stringtranslate.com

Франсуа Ноэль (миссионер)

Франсуа Ноэль , SJ (18 августа 1651  — 17 сентября 1729) был фламандским иезуитом , поэтом , драматургом и миссионером в империи Цин . Ноэль безуспешно свидетельствовал в поддержку китайских обращенных в католицизм , сохраняющих почитание предков во время спора о китайских обрядах, но также выступал против включения других элементов конфуцианства в католическую практику. Он также добился известности за перевод нескольких китайских текстов для европейской аудитории.

Имя

Ноэль писал свои переводы на латыни , в которых его имя появляется как Франциск Ноэль . Он также известен по его англицизации как Фрэнсис Ноэль . Он был известен китайцам как Вэй Фанцзи . [1]

Жизнь

Ранний период жизни

Франсуа Ноэль был фламандцем [2], родившимся 18 августа 1651 года в Эструде , Эно , Франция . [1] Он вступил в Общество Иисуса (Иезуиты) в возрасте девятнадцати лет 30 сентября 1670 года в Турне , [1] которое только что вернулось во Францию ​​из Испанских Нидерландов двумя годами ранее в соответствии с условиями Аахенского договора Деволюционной войны . Он был учителем грамматики и риторики в течение нескольких лет. [3] Он изучал теологию , математику и астрономию в Университете Дуэ . [1]

В Китае

Могила Сюй Гуанци ( ум. 1633) в районе Сюйцзяхуэй в Шанхае .
Китай, известный иезуитам около  1687 года .
Китай, известный иезуитам около  1735 года .

Он хотел присоединиться к миссии в Японии, но к этому моменту христианство (и европейские посетители в целом) были запрещены в сёгунате Токугава в течение многих лет. [1] Тем не менее, он отправился в Лиссабон , Португалия , и отправился в Восточную Азию в январе 1684 года. Его путешествие финансировала Мария , герцогиня Авейру . [1] Он надеялся попасть в Японию с миссией Голландской Ост - Индской компании , но в Малакке его заверили «бельгийские католики из наших городов», что это невозможно. [3]

Он высадился в Макао 9 августа 1685 года, где возвращение некоторых потерпевших кораблекрушение японских моряков вселило в него надежду на возобновление торговли; эта надежда оказалась бесплодной. [4] Он дал обеты бедности , целомудрия, послушания и четвертый обет «особого послушания» папе 2 февраля следующего года [1] и, после последней неудачной попытки достичь Японии, [5] наконец официально присоединился к китайской миссии [1] к сентябрю 1687 года. [5] Его иногда причисляют к фигуристам [ 6] — иезуитским миссионерам, которые пришли к выводу, что христианство было древней религией Китая, принесенной туда сыном Ноя Симом .

Ноэль выучил элементарный китайский язык в Макао и отправился на материк в 1687 году. Он отправился в Шанхай , [1] тогда часть Цзянсу и — в близлежащий Сюйцзяхуэй — дом семьи влиятельного новообращенного Сюй Гуанци . После дальнейшего обучения он начал свою миссию на близлежащем острове Чунмин в начале октября 1688 года и сообщил о большом успехе к августу 1689 года: [1] 120 крещеных новообращенных в Шанхае, 300 на Чунмине и 800 в регионах, зависимых от Чунмина. [5]

Оттуда он отправился в Хуайань и Нанкин в провинции Цзянсу ; Ухэ в Аньхое ; Наньчан , Ганьчжоу , Цзяньчан (ныне Фучжоу ) и Наньфэн в Цзянси ; и Наньань в провинции Фуцзянь . [1]

Отчет 1703 года, представленный провинциальному иезуитскому совету, показывает, что деятельность Ноэля была направлена ​​в первую очередь на низшие слои населения и рабочий класс, особенно на женщин и брошенных детей , что оставило открытым вопрос о том, как оплатить строительство церкви и миссионерскую работу, не прибегая к попрошайничеству, как это делают буддийские монахи . [7]

Первое римское посольство

Мандат Шарля Мегро 1693 года , который возобновил споры о китайских обрядах
Каспар Кастнер , спутник Ноэля во время его первого посольства в Рим

9 ноября 1701 года [8] он был выбран — вероятно, благодаря влиянию своего соотечественника, вице-провинциального настоятеля Антуана Тома [1] [b] — в качестве доверенного лица китайской миссии в посольстве, касающемся спора о китайских обрядах . [1] Он должен был выступать от имени иезуитов и четырех китайских епископов в том, что Католическая церковь должна продолжать разрешать китайскую практику с конфуцианским и родовым почитанием после их обращения в христианство . [1]

Письмо Томаса пришло к нему в Наньчан 25-го числа; он отправился 6 декабря и прибыл в Гуанчжоу 1 января. [8] Первоначально он должен был ехать с Хосе Рамоном Архо и Клодом де Висделу , но Архо пострадал от случайных задержек. Висделу, тем временем, был задержан сначала из-за нежелания французской миссии разрешить ему уехать, а затем под разными предлогами, потому что посетитель Карло Туркотти (справедливо) подозревал его позицию по вопросу обрядов. [8] Поскольку английский корабль уже был готов к отплытию, Туркотти заменил пару [9] баварским математиком [ 10 ] Каспаром Кастнером , который уже работал неподалеку . [11]

Английский корабль отправился 14 января 1702 года в Макао, куда он прибыл 21-го и отплыл 24-го. [11] Он отправился в Батавию в Голландской Ост-Индии (ныне Джакарта , Индонезия ), где несбалансированный груз и плохая погода потребовали 17-дневной задержки. [11] Во время путешествия вокруг мыса Доброй Надежды он снова был задержан почти на месяц из-за неблагоприятных ветров. [11] После 43-дневного ожидания на острове Святой Елены из-за страха новой европейской войны корабль прошел через два шторма к Азорским островам и через столкновение у Кале к Лондону , куда он прибыл 4 октября. [11] Иезуиты встречались и, предположительно, лоббировали различных послов, находясь в Лондоне, а также директоров Ост-Индской компании . [11] Они пересекли границу Франции 31-го числа, имели аудиенцию у Филиппа V Испанского в Эксе и прошли из Марселя в Геную 15 декабря; они , наконец, достигли Рима 29-го или 30-го числа. [11]

В Риме пара запланировала аудиенции, лоббировала кардиналов , подготовила свои документы и посетила заседания в Священной канцелярии . [12] Они встретились с кардиналом Фаброни , секретарем Конгрегации по распространению веры , 10 января 1703 года и с папой Климентом XI два дня спустя. [12] 14-го они передали Фаброни первый пакет документов: обзор, досье проверенных свидетельств, книги Де Роча и Аленио и антихристианский памфлет 1664 года Ян Гуансяня , чьи жалобы доказывали, что иезуиты упоминали распятие Иисуса китайцам. [12] Некоторые из них были отклонены по разным причинам, и они были вынуждены нанять адвоката по фамилии Урсайя, чтобы представить их в надлежащем формате около марта. [12] Францисканец Джованни Франческо Николаи да Леонесса выступал против них до их прибытия; 10 марта к нему присоединился миссионер- депутат Европарламента Артус де Лионн . [12]

Несмотря на усилия Ноэля и Кастнера по ведению переговоров с римской бюрократией в течение следующих двух лет, обширные китайские свидетельства, включая официальное заявление императора Канси , об уважительной, но не поклоняющейся природе китайского почитания , и усилия, приложенные иезуитами для передачи их через французскую миссию в Нанкине (которая, предположительно, перехватила их по приказу епископа Мегро), [13] нет никаких доказательств того, что римский суд когда-либо взвешивал какие-либо свидетельства иезуитов. [13] Вместо этого, несмотря на добрые слова папы, [14] решение было принято задолго до его официального провозглашения: Шарль-Тома Майяр де Турнон был назначен легатом Китая и Ост-Индии 5 декабря 1701 года с конкретными инструкциями запретить дальнейшую практику китайских ритуалов христианами там; [15] [16] ему было предоставлено папское превосходство над клириками там и 27-го числа он был посвящен в титулярного патриарха Антиохии , [15] сделав его условным главой церквей по всей Азии. Он отправился в империю Цин на борту французского судна Maurepas 9 февраля 1703 года, всего через несколько недель после прибытия Ноэля, и отклонил иезуитскую снисходительность к обрядам Малабара , пока он пережидал сезон муссонов в Пондичерри . [15] К 1704 году Ноэлю и Кастнеру было запрещено публиковать свои аргументы, хотя их оппоненты печатали свои трактаты в больших объемах, а переписка и трактаты, отправленные из Китая, были конфискованы в Ливорно . [14] Ноэль, похоже, смирился с тем, что мало что можно было сделать или чем-то еще заняться в оставшуюся часть года. [14] Кастнер продолжал свою лоббистскую деятельность, которому после 26 февраля 1704 года помогал Жан-Франсуа де Пелиссон, прибывший с дополнительной документацией от иезуитов в Китае. [14]

Айсиньцзюэлуо Сюанье, император Цин Канси (18 в .) 

20 ноября указ папы Климента  XI Cum Deus Optimus ... был почти полностью направлен против иезуитов, [17] формализовав запрет как на обряды, так и на дальнейшее обсуждение этой темы. Христиане не могли называть Бога天( tiān , « Небо » или «небо»), а их церкви не могли вывешивать императорскую табличку, предписывающую прихожанам «Почитать Небеса» (敬天, Jìng Tiān ). [17] Турнон должен был подготовить более подробные правила, чтобы избежать «любого намека на языческие суеверия», [17] и указ был сформулирован юридически и осторожно — «зал или храм», «жертвоприношение или приношение» — чтобы ограничить любые шансы иезуитов уклониться или ограничить его применение. [18]

Ноэль вернулся на восток в 1706 году, путешествуя — по настоянию Кастнера — не через Гоа и через Малаккский пролив , а вокруг Тимора ; этот маршрут оказался более быстрым и впоследствии стал стандартным для путешествий между Европой и Макао. [10] Они прибыли 22 июля 1707 года, [10] обнаружив легата Турнона под арестом в Макао [15] и всю миссию в хаосе. Болезненный Турнон прибыл в Макао в апреле 1705 года [19] и в Пекин 4 декабря, [20] настаивая на несовместимости конфуцианства и римского католицизма . [21] Его первая императорская аудиенция в том же месяце была дипломатической и давала надежду на постоянные отношения между Китаем и Папской областью ; [20] его второе послание, 29 июня 1706 года, обнаружило, что император недоволен тем, что возникли какие-либо разногласия по поводу принятия иезуитами обрядов, которые он лично подтвердил как светские [22] и, в любом случае, необходимые для китайского общества. [23] Турнон, все еще в целом не информированный о подробностях ситуации [20] , доверился «великому эксперту» Мегро, чей анализ побудил Рим изменить свое решение, и император согласился принять его в новом летнем дворце в Жэхэ (ныне Чэндэ ). [24] Мегро уже был вызван из Фуцзяни [18] и был допрошен 2 августа 1706 года. [25] Несмотря на то, что он жил в Китае с 1684 года, [21] он оказался настолько грубо невежественным — он знал только фучжоуский [26] и потребовал, чтобы Доминик Парренен переводил вопросы императора. [24] Он утверждал, что прочитал Четыре книги , но не смог запомнить наизусть два иероглифа из них; [24] он даже не читал китайский катехизис Маттео Риччи ; [27] [18] и он мог прочитать только один из четырех китайских иероглифов на табличке за головой императора [26], но осмелился прочитать лекцию покровителю словаря Канси о допустимых значениях иероглифа; [22] — и упрямый [28] , что его в конце концов выслали из страны 17 декабря [25]и христианские миссионеры должны были получить императорское разрешение (, piào ), подтверждающее их поддержку «метода Маттео Риччи » и их готовность остаться в Китае до конца своей жизни. [29] [25] Наконец, получив уведомление о Cum Deus Optimus... , [29]

Турнон приказал 25 января 1707 года немедленно и автоматически отлучить от церкви любого христианина, разрешающего конфуцианские ритуалы в Нанкине ; [15] 7 февраля он издал дальнейшие инструкции относительно экзамена на пяо — снова под страхом отлучения [29] — которые исключали его когда-либо одобрение. [18] Разгневанный император в конце концов арестовал его и депортировал 13 июня, [30] а португальцы затем держали его под домашним арестом по своим собственным причинам. [31]

Второе римское посольство

Открытое письмо императора Канси Клименту XI от 1716 года , в котором он спрашивает о судьбе своих посольств 1706 и 1708 годов. 

Около половины миссионеров, находившихся тогда в Китае, присоединились к Мегро и Турнону в изгнании. [32] По настоянию императора в Рим было отправлено второе посольство, чтобы отменить Cum Deus Optimus... и различные постановления Мегро и Турнона в 1706 году; по-видимому, оно было потеряно в море. [31] Не имея возможности получить вид на жительство без страха отлучения , Ноэль присоединился к третьему посольству. (Иногда говорят, что его специально просил император Канси , хотя это кажется маловероятным.) [17]

Ноэль отправился в Европу из Макао 14 января 1708 года на португальском корабле « Бом Жезус де Масагао дас Бротас» вместе с иезуитами Хосе Рамоном Арксо и Антонио Франческо Джузеппе Прована и новообращенным китайцем Луи Фаном . [10] Путешествуя через Батавию и Баию , Бразилия , они прибыли в Лиссабон в сентябре и в Рим в феврале следующего года. [10] По пути он отправил письмо папе с просьбой: [33]

Все кончено, эта некогда процветающая миссия теперь рушится и движется к верному краху, если Ваше Святейшество не удовлетворит императора Китая быстрым ответом и милостиво не согласится на его просьбы относительно китайских обрядов, которые так долго являются предметом спора.

Климент полностью поддерживал Турнона. [34] 25 сентября 1710 года был издан указ Священной канцелярии, подтверждающий все его правила и осуждения. [ 34 ] Посольству , возможно, было запрещено отправлять императору Канси какие-либо уведомления об этом факте, поскольку он так и не узнал о судьбе ни одного из своих посольств; в 1716 году он прибегнул к предоставлению открытых писем («Красный манифест») [ 17] проезжающим европейским купцам, чтобы попытаться выяснить их судьбу. [35] (Ноэль, однако, не был одним из тех, кого торговцы должны были искать по отдельности.) [17]

В Европе

Чешская национальная библиотека , бывшая библиотека Клементинум Университета Карла-Фердинанда , построенная в 1720-х годах.

Затем Ноэль, по-видимому, переехал в Прагу , в Королевство Богемия Австрийской империи ( ныне Чешская Республика ). Там он опубликовал математические и астрономические наблюдения из Индии и Китая [36] и читал лекции по математике в Университете Карла-Фердинанда, где работали иезуиты . [10] Он также опубликовал латинские переводы классических китайских текстов [37] и труды по синологии , над которыми он работал десятилетиями. [10] Переводы Ноэля были запрещены в Папской области и Священной Римской империи , но были высоко оценены Дю Альдом в его «Описании Китая» . [10] [38] Их было трудно приобрести во Франции и Западной Европе, но они были одними из самых влиятельных иезуитских трудов в Германии и Восточной Европе, [39] где они вдохновили работы Иоганна Бенедикта Карпцова , [40] Вильгельма фон Лейбница и Кристиана Вольфа , [10] последний из которых потерял свою должность в Университете Галле из-за своего неумеренного восхваления Конфуция и признания того, что китайцы были способны различать добро и зло без воздействия христианства. Исторические уведомления Ноэля , которые были направлены на возобновление вопроса китайских обрядов, похоже, не были официально запрещены, но были почти сразу подавлены. [41] Кажется вероятным, что его заявленное папское разрешение было тем, которое Климент предоставил для публикации результатов до своего решения 1704 года; [41] 19 марта 1715 года он издал буллу Ex Illa Die ..., повторив в более сильных выражениях свои осуждения и несовместимость китайского ритуала с католицизмом.

10 июня того же года Ноэль запросил разрешение на возвращение в Китай [41], хотя на тот момент ему было 64 года. Ему было отказано в разрешении. [2] Он умер 17 сентября 1729 года в Лилле , Франция . [41]

Работы

Гравюра Конфуция в книге 1687 года «Конфуций, философ Китая» . Собственные переводы Ноэля не имели иллюстраций, за исключением цветочных концовок.

Ноэль опубликовал свои «Математические и физические наблюдения, сделанные в Индии и Китае » ( лат . Observationes Mathematicae et Physicae in India et China Factae ) в типографии Университета Шарля-Фердинанда в Праге , Богемия (ныне Чешская Республика ), в 1710 году . ]

Попытка Ноэля перевести китайскую классику была в целом научной, направленной на то, чтобы представить ее более правильно на ее собственных условиях, чем предыдущие иезуитские издания, такие как Confucius Sinarum Philosophus , [42] [40] [43], но это все еще было упражнением, предпринятым в целях дальнейшей миссионерской деятельности среди китайцев. [44] Предисловие к его Шести китайским классикам заканчивается наставлением о том, что читатель должен помнить о христианской жизни , читая китайские учения тома , и надеждой, что работа поможет сделать Христа краеугольным камнем каждой жизни. [45] Первоначально иезуиты сосредоточились на переводе конфуцианской классики , а не буддийских писаний или даосского канона , из-за ее большей важности в китайском официальном мире при династиях Мин и Цин . [44] Труды Мэн-цзы изначально не были переведены, потому что Маттео Риччи не нравились интерпретации Мэн-цзы других классических текстов, особенно его резкое осуждение безбрачия как неблагочестия . [46]

В следующем году Ноэль опубликовал свои «Шесть классических книг Китайской империи» ( Sinensis Imperii Libri Classici Sex ) в том же издательстве, [37] хотя его рукописи показывают, что он работал над ними по крайней мере с 1700 года. [10] Шестью классическими произведениями были « Великое учение» ( лат . Adultorum Schola или Doctrina ), [47] «Учение о среднем» ( Immutabile Medium ), [48] « Либеральные и юридико-аналитические трактаты » ( Liber Sententiarum ), [49] собрание сочинений Мэн -цзы ( Memcius ), [50] «Классика сыновней почтительности» ( Filialis Observantia ) [51] и « Малое учение» ( Parvulorum Schola ). [52] [43] Каждый из первых четырех переводов представляет собой совершенно новый перевод, предваряемый комментариями Чжу Си ( t四書集注, s四书集注, Sìshū Jízhù ). [42] [40] Каждый из последних трех был первым европейским переводом работ. [42] Все они были довольно свободно переведены с изданий, установленных Чжу Си; в его предисловии говорится, что работы являются «не, так сказать, тем, что написали китайцы, но, я надеюсь, тем, что они действительно имели в виду». [42] [c] Например, первые строки Доктрины Середины были переведены как « Закон Небес — это сама природа; тенденция этой природы — это способ правильного поведения ; направление этой жизни — это правильная дисциплина жизни или правильные предписания для жизни». [42] [d]  

В то же время он опубликовал свои «Три трактата о китайской философии» ( Philosophia Sinica Tribus Tractatibus ). [55] Три его раздела посвящены «О знании Первобытия или Бога у китайцев» ( De Cognitione Primi Entis seu Dei apud Sinas ), «О церемониях китайцев по умершим» ( De Ceremoniis Sinarum erga Denunctos ) и «О китайской этике» ( De Ethica Sinensi ). [55] В отличие от более ранних иезуитских работ, он не утверждает, что неоконфуцианство Чжу Си и других было буддийским искажением конфуцианства ; он рассматривает его как органическое развитие, хотя все еще предупреждает, что его неопределенные термины не следует использовать в отношении христианского Бога . [10]

Наконец, в том же году он также опубликовал «Исторические уведомления о китайских ритуалах и церемониях почитания усопших родителей и благодетелей» . [56] Он расширяет тему второго из своих «Трех трактатов» , приводя множество цитат из китайских работ. [41] Воинственно полемично описывая понимание китайского почитания предков , совместимое с католицизмом , он потребовал папского одобрения на свою публикацию, но был почти сразу же подавлен. [41]

Он опубликовал свои «Маленькие поэтические произведения » ( Opuscula Poetica ) во Франкфурте в 1717 году. [57] Его четыре части включают « Жизнь Иисуса Христа под именем Божественной любви» ( Vita Jesu Christi sub Nomine Divini Amoris ); [58] Марианские письма ( Epistolae Marianae ); [59] Житие святого Игнатия Лойолы, основателя ордена иезуитов ( Vita Sancti Ignatii de Loyola Societatis Jesu Fundatoris ); [60] и несколько трагедий ( Tragoediae ), в том числе «Филота» , [61] «Ирод» ( «Ирод» ), [62] «Любовь» ( «Амор» ), [63] «Люцифер» , [64] «Акциан» , [65] и «Генрих» ( Генрикус ). [66] В приложение включена комедия « Слепое зрение» ( Caecus Videns ). [67]

Он также опубликовал популярный учебник по теологии. [2]

Смотрите также

Примечания

  1. Вскоре после отъезда из Китая Ноэль сообщил своей покровительнице герцогине Авейру , что в этот период в Наньчане в среднем обращалось 400 человек в год. [5]
  2. Томас и Ноэль, по-видимому, проводили мало времени вместе, но, помимо того, что оба были из одной местности, они оба с энтузиазмом относились к возобновлению работы японской миссии и вместе работали над улучшением иезуитских карт Японии, Макао и Таиланда . [1]
  3. ^ Латынь : «...non tantum ut disks, quae Sinae scripserunt, set et ut agas, quae Recte Senserunt...» [53]
  4. ^ Латынь : «Caeli lex est ipsa natura; hujus naturae ductus est Recta Agendi via; hujus viae Directio est Recta vitae Disciplina, seu Recta Vivendi Praecepta...» [54]

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcdefghijklmno Лищак (2015), с. 48.
  2. ^ Правило abc (2003), стр. 137.
  3. ^ Правило ab (2003), стр. 138.
  4. Правило (2003), стр. 138–9.
  5. ^ Правило abcd (2003), стр. 139.
  6. ^ Лакнер (1991), стр. 145.
  7. Правило (2003), стр. 140.
  8. ^ Правило abc (2003), стр. 144.
  9. Правило (2003), стр. 144–5.
  10. ^ abcdefghijk Лищак (2015), с. 49.
  11. ^ Правило abcdefg (2003), стр. 145.
  12. ^ Правило abcde (2003), стр. 147.
  13. ^ ab Rule (2003), стр. 146.
  14. ^ Правило abcd (2003), стр. 151.
  15. ^ abcde Отт (1913).
  16. Правило (2003), стр. 149.
  17. ^ Правило abcdef (2003), стр. 152.
  18. ^ abcd Seah (2017), стр. 115.
  19. ^ Чжан (2006), стр. 146.
  20. ^ abc Charbonnier (2007), с. 257.
  21. ^ аб фон Коллани (2009), с. 2.
  22. ^ аб Шарбонье (2007), с. 260.
  23. ^ Шарбонье (2007), стр. 258–9.
  24. ^ abc Charbonnier (2007), с. 259.
  25. ^ abc Von Collani (2009), с. 3.
  26. ^ ab Zhang (2006), стр. 147
  27. ^ Риччи (1603).
  28. ^ Шарбонье (2007), стр. 261.
  29. ^ abc Charbonnier (2007), с. 262.
  30. ^ Шарбонье (2007), стр. 262–3.
  31. ^ аб Шарбонье (2007), с. 263.
  32. ^ Шарбонье (2007), с. 256 и 262.
  33. Правило (2003), стр. 153.
  34. ^ аб Шарбонье (2007), с. 264.
  35. ^ Россо (1948), стр. 307–309.
  36. ^ аб Ноэль (1710).
  37. ^ аб Ноэль (1711).
  38. ^ Мунгелло (1991), стр. 107.
  39. ^ Мангелло (1991), с. 107–8.
  40. ^ abc Lundbæk (1991), стр. 39.
  41. ^ abcdef Лищак (2015), с. 51.
  42. ^ abcde Лищак (2015), с. 50.
  43. ^ ab Schonfeld (2003), стр. 27.
  44. ^ ab Liščák (2015), стр. 46.
  45. Ноэль (1711), стр. xi.
  46. ^ Лищак (2015), стр. 47.
  47. Ноэль (1711), стр. 1–29.
  48. Ноэль (1711), стр. 31–73.
  49. Ноэль (1711), стр. 75–198.
  50. ^ Ноэль (1711), стр. 199–472.
  51. ^ Ноэль (1711), стр. 473–484.
  52. ^ Ноэль (1711), стр. 485–608.
  53. Ноэль (1711), стр. i.
  54. Ноэль (1711), стр. 41.
  55. ^ аб Ноэль (1711б).
  56. Ноэль (1711c).
  57. Ноэль (1717).
  58. Ноэль (1717), стр. 1–86.
  59. Ноэль (1717), стр. 87–136.
  60. ^ Ноэль (1717), стр. 137–213.
  61. ^ Ноэль (1717), стр. 214–255.
  62. ^ Ноэль (1717), стр. 256–295.
  63. ^ Ноэль (1717), стр. 296–338.
  64. ^ Ноэль (1717), стр. 339–391.
  65. ^ Ноэль (1717), стр. 392–428.
  66. ^ Ноэль (1717), стр. 429–461.
  67. Ноэль (1717), стр. 462 и далее.

Библиография