stringtranslate.com

Фауст (фильм 1926 года)

«Фауст – немецкая народная сказка» (нем. Faust – Eine deutsche Volkssage ) — немой фэнтезийный фильм 1926 года , снятый Ufa под руководством Ф. В. Мурнау , в главных ролях: Йёста Экман в роли Фауста , Эмиль Яннингс в роли Мефистофеля , Камилла Хорн в роли Гретхен/Маргариты, Фрида Рихард в роли её матери, Вильгельм Дитерле в роли её брата и Иветт Гильбер в роли Марты Швердтляйн, её тёти. Фильм Мурнау опирается на более старые традиции легендарной истории о Фаусте, а также на классическую версию Гёте 1808 года . Ufa хотела , чтобы «Фауст» снимал Людвиг Бергер , поскольку Мурнау был занят в Variety ; Мурнау оказал давление на продюсера и при поддержке Яннингса в конечном итоге убедил Эриха Поммера позволить ему снять фильм.

«Фауст» был последним немецким фильмом Мурнау, и сразу после этого он переехал в США по контракту с Уильямом Фоксом, чтобы снять «Восход солнца: Песнь двух людей» (1927); когда премьера фильма состоялась в Уфа-Паласт ам Цоо в Берлине, Мурнау уже снимал в Голливуде . «Фауст» хвалили за его спецэффекты , и он считается примером немецкого экспрессионистского фильма .

Сюжет

«Фауст» (1926) Ф. В. Мурнау

Демон Мефисто поспорил с Архангелом , что сможет развратить душу праведника и уничтожить в нем божественное. Если ему это удастся, Дьявол завоюет власть над землей.

Дьявол насылает чуму на деревню, где живет Фауст , пожилой алхимик . Хотя он молится, чтобы остановить смерть и голод, ничего не происходит. Обескураженный, Фауст бросает свои книги по алхимии в огонь , а затем и Библию. Одна книга открывается, показывая, как обрести власть и славу, заключив договор с Дьяволом. Он идет на перекресток , как описано в процедуре книги, и вызывает силы зла. Когда Мефисто появляется на обочине дороги, он побуждает Фауста заключить пробную 24-часовую сделку с Дьяволом . Фауст будет иметь службу Мефисто, пока песок не закончится в песочных часах, после чего Дьявол расторгнет договор. Сначала Фауст использует свою новую силу, чтобы помочь жителям деревни, но они избегают его, когда узнают, что он не может смотреть на крест. Они забрасывают его камнями, и он укрывается в своем доме.

Затем Фауст заключает еще одну сделку с Мефисто, который возвращает Фаусту его молодость и предлагает ему земные удовольствия и королевство в обмен на его бессмертную душу. Мефисто искушает Фауста видением прекрасной женщины. Затем он берет его на свадебный пир в Парме , чтобы встретиться с предметом его видения, итальянской герцогиней. Фауст уходит с ней, оставляя Дьявола убить ее жениха. Как раз в тот момент, когда Фауст занимается с ней любовью, пески заканчиваются. Он обязан заключить сделку навсегда, чтобы продолжить свои занятия любовью; он навсегда принадлежит Мефисто.

Фауст вскоре устает от разврата и тоскует по « дому ». Здесь Фауст влюбляется в невинную девушку Гретхен, которая под влиянием очарования золотой цепи, оставленной Дьяволом, влюбляется в Фауста.

Фауст приходит в комнату Гретхен. Дьявол будит мать, которая видит их и падает замертво от шока. Затем дьявол подстрекает ее брата-солдата Валентина бежать домой, чтобы поймать ее возлюбленного. Валентин и Фауст сражаются на дуэли. Дьявол вмешивается и наносит Валентину удар в спину. Затем он ходит по городу, крича «убийство». Фауст и Мефистофель убегают на спине адского коня.

Валентин осуждает Фауста за убийство, а его сестру — за блудницу. Ее заковывают в колодки и подвергают насмешкам. У девушки рождается ребенок (от Фауста), и она оказывается на улице. В метель она видит видение теплой колыбели и кладет ребенка на снег, где ребенок умирает от холода . Солдаты находят ее, и ее отправляют на костер как убийцу. Фауст видит, что происходит, и требует, чтобы Мефисто отвел его туда. Фауст появляется как раз в тот момент, когда разгорается огонь, чтобы сжечь его возлюбленную. Фауст жалеет, что просил вернуть ему молодость. Мефисто разбивает зеркало с отражением Фауста, и он теряет свою молодость. Он бежит сквозь собравшуюся толпу к Гретхен; и уже стариком Фауст бросается в огонь, чтобы быть со своей возлюбленной.

Гретхен узнает Фауста и видит его в своем сердце снова молодым человеком, когда огонь поглощает их вместе. Их души возносятся к небесам. Ангел открывает Мефисто, что он проиграл пари, потому что Любовь восторжествовала над всем.

Бросать

Производство, история выпуска и реставрация

История производства

«Фауст» Мурнау был самым технически сложным и дорогим фильмом, снятым Ufa, пока его не превзошла «Метрополис» в следующем году. Съемки заняли шесть месяцев и обошлись в 2 миллиона ℛ︁ℳ︁ (в прокате удалось вернуть только половину). По словам историков кино, «Фауст» серьезно повлиял на студийные съемки и технику спецэффектов. Мурнау использует две камеры, обе снимают по несколько кадров; многие сцены снимались снова и снова. Например, короткая сцена контракта, написанного на пергаменте в огне, снималась целый день.

Интертитры

Первоначально задача написания интертитров была поручена Гансу Кайзеру  [de] , немецкому романисту и драматургу, который перешел в написание сценариев. Он решил объединить различные строки из оригинальной народной сказки, «Доктора Фауста » Кристофера Марло и « Фауста , часть 1 » Гете , а также предоставить некоторые свои собственные. [2] Однако его усилия не понравились производственной группе Уфы, и вместо него был нанят Герхарт Гауптман , один из ведущих немецких драматургов и лауреат Нобелевской премии по литературе . [3] Гауптман согласился написать свои собственные совершенно новые интертитры за 40 000 ℛ︁ℳ︁, вдвое больше, чем предлагала Уфа. Кайзер узнал об этом, и между двумя писателями произошел обмен оскорбительными письмами. [3]

Фильм был показан перед премьерой с титрами Гауптмана в Ufa-Pavillon am Nollendorfplatz 26 августа 1926 года. [4] [5] К сожалению, режиссеры Ufa посчитали, что титры Гауптмана были еще хуже: Ufa сообщила Гауптману всего за неделю до премьеры о «неожиданных трудностях», и в конце концов «Фауст» открылся с титрами Кайзера в Ufa-Palast am Zoo 14 октября 1926 года. [3] [5] Стихи Гауптмана были напечатаны отдельно в виде брошюры для продажи в кинотеатрах.

Варианты разрезов

Плакат о выходе фильма в кинотеатрах США

Было создано несколько версий «Фауста» , некоторые из них были подготовлены самим Мурнау. Версии сильно отличаются друг от друга. В некоторых сценах есть варианты темпа, в других актеры в разных костюмах, а в некоторых используются разные ракурсы камеры. Например, сцена с медведем была снята как с человеком в костюме, так и с настоящим медведем. В некоторых версиях медведь просто стоит там. В одной версии он на самом деле бьет актера.

Всего известно о пяти версиях «Фауста» из более чем тридцати копий, найденных по всему миру: оригинальная немецкая версия (единственная сохранившаяся копия которой находится в Датском институте кино ), французская версия, поздняя немецкая версия, существующая в двух экземплярах, двуязычная версия для Европы, подготовленная Уфа , и версия, подготовленная в июле 1926 года самим Мурнау для выпуска на рынок США компанией Metro-Goldwyn-Mayer .

Реставрация и известные версии

В копии оригинальной немецкой версии отсутствует ряд сцен. С доступными копиями 106-минутная реконструированная версия была выпущена Kino International с английскими интертитрами на DVD. Комментарий также является дополнительным дополнением на DVD. Оригинальные интертитры также были восстановлены.

Американская версия включает в себя титры и сцены, снятые специально Мурнау, например, сцена, в которой тетя Марта предлагает Мефисто напиток, который он отвергает, поскольку он вызывает изжогу: в американской версии Мефисто отказывается от напитка, потому что выпил алкоголь, ироническая отсылка к сухому закону в Соединенных Штатах ; снова в американской версии Мефисто предлагает Марте ожерелье от Великого хана татар , а не от кузена из Ломбардии , поскольку Мурнау считал, что американская аудитория не слышала о Ломбардии. Одна сцена была сделана с текстовым сопоставлением, поскольку Мурнау снова считал, что американская аудитория не поймет образ сам по себе. Это также единственная версия, имеющая изначально задуманный финал вознесения Фауста и Гретхен на небеса. Во всех других сцена скорее более концептуальна. Книги, появляющиеся в фильме, были помечены, или любые планы с текстом были сняты дважды, на немецком и английском языках.

Двуязычная версия была подготовлена ​​для показа на борту трансатлантических кораблей, следующих из Гамбурга в Нью-Йорк . Таким образом, они были рассчитаны как на американскую, так и на немецкую аудиторию.

Французская версия, как правило, считается худшим выбором сцен, обе включают наибольшее количество ошибок съемки (например, показ помощников, держащих двери, актеров, поскальзывающихся, Гретхен, наступающей на свое платье, демонстрация сценического макета). Однако в ней есть дубли, которых нет ни в одной другой версии.

Прием

«Фауст» оказался «финансовым провалом». Немецкие критики не одобрили адаптацию исходных текстов и игру Йесты Экмана. [6]

В последующие годы фильм был назван одним из семи «канонических примеров немецкого экспрессионистского кино ». [7] Агрегатор обзоров фильмов Rotten Tomatoes сообщил о рейтинге одобрения 94%, основанном на 31 обзоре , со средней оценкой 8,59/10. [8]

В обзоре 2006 года в The New York Times фильм был назван «одним из самых удивительных визуальных впечатлений, которые может предложить немое кино». [9] Японский кинорежиссер Синдзи Аояма включил «Фауст» в список десяти величайших фильмов всех времен в 2012 году. Он сказал: «Я всегда хочу помнить, что фильмы сделаны из радости от копирования. Очарование фильмов заключается не в их реализме, а в том, как наслаждаться «реальностью». В этом смысле я всегда держу «Фауст» в голове, когда смотрю фильм, снимаю фильм и говорю о фильме». [10]

Наследие

Издательство Readers Library Publishing Company опубликовало в 1926 году «Readers Library Film Edition», адаптацию сюжета фильма в форме романа, написанного Хейтером Престоном и Генри Сэвиджем. [11] Сцена «Лысая гора» послужила источником вдохновения для эпизода « Ночь на Лысой горе » в анимационном фильме Уолта Диснея 1940 года «Фантазия» .

Примечания

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Фауст, eine deutsche Volkssage (ГЕР, 1926)" . www.filmhistoriker.de .
  2. ^ Краймайер 1999, стр. 136–7.
  3. ^ abc Kreimeier 1999, стр. 137.
  4. Конрад, Андреас (30 июля 2014 г.). «Историческая Hauptsache». Potstdamer Neuesten Nachrichten (на немецком языке). Архивировано из оригинала 8 января 2017 года . Проверено 8 января 2017 г.
  5. ^ ab "Faust". Filmportal.de (на немецком языке) . Получено 1 января 2019 г.
  6. ^ Культурология современной Германии: история, репрезентация и государственность . Издательство Висконсинского университета. 1993. ISBN 978-0299140106.
  7. ^ Фильм: критическое введение . Лоуренс Кинг. 2005. ISBN 978-1856694421.
  8. ^ "Фауст (1926) - Rotten Tomatoes". Rotten Tomatoes.com . Rotten Tomatoes . Получено 10 ноября 2016 .
  9. ^ Кер, Дэйв (19 сентября 2006 г.). «Новые DVD: «Фантом» Ф. В. Мурнау». The New York Times .
  10. ^ Аояма, Синдзи (2012). "The Greatest Films Poll". Sight & Sound . Архивировано из оригинала 27 августа 2012 года.
  11. Престон, Хейтер; Сэвидж, Генри (1926). Фауст . Лондон: The Readers Library Publishing Company Ltd.
  12. ^ «Willem Breuker Kollektief исполняет новую партитуру для Фауста», на сайте Dryden.eastmanhouse.org. Архивировано 28 июня 2013 г. на archive.today (просмотрено 26 июня 2013 г.).
  13. ^ Web.archive.org

Источники

Внешние ссылки