Хуэй Ши ( кит. :惠施; пиньинь : Huì Shī ; Уэйд-Джайлс : Hui 4 Shih 1 ; 370–310 до н. э. [1] ), или Хуэйцзы ( кит. :惠子; пиньинь : Huìzǐ ; Уэйд-Джайлс : Hui 4 Tzu 3 ; «Мастер Хуэй»), был китайским философом в период Воюющих царств . Представитель Школы имён (логиков), он известен десятью парадоксами об относительности времени и пространства, например, «Я отправился в Юэ (юго-восточный Китай) сегодня и прибыл туда вчера». Говорят, что он написал свод законов, Хуэй был премьер-министром в государстве Вэй . [2]
Yiwenzhi приписывает Хуэй Ши философский труд, но он больше не сохранился, вероятно, был утерян до династии Тан . [3] По этой причине знание его философии опирается на несколько китайских классических текстов , которые ссылаются на него, включая Zhan Guo Ce , Lüshi Chunqiu , Han Feizi , Xunzi и чаще всего Zhuangzi . Девять глав Zhuangzi упоминают Хуэй Ши, называя его «Хуэйцзы» 26 раз и «Хуэй Ши» 9 раз. «Под небом» (глава 33), которая суммирует философии Воюющих царств, содержит все последние 9 ссылок по имени.
Принадлежащая к Школе Имен , философия Хуэй Ши характеризуется аргументами, сосредоточенными вокруг относительности концепций одинаковости (同 tong ) и различия (異 yi ). [3] Он часто использовал аналогии и парадоксы для передачи своих аргументов. [4]
В последней главе « Чжуанцзы» , «Тянь Ся» (天下, «Под небом»), утверждается, что Хуэй Ши придерживался десяти основных мнений, именуемых «Десятью тезисами» или «Десятью парадоксами», и перечисляет их следующим образом: [5] [4] [6]
Однако список в « Тянь Ся» не объясняет, как Хуэй Ши аргументировал эти тезисы. [8] Хотя тезисы кажутся бессистемными, а список лишен логической структуры, Крис Фрейзер утверждает, что их можно разделить на четыре естественные группы: [8]
Другой отрывок из « Тянь Ся» приписывает Хуэй Ши и другим членам Школы Имен еще 21 парадокс, которые, как говорят, они использовали в своих дебатах. По сравнению с Десятью Тезисами, перечисленными выше, они кажутся еще более абсурдными и неразрешимыми:
惠施以此為大觀於天下而曉辯者,天下之辯者相與樂之。卵有毛,雞三足,郢有天下,犬可以為羊,馬有卵,丁子有尾,火不熱,山出口,輪不蹍地,目不見,指不至,至不絕,龜長於蛇,矩不方,規不可以為圓,鑿不圍枘,飛鳥之景未嘗動也,鏃矢之疾而有不行不止之時,狗非犬,黃馬、驪牛三, 白狗黑, 孤駒未嘗有母, 一尺之捶, 日取其半,萬世不竭。辯者以此與惠施相應,終身無窮。
Хуэй Ши такими высказываниями, как эти, сделал себя очень заметным во всем королевстве и считался способным спорщиком. Все остальные спорщики соперничали друг с другом и наслаждались подобными выступлениями. [Они говорили] «В яйце есть перья». «У птицы три ноги». «Царство принадлежит Инь». «Собаку можно было бы [назвать] овцой». «У лошади есть яйца». «У головастика есть хвост». «Огонь не горячий». «Гора издает голос». «Колесо не ступает по земле». «Глаз не видит». «Палец указывает, но не нуждается в том, чтобы прикасаться к [объекту]». «То, куда ты придешь, может и не быть концом". "Черепаха длиннее змеи". "Плотничный угольник не квадратный". "Циркуль сам по себе не должен быть круглым". "Стамеска не окружает свою ручку". "Тень летящего Птица [сама] не движется». «Как бы ни был быстр наконечник стрелы, есть время, когда он не летит и не отдыхает». «Собака — не гончая». «Гнедой конь и черный бык — это три. «Белая собака — черная». «У безматерого жеребенка никогда не было матери». «Если от палки длиной в фут каждый день отнимать половину, то она не истощится и через бесчисленное множество веков». Это было в Таким образом, спорщики отвечали Хуэй Ши всю свою жизнь, не приходя к концу.- Чжуанцзы , глава 33 (перевод Легге) [10]
Последнее утверждение, в частности, «если от палки длиной в фут каждый день отнимать половину, то и через бесчисленное множество веков она не истощится» примечательно своим сходством с парадоксом Дихотомии, описанным Зеноном Элейским . Парадокс Зенона приводит в пример бегуна на конечной гоночной трассе, утверждая, что, поскольку бегун должен достичь середины пути, прежде чем он сможет достичь финишной черты, а длину трассы можно разделить пополам бесконечное количество раз, для него должно быть невозможным достичь финишной черты за конечное время. [11] Моистский канон, по-видимому, предлагает решение этого парадокса, утверждая, что при движении по измеренной длине расстояние покрывается не последовательными долями длины, а за один этап.
Из-за отсутствия сохранившихся работ большинство других перечисленных парадоксов трудно интерпретировать. [12]
Диалог в « Шо Юань» изображает Хуэй Ши как человека, имеющего склонность к чрезмерному использованию аналогий (譬 pi , что также можно перевести как «иллюстративные примеры»), причем Хуэй Ши оправдывает эту привычку утверждением, что общение невозможно без аналогий: [4]
Клиент сказал королю Лян: «Говоря о вещах, Хуэй Ши любит использовать аналогии. Если вы не позволите ему использовать аналогии, он не сможет говорить». Король сказал: «Согласен». На следующий день он увидел Хуэй Ши и сказал: «Я хотел бы, чтобы, когда вы говорите о вещах, вы говорили напрямую, без использования аналогий». Хуэй Ши сказал: «Предположим, здесь есть человек, который не знает, что такое дань. Если он спросит: «Каковы черты даня?», а мы ответим: «Черты даня похожи на дань», то будет ли это сообщать об этом?» Король сказал: «Не будет». «Тогда если бы мы вместо этого ответили: «Черты даня похожи на лук, но с бамбуковой тетивой», то он бы знал?» Король сказал: «Это можно узнать». Хуэй Ши сказал: «Объяснения по своей сути являются вопросом использования того, что человек знает, для сообщения того, чего он не знает, тем самым заставляя его знать это. Если вы скажете: «Никаких аналогий», это недопустимо». Король сказал: «Хорошо!»
AC Graham утверждает, что эта философская позиция предполагает некоторую близость между Хуэй Ши и моистами , которые разделяют мнение, что «функция имен состоит в том, чтобы сообщать, что объект похож на объекты, известные по имени» [13] [4]
Большинство других отрывков Чжуанцзы изображают Хуэй Ши (Хуэйцзы) как дружественного соперника Чжуанцзы ( Уэйд-Джайлс : Чжуан 1 Цзы 3 ). Хуэй Ши выступает в роли интеллектуального контраста, который отстаивает альтернативную точку зрения или критикует даосскую точку зрения, часто с юмором. Самый известный из диалогов Чжуан-Хуэй касается субъективности счастья.
Чжуан-цзы и Хуэй-цзы прогуливались вдоль плотины реки Хао, когда Чжуан-цзы сказал: «Посмотрите, как вылезают пескари и носятся, где им вздумается! Вот что действительно нравится рыбам!»
Хуэй Цзы сказал: «Ты не рыба — откуда ты знаешь, что нравится рыбе?»
Чжуан-цзы сказал: «Ты — не я, так откуда ты знаешь, что я не знаю, что нравится рыбам?»
Хуэй-цзы сказал: «Я не ты, поэтому я, конечно, не знаю того, что знаешь ты. С другой стороны, ты, конечно, не рыба, так что это все равно доказывает, что ты не знаешь, что нравится рыбам!»
Чжуан-цзы сказал: «Давайте вернемся к вашему первоначальному вопросу, пожалуйста. Вы спросили меня, откуда я знаю, что нравится рыбам, — так что вы уже знали, что я это знаю, когда задали вопрос. Я знаю это, стоя здесь рядом с Хао».
— Чжуанцзы , 17, тр. Ватсон 1968: 188-9.
Согласно этим древним даосским историям, Чжуанцзы и Хуэй Ши оставались дружелюбными соперниками до самой смерти.
Чжуан-цзы сопровождал похороны, когда проходил мимо могилы Хуэй-цзы. Повернувшись к своим помощникам, он сказал: «Был когда-то штукатур, который, если у него на кончике носа попадала частичка грязи не толще крыла мухи, просил своего друга плотника Ши отрезать ее для него. Плотник Ши, вращая своим топором с шумом, похожим на ветер, принимал задание и приступал к резке, удаляя каждую частичку грязи, не повреждая нос, в то время как штукатур просто стоял совершенно невозмутимо. Лорд Юань из Сун, услышав об этом подвиге, позвал плотника Ши и сказал: «Не могли бы вы попробовать сделать это для меня?» Но плотник Ши ответил: «Это правда, что когда-то я мог так резать, но материал, с которым я работал, умер много лет назад». С тех пор, как вы умерли, мастер Хуэй, у меня не было материала для работы. Мне больше не с кем поговорить».
— Чжуанцзы , 24, тр. Ватсон 1968:269
Чад Хансен (2003:146) интерпретирует эту жалобу как «потерю философского партнерства, двух единомышленников, но не согласных друг с другом, интеллектуальных товарищей, разделяющих радость продуктивного философского спора».
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )