«Фрэнни и Зои» — книга американского автора Дж. Д. Сэлинджера , включающая рассказ «Фрэнни» и повесть «Зои» / ˈ z oʊ . iː / . [1] Оба произведения были опубликованы вместе как книга в 1961 году, первоначально появившись в The New Yorker в 1955 и 1957 годах соответственно. Книга посвящена братьям и сестрам Фрэнни и Зои, двум младшим членам семьи Гласс , которая часто была в центре внимания произведений Сэлинджера.
Фрэнни рассказывает историю Фрэнни Гласс, сестры Зои, студентки колледжа. История происходит в неназванном студенческом городке во время визита Фрэнни на выходные к своему парню Лейну. Разочарованная эгоизмом и неискренностью, которые она ощущает вокруг себя, она стремится избавиться от этого духовными средствами.
Zooey происходит вскоре после событий Franny в квартире семьи Гласс в Верхнем Ист-Сайде Нью-Йорка . В то время как младшая сестра актера Zooey, Фрэнни, переживает духовный и экзистенциальный срыв в гостиной своих родителей на Манхэттене , оставляя их мать Бесси глубоко обеспокоенной, Zooey приходит на помощь Фрэнни, предлагая то, что он считает братской любовью, пониманием и словами мудрого совета.
Короткий рассказ о свидании Фрэнни на выходных с ее парнем-студентом Лэйном Кутеллом. Лэйн приводит ее в модную столовую, где Фрэнни быстро выходит из себя, когда он, по-видимому, заинтересован только в разговоре о мелочах своих академических разочарований. Фрэнни подвергает сомнению важность высшего образования и ценность друзей Лэйна. Она ничего не ест, чувствует слабость и становится все более неловко разговаривать с Лэйном. В конце концов она извиняется, чтобы сходить в туалет, где после нервного срыва она восстанавливает самообладание.
Фрэнни возвращается к столу, где она выражает свое чувство беспокойства от эгоизма и потребности быть достигнутой. Затем Лейн замечает небольшую книгу, которую несла Фрэнни, и спрашивает ее о ней. Она объясняет, что книга называется « Путь паломника » и рассказывает историю о том, как русский странник познает силу «молитвы непрестанно». Иисусова молитва включает в себя внутреннее усвоение молитвы «Господи Иисусе Христе, помилуй меня» до такой степени, что, подобно дзенскому коану , она становится бессознательной, почти как удар сердца. Лейн меньше заинтересован в истории, чем в соблюдении их расписания для вечеринки и футбольного матча, хотя, когда Фрэнни теряет сознание из-за своего психического состояния, он ухаживает за ней и откладывает мероприятия на выходные. После того, как она просыпается, он идет вызывать такси, чтобы отвезти ее в ее квартиру, и оставляет Фрэнни одну. Рассказ завершается сценой, где Фрэнни лежит в ресторане, ее губы беззвучно шевелятся, что говорит о том, что она непрестанно молится.
Зои читает письмо четырехлетней давности от своего брата Бадди в ванной в доме своей семьи. В письме Бадди обсуждает самоубийство их старшего брата Сеймура несколько лет назад и призывает Зои заняться актерской карьерой, если он к этому тянется. Мать Зои, Бесси, входит в ванную, и они долго обсуждают, сосредоточившись на беспокойстве Бесси о своей сестре Фрэнни, которая находится в состоянии эмоционального коллапса и отказывается от еды. Во время разговора Зои словесно переругивается и подшучивает над своей матерью и неоднократно просит ее уйти. Бесси терпит поведение Зои и просто заявляет, что он становится все больше и больше похож на своего брата Бадди, и задается вопросом, что случилось с ее детьми, которые когда-то были такими «милыми и любящими».
После того, как Бесси уходит, Зои одевается и идет в гостиную, где находит Фрэнни на диване с их котом Блумбергом. Он начинает говорить с ней и в итоге расстраивает Фрэнни, утверждая, что ее мотивы для чтения «Иисусовой молитвы» коренятся в подкреплении эго. Зои чувствует себя виноватой и уходит в бывшую спальню Сеймура и Бадди, и читает заднюю часть их двери, покрытую философскими и религиозными цитатами. После размышлений Зои звонит Фрэнни, притворяясь Бадди. Фрэнни в конце концов обнаруживает уловку, но они с Зои продолжают разговаривать. Зои делится с ней некоторыми мудрыми словами, которые Сеймур когда-то сказал ему, предполагая, что нужно жить с оптимизмом и любовью, потому что, даже если никто другой не замечает, Иисус замечает. После того, как Зои вешает трубку, Фрэнни лежит в кровати своих родителей и улыбается потолку, прежде чем в конце концов заснуть.
Рассказ отражает известный интерес Сэлинджера к восточным религиозным философиям, таким как дзен-буддизм и индуистская адвайта-веданта [2] , а также к восточно-православной христианской духовности. Во введении ко второму разделу также обсуждается, является ли книга «мистической историей» или «историей любви», как предполагает рассказчик книги Бадди Гласс (который решает, что это последнее). Джеральд Розен в своей книге 1977 года «Дзен в искусстве Дж. Д. Сэлинджера» замечает, что «Фрэнни и Зои» можно интерпретировать как современную дзенскую историю, при этом главная героиня Фрэнни на протяжении рассказа и повести переходит от состояния невежества к глубокой мудрости просветления. Дженнифер Данн в своем эссе упомянула, что «несоответствие между яркими оживленными поверхностями и внутренней пустотой», обнаруженное в «Фрэнни и Зои», можно рассматривать как метафору современного общества. [3] Карл Боде в журнале Висконсинского университета предположил, что Сэлинджер, когда писал в романе «Фрэнни и Зуи» о том, что «фальшивое и подлинное в равной степени заслуживают нашей любви», нашел в этом ответ на некоторые из своих собственных эмоциональных проблем. [4]
Книга представляет собой переработку романа «Иванов Грозный» (1956). [5]
«Фрэнни» и «Зуи» изначально были опубликованы отдельно в журнале The New Yorker . «Фрэнни» появилась в журнале в выпуске от 29 января 1955 года, а « Зуи» — в выпуске от 4 мая 1957 года. Сэлинджер опубликовал «Фрэнни» и «Зуи» вместе как книгу в июле 1961 года через издательство Little, Brown and Company и посвятил книгу редактору New Yorker Уильяму Шону .
Поскольку ошибочное представление о том, что Фрэнни была беременна, было почти всеобщим на момент первоначальной публикации (редакторы New Yorker сами считали, что Фрэнни была беременна), Сэлинджер сначала отредактировал текст, прежде чем пересмотреть его, разрываясь между своим раздражением от мысли, что читатели могут интерпретировать историю через призму беременной Фрэнни, с одной стороны, и своим нежеланием доносить четкие сообщения, с другой. В конце концов, он сделал только одно изменение; заставил Лейна Кутелла сказать «Слишком чертовски долго между напитками. Грубо говоря», в надежде, что это будет воспринято как отсылка к сексу, а не к менструации. По словам исследователя Сэлинджера Уоррена Френча, [6] изменение было недостаточным. [7] [8]
Книга пользовалась большой популярностью у читающей публики, проведя 26 недель на вершине списка бестселлеров The New York Times Fiction в 1961 и 1962 годах, [9] но критики дали ей смешанные отзывы. Джон Апдайк считал, что работа Сэлинджера была более чем адекватной. Он похвалил характеристики Сэлинджера, написав, что они «неразличимо сливаются в невозможном сиянии личной красоты и интеллекта». Он также указал, что у Сэлинджера «правильно елейный и тревожный тон». [10] Однако некоторые критики посчитали, что Сэлинджер опозорил себя этим конкретным произведением. Джанет Малкольм цитирует Максвелла Гейсмара , который назвал его «ужасно плохой историей», а Джордж Стайнер назвал его «образцом бесформенного потворства своим слабостям». [11] В 2011 году Джей МакИнерни раскритиковал создание «самодовольной семьи Гласс», но также заявил, что история показывает «эволюцию убеждений» Сэлинджера. [12]
Иранский фильм 1995 года «Пари» представляет собой вольную адаптацию книги.
Персонажи книги вдохновили многих из героев фильма Уэса Андерсона 2001 года «Семейка Тененбаум» о детях-вундеркиндах . [13]
Книга играет центральную роль в фильме «Кэрри Пилби» 2016 года , а также в романтических отношениях главных героев сериала Netflix 2020 года «Дэш и Лили» .