала версию спектакля «Лицо любви» на современном языке и в современных костюмах, созданную Яном Далласом . В 1956 году эта версия была поставлена Королевской академией драматического искусства в театре Ванбру , что дало Альберту Финни его первую главную роль на сцене. [31]
В июле 2009 года компания Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси представила постановку в рамках своей ежегодной серии «Шекспир в парках» . Режиссер Джон Чиккарелли разместил действие в Древней Греции , но попытался придать ему современный вид, сравнив заглавную пару с «Ромео и Джульеттой» и поставив вопрос: продлились бы их отношения, если бы они были живы? Чиккарелли предположил, что Шекспир знал ответ, и что это было бы не так. Он заявил, что Троил и Крессида тоскуют друг по другу, как и их более известные коллеги, и разделяют страстный вечер, на следующее утро после которого Троил стремится уйти. Позже Крессида изгнана из Трои и быстро завязывает отношения с другим мужчиной, доказывая, что любовь непостоянна и мимолетна. Другие заметные отступления показывают, что греческие герои совсем не герои, показывая, что Шекспир высмеивает почитаемых персонажей, таких как Ахилл , как ребячливых и варварских, и сочувствует прагматичному Гектору . [32]
Общественный театр возрождал спектакль трижды: в 1965, 1995 и 2016 годах. [33] [34]
Осада Трои была одним из популярных литературных сюжетов в Англии около 1600 года и была одним из важнейших событий в мировой истории для современников Шекспира. [35] Обилие намеков в полном собрании произведений Шекспира показывает, что Шекспир считал возможным предположить, что его аудитория будет знакома с этим повествовательным материалом. Кроме того, из записей Филиппа Хенслоу известны по крайней мере две утраченные драмы на эту тему. [19]
Переводы «Илиады » на греческий, латинский и французский языки были сделаны в елизаветинской Англии; более того, современник Шекспира Джордж Чепмен также подготовил английскую версию. Шекспир, вероятно, знал « Илиаду» через перевод Чепмена и, возможно, использовал ее для некоторых частей своей пьесы, но Шекспир, вероятно, также опирался на средневековые и постсредневековые традиции. [36]
В традициях среднеанглийской литературы материал был представлен, с одной стороны, в рыцарской куртуазной форме, но с другой стороны, все больше трансформировался в негативно-критическом ключе. Прежде всего, образ Крессиды изменился в течение XVI века, так что на рубеже веков Троил и Крессида все больше включались в неверность и ложь, а имя Пандар стало использоваться как синоним сводников («pander»). [37]
Соответственно, расположение событий и персонажей у Шекспира является частью более долгой традиции преобразования и, в частности, умаления устоявшегося повествовательного материала. Почти все персонажи оказываются недостойными своей легендарной репутации. В своей драме Шекспир не просто усиливает эти негативные тенденции, но связывает и накладывает противоречивые характеристики, чтобы сделать своих персонажей интересными и доступными для своей аудитории. Отсутствие популярности пьесы в театральном доме указывает на то, что в этом он потерпел неудачу. [38]
Никогда не царапайся в ладонях пошляков.
Пьеса […] найдет свое время, вновь возникнув из исследования ученого, чтобы занять свое необходимое место на сцене […], чтобы прокомментировать современные проблемы.