stringtranslate.com

Хадаг Нахаш

Хадаг Нахаш ( иврит : הדג נחש ха-Даг Нахаш , [(h)aˈdaɡ naˈχaʃ] ) — израильская хип-хоп и фанк- группа, основанная в 1996 году в Иерусалиме, которая делает левые политические заявления во многих своих протестных песнях .

Название и символы

Название группы означает «Рыба-Змея». Это также ложное выражение фразы нахаг чадаш ( иврит : נהג חדש , «Новый водитель»), знака, который необходимо вешать на заднее лобовое стекло транспортных средств, управляемых людьми, которые только недавно получили водительские права.

Иконка группы, изображающая писающего ребенка, происходит от еврейской идиомы, вольно переведенной как « Я покажу вам, откуда писает рыба» ( אני אראה לך מאיפה משתין הדג ), что означает что-то вроде «Я покажу вам, как это делается».

Музыкальный стиль

Как и многие израильские поп-музыканты, такие как Teapacks и проект Идана Райхеля , Хадаг Нахаш сочетает западную поп-музыку с восточными элементами, фанком и музыкой мира. Группа отмечает, что, хотя ее стиль ориентирован на хип-хоп, ее музыка помещена в этот раздел в Израиле, потому что менеджеры по маркетингу на лейбле группы не знали, как классифицировать стиль группы, несмотря на то, что он ближе к таким группам, как The Brand. Новые тяжеловесы, а не Wu-Tang Clan или A Tribe Called Quest . [ нужна цитата ]

История

Концерт в Беэр-Шеве, 2011 г.
Концерт в Тель-Авиве, декабрь 2016 г.

Hadag Nahash внесла большой вклад в израильскую хип-хоп сцену и в настоящее время является одной из самых успешных групп Израиля, выпустив на сегодняшний день восемь студийных альбомов. Песни группы призывают к миру, толерантности и равенству и включают в себя политический и социальный протест. Большинство песен написано Шаананом Стриттом, ведущим вокалистом группы.

15 сентября 2000 года Хадаг Нахаш выпустила свой первый студийный альбом «Hamechona Shel Hagroove» ( иврит : המכונה של הגרוב , «The Groove Machine»), который был написан всей группой. В альбом вошли такие песни, как «Lo Mevater» и «Af Ehad», в которых участвовал израильский певец Мази Коэн.

Второй студийный альбом Хадага Нахаша «Lazuz» ( לזוז , «To Move») был выпущен 10 января 2003 года и спродюсирован Йосси Файном . Альбом имел немедленный успех и был продан тиражом более 30 000 копий с такими хитами, как «Gabi ve Debi», «Misparim» и «Lo Frayerim». Песня «Bella Belissima» также была показана в популярном телешоу NCIS в криминальной драме в 2007 году, открыв путь для распространения музыки Хадаг Нахаш в Соединенные Штаты и по всему миру. В альбоме приняли участие известные израильские музыканты, такие как Берри Сахароф .

«Габи ве Деби» отличалась своим политическим посланием. Хадаг Нахаш поет о встрече с Габби и Дебби, персонажами детского шоу, входившего в серию «Давайте выучим английский язык» , у которых в сериале была волшебная палка, которая могла перенести их в любое время и место. Они предлагают вести рассказчика куда он хочет – лишь бы это несёт позитивное сионистское послание для детей. Все трое посещают сначала Герцля , а затем Трумпельдора , двух известных пропагандистов сионизма, и обнаруживают, что каждый из них далек от их идеализированных образов. В частности, они видят, как Герцль принимает наркотики и предлагает им их, используя перефразирование девиза сионизма: « Если вы этого хотите, это не сказка ».

Йосси Файн также продюсировал третий студийный альбом группы «Homer Mekomi» ( חומר מקומי , «Local Material»), который был выпущен в 2004 году. Самым большим хитом альбома стал « Shirat Hasticker » ( שירת הסטיקר , «The Sticker Song »). »), которую написал израильский писатель Давид Гроссман . [1] [2] Все строки песни представляют собой лозунги, которые можно увидеть на израильских наклейках на бамперах. Противоположные политические лозунги сопоставляются, чтобы создать гневный и ироничный портрет политической и религиозной жизни в Израиле. Другие известные песни из альбома - «Halifot», «Hakafa Metzaltzelet» и «Rak Po». Альбом получил платиновый статус, а группа была названа группой года ведущими популярными радиостанциями Израиля Galgalatz и Reshet Gimel.

В 2006 году Хадаг Нахаш выпустила свой четвертый студийный альбом «Be'ezrat Hajam» ( בעזרת הג'אם , With Help of the Jam , игра слов на основе выражения «С Божьей помощью»), который был назван «Альбомом года» на Музыкальная премия Израиля. [3] Альбом, записанный в студии In the Pocket в Калифорнии, стал первым альбомом, в котором вокал был разделен поровну между Шаананом Стриттом и ди-джеем Гаем Маром. «Be'ezrat Hajam» содержал хит « Hine Ani Ba ». ( иврит : הנה אני בא , «Вот и я»), написанное Гаем Маром о переезде из его родного города Иерусалима в Тель-Авив. «Hine Ani Ba» также является примером песни с политическим или культурным посылом, поскольку она изображает культурную борьбу между Иерусалимом , символом наследия Израиля, и Тель-Авивом , центром молодежи и ночной жизни. [4] Одним из показателей ее успеха является то, что эта песня также используется в фильме Адама Сэндлера « Не связывайтесь с Зоханом» .

В марте 2008 года Hadag Nahash выпустила свой первый концертный альбом Hadag Nahash Live , выпущенный как на компакт-диске, так и на DVD.

В декабре 2009 года Хадаг Нахаш выпустила первый сингл со своего шестого альбома (пятый студийный альбом) 6 : песню протеста против роста внутреннего насилия в израильском обществе под названием «Od Ach Ehad» ( עוד אח אחד , «Еще один брат»). ). [5] Следующими синглами с альбома были "Shir Nehama" с участием традиционного израильского гитариста Йехуды Кейсара; «Ани Маамин»; и «Ло Маспик». Последний был выбран EA Games для саундтрека к дополнению The Sims 3 Late Night и перезаписан на симлиш .

В феврале 2013 года Хадаг Нахаш выпустила свой шестой студийный альбом «Zman Lehitorer» («Время проснуться»). В этот альбом вошли такие хиты, как «Зман Лехиторер», «Ковлана Аль Мифлагот Исраэль», «Пизмон» и «Йом Шиши».

В марте 2016 года вышел седьмой студийный альбом группы «Шутафим Баам» («Партнеры народа»). В него вошли такие песни, как "Ten Ii Manginа", над которой работал израильский артист Авраам Тал, "Lo Ma She Yapil Oti" при участии рэпера Пеледа и "Legal Eyes", над которой работали совместно с израильским дуэтом Infected Mushroom и выпущен на иврите и английском языке.

Hadag Nahash выпустила свой сингл «Od Yihye Tov» («Все станет лучше») в начале 2017 года, и он мгновенно поднялся на вершину чартов.

Их восьмой студийный альбом «Добро пожаловать в Израиль» был выпущен в марте 2018 года и сразу же стал популярным благодаря 14 песням, включая ранее выпущенные синглы «Od Yihye Tov» («Все станет лучше»), «Matzbi'im BaRaglaim» (Голосуй). Ногами) и «Са!» (Идти!). Заглавная песня «Welcome to Israel» — эклектичная, традиционная песня в ближневосточном стиле, которая идеально отражает тон альбома. Этот альбом черпает вдохновение из таких знаменитых музыкальных стилей, как дабстеп и электроника, но при этом сохраняет традиционный стиль Хадаг Нахаш, который нравится публике во всем мире.

Их вторая последняя песня, Bomba  [he] , была выпущена как сингл 3 августа 2020 года и спродюсирована Джонни Гольдштейном . В текстах песен упоминаются продолжающиеся протесты против тридцать пятого правительства Израиля , призывающие «разорвать цикл Мири , Биби , Мики , Биби, Бенни , Биби» и требующие освобождения Аверы Менгисту . [6]

Участники группы

Нынешние члены

Гастролирующие участники

Бывшие члены

График

Дискография

Студийные альбомы

  1. ХаМехона Шел ХаГрув ( The Groove Machine , 2000)
    1. Ло Меватер («Не сдаваться», לא מוותר )
    2. ХаМехона Шел ХаГрув («Машина с канавками», המכונה של הגרוב )
    3. Шалом Салам Мир ( שלום סלאם פיס )
    4. Иерусалим ( ג'רוזלם )
    5. Трумпельдор ( טרומפלדור )
    6. Мебит [Эйзе Ганув!] («Смотри вперед [Так Кьюл!]», מביט [איזה גנוב!] )
    7. Аф Эхад («Никто», אף אחד )
    8. Аварян («Преступник», עבריין )
    9. Цаацуа («Игрушка», צעצוע )
    10. ХаВолюм Оле («Громкость возрастает», הווליום עולה )
    11. Ха-Даг Нахаш [Джем] («Хадаг Нахаш [Джем]», הדג נחש [ג'אם] )
    12. Кусамамак («Ублюдок», קוסאמאמאק )
  2. Лазуз ( Двигаться , 2003)
    1. Камти («Я встал», קמתי )
    2. Лазуз («Двигаться», לזוז )
    3. Сод ха-Хацлаха («Секрет успеха», סוד ההצלחה )
    4. Миспарим («Числа», מספרים )
    5. Ло Фрайерим («Не лохи», לא פראיירים )
    6. Фрайерим («Присоски», פראיירים )
    7. Габи Ведеби («Габи и Деби», גבי ודבי )
    8. Ган Иден («Райский сад», גן עדן )
    9. Ган ХаТут («Клубничный сад», גן התות )
    10. Бела Белисима ( בלה בליסימה )
    11. Белис Дуб ( בליס דאב )
    12. Мехонат ХаТут («Клубничная машина», מכונת התות )
    13. Зе Ло Ани («Это был не я», זה לא אני )
  3. Гомер Мекоми ( Местный материал , 2004)
    1. Митхамем («Накаляется», מתחמם )
    2. Берешит («В начале; Бытие», בראשית )
    3. Шират Хастикер («Песня о наклейках», שירת הסטיקר )
    4. Галифот («Униформа», חליפות )
    5. Джонни ХаКатан («Маленький Джонни», ג'וני הקטן )
    6. ХаКафа Ха-Мецальцелет («Звенящая пощечина», הכאפה המצלצלת )
    7. ХаПе Лифтоа («Рот открыть», הפה לפתוח )
    8. Швита («Удар», שביתה )
    9. Музика («Музыка», מוזיקה )
    10. Яцив («Конюшня», יציב )
    11. Рак По («Только здесь», רק פה )
    12. Мелодика («Мелодия», מלודיקה )
    13. Ма Наасе? («Что мы можем сделать?», מה נעשה? )
    14. Рацити ШеТеда (Элохим Шели) («Я хотел, чтобы ты знал [Мой Бог]», רציתי שתדע [אלוהים שלי] )
  4. Беэзрат ха-Джам ( С помощью джема , 2006)
    1. Лотос ( לוטוס )
    2. Калифорния ( קליפורניה )
    3. Ма ШеБа Ба («Что приходит, то приходит», מה שבא בא )
    4. Хине Ани Ба («А вот и я», הנה אני בא )
    5. Кол ХаКукот («Весь Чукот», כל הצ'וצ'ות )
    6. Лехитчалек Баир («Чтобы разделить город», להתחלק בעיר )
    7. Statistika («Статистика», סטטיסטיקה )
    8. Сага ( סאגה )
    9. МехаБама Лехафциц («Взорвать со сцены», מהבמה להפציץ )
    10. Тирага («Расслабьтесь», תרגע )
    11. Эйзе Кейф («Что весело», איזה כיף )
    12. Лехави 'Эт ХаМака («Нанести удар», להביא את המכה )
    13. Шабхи Йерушалаим («Благослови Иерусалим», שבחי ירושלים )
  5. 6 (2010)
    1. Супер Грув ( סופר גרוב )
    2. Ани Маамин («Я верю», אני מאמין )
    3. Ло Маспик («Недостаточно», לא מספיק )
    4. Шир Нехама («Песня утешения», שיר נחמה )
    5. БаСалон Шел Саломон («В гостиной Саломона», בסלון של סלומון )
    6. Од Ах Эхад («Еще один брат», עוד אח אחד )
    7. Маленький человек
    8. Много огней
    9. Джамбалайя
    10. Маарболет Шел Хол («Вихрь песка», מערבולת של חול )
    11. Война
    12. Супер Грув ( סופר גרוב )
    13. Дело не в этом
  6. Зман ЛеХит'орер Время просыпаться », 2013)
    1. Мистовьев («Блуждая», מסתובב )
    2. Мабсут («Удовлетворенный», מבסוט )
    3. Зман Лехиторер («Время просыпаться», זמן להתעורר )
    4. Меир Ма'Ир («Комментарии Меира», מאיר מעיר )
    5. Коблена Аль Мифлагот Исраэль («Жалоба на политические партии Израиля», קובלנה על מפלגות ישראל )
    6. Эйнени Богед («Я не предатель», אינני בוגד )
    7. Пизмон («Хор», פזמון )
    8. Хаколь Истадер («Все будет хорошо», הכל יסתדר )
    9. Ногаат («Она касается», נוגעת )
    10. XL
    11. Махер («Быстрый», מהר )
    12. Илу Зе Хайя («Если бы это было», אילו זה היה )
    13. Йом Шиши («Пятница», יום שישי )
  7. Шутафим Баам ( Партнеры народа , 2016)
    1. Тен Ли Мангина («Дай мне мелодию», תן לי מנגינה )
    2. Ад ХаСоф («До конца», עד הסוף )
    3. Шутафим Смуим («Скрытые партнеры», שותפים סמויים )
    4. Раада ХаАдама («Земля дрогнула», רעדה האדמה )
    5. Шемеш («Солнце», שמש )
    6. Ло Ма ШеЯпил Оти («Не то, что могло бы сбить меня с ног», לא מה שיפיל אותי )
    7. Ресисим Эль ХаХоф («Шрапнель на пляже», רסיסים אל החוף )
    8. Аф Итах («Лечу с тобой», עף איתך )
    9. Хаколь Хозер («Все возвращается», הכל חוזר )
    10. Эзра Шел ХаОлам («Гражданин мира», אזרח של העולם )
    11. Юридические глаза
    12. Марвадим («Ковры», מרבדים )
  8. Добро пожаловать в Израиль (2018)
    1. Са (Иди)
    2. Добро пожаловать в Израиль
    3. Мацбиим Барагалим (Голосуйте ногами)
    4. Типот Шел Ор (Капли Света)
    5. Ана Аначну (с участием Цлиля Данина)
    6. Серет Милхама (Военный фильм)
    7. Йоце Ладерех (Отправляется в путь)
    8. Мешахрер (Освободитель)
    9. Ёмуледет 40 (40 лет со дня рождения)
    10. Буа (Пузырь)
    11. Од Йихье Тов (Все станет лучше)
    12. Эль Хазипор (Птице)
    13. Баямим Балайлот (Днем, Ночью)
    14. Эцба Мешулешет (Средний палец)

Живые альбомы

Рекомендации

  1. Фридман, Сэмюэл Г. (16 августа 2004 г.). «Посигнальте, если любите петь. Наклейки на бампер; израильский автор превращает лозунги в рэп-хит». Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2012 г.
  2. Учебная программа основана на «The Stick Song», заархивировано 9 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  3. ^ "Новости Санта-Барбары-Пресс". Newspress.com . Проверено 21 июля 2011 г.
  4. ^ Змеи, рыбы, рифмы и интерес Голливуда к ночной жизни Иерусалима.
  5. ^ הדג נחש - "עוד אח אחד". Мако.co.il. 21 декабря 2009 года . Проверено 21 июля 2011 г.
  6. Ссылки תרבות" . וואלה!Новости (на иврите). 19 августа 2020 г. Проверено 24 сентября 2020 г.
  7. ^ abcdefghij "Один пейджер | הדג נחש" . Проверено 10 ноября 2019 г.
  8. ^ "Рафи Малкиэль - тромбонист, композитор". www.rafi-malkiel.com . Проверено 10 ноября 2019 г.

Внешние ссылки