stringtranslate.com

Человек невидимка

«Человек-невидимка» первый роман Ральфа Эллисона , единственный, опубликованный при его жизни. Он был опубликован издательством Random House в 1952 году и затрагивает многие социальные и интеллектуальные проблемы, с которыми столкнулись афроамериканцы в начале 20-го века, включая черный национализм , взаимосвязь между черной идентичностью и марксизмом , а также реформистскую расовую политику Букера Т. Вашингтона. , а также вопросы индивидуальности и личностной идентичности.

«Человек-невидимка» получил Национальную книжную премию США в области художественной литературы в 1953 году, что сделало Эллисона первым афроамериканским писателем, получившим эту награду. [2] В 1998 году «Современная библиотека» поставила «Человека-невидимку» на 19-е место в списке 100 лучших англоязычных романов 20-го века . [3] Журнал Time включил роман в свой список 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год, назвав его «типичным американским плутовством 20-го века», а не «расовым романом или даже bildungsroman ». [4] Малкольм Брэдбери и Ричард Руланд признают экзистенциалистское видение черных с « кафкианским абсурдом». [5] По данным The New York Times , Барак Обама смоделировал свои мемуары 1995 года «Мечты моего отца» по роману Эллисона. [6]

Фон

Во введении к изданию, посвященному 30-летнему юбилею, Эллисон говорит, что он начал писать то, что в конечном итоге стало Человеком-невидимкой, в сарае в Уэйтсфилде, штат Вермонт (на самом деле в соседнем городе Фэйстон [7] ), летом 1945 года, находясь в отпуске по болезни. из торгового флота . [8] На создание книги ушло пять лет с одним годом перерыва на то, что Эллисон назвал «непродуманным коротким романом». [9] «Человек-невидимка» был опубликован целиком в 1952 году. В 1947 году Эллисон опубликовал часть книги, знаменитую сцену «Королевской битвы», которую Фрэнк Тейлор, один из редакторов журнала Horizon , показал Сирилу Коннолли. из первых сторонников Эллисона.

В своей речи на вручении Национальной книжной премии 1953 года Эллисон сказал, что считает главным значением романа его «экспериментальный подход». [10] До «Человека-невидимки» многие (если не большинство) романов, посвященных афроамериканцам, были написаны исключительно ради социального протеста, в частности, « Родной сын» и «Хижина дяди Тома» . Рассказчик в «Человеке-невидимке» говорит: «Я не жалуюсь и не протестую», сигнализируя об отходе от обычного романа-протеста. В эссе «Мир и кувшин» - ответ на эссе Ирвинга Хоу «Черные мальчики и местные сыновья», в котором «натравливаются Эллисон и [Джеймс] Болдуин против [Ричарда] Райта, а затем», как это сделал бы Эллисон. скажем, «дает Райту лучший аргумент», Эллисон делает более полное заявление о позиции, которую он занимал в отношении своей книги в более широком каноне работ американца, который имеет африканское происхождение. В первом абзаце этого эссе Эллисон задает три вопроса: «Почему так часто бывает правдой, что, когда критики называют американца негром, они внезапно бросают свое передовое критическое вооружение и с видом уверенного превосходства возвращаются к весьма примитивным способам анализа? Почему Дело в том, что критики, ориентированные на социологию, оценивают литературу настолько ниже политики и идеологии, что они скорее предпочтут уничтожить роман, чем изменить свои предположения относительно данной реальности, которую он пытается спроецировать в своих собственных терминах? из тех, кто хочет рассказать нам о смысле негритянской жизни, никогда не удосуживаются узнать, насколько она разнообразна на самом деле?» [ нужна цитата ]

Поместить Человека-невидимку в канон Гарлемского Возрождения или Движения Черных Искусств сложно. Он обязан быть преданным обоим и ни одному из них. Сопротивление Эллисона тому, чтобы его сверстники его классифицировали, вылилось в его заявление Ирвингу Хоу о том, кого он считает родственником, а не предком. Он говорит Хоу: «...возможно, вы поймете, когда я скажу, что он [Райт] не оказал на меня влияния, если я укажу, что, хотя человек ничего не может поделать с выбором своих родственников, он может, как художник, выбирать своих «предков». В этом смысле Райт был «родственником», а Хемингуэй — «предком». Именно эта идея, так сказать, «играть на поле», а не идти «олл-ин», привела к появлению некоторых из более стойких критиков Эллисона. Хоу в книге «Черные мальчики и туземные сыновья», а также других чернокожих писателей, таких как Джон Оливер Килленс , который однажды осудил «Человека-невидимку» , сказав: «Негритянскому народу нужен « Человек-невидимка » Ральфа Эллисона так же, как нам нужна дырка в голове или удар ножом. сзади... Это жестокое искажение негритянской жизни». [ нужна цитата ]

Ральф Эллисон в 1961 году

Среди «предков» Эллисона был, среди прочих, Т. С. Элиот . В интервью Ричарду Костеланецу Эллисон заявляет, что из своей «Бесплодной земли» он научился образам, а также техникам импровизации, которые раньше он видел только в джазе . [11] Некоторые другие влияния включают Уильяма Фолкнера и Эрнеста Хемингуэя . Эллисон однажды назвал Фолкнера величайшим художником Юга, а в журнале Paris Review весной 1955 года Эллисон сказал о Хемингуэе: «Я читал его, чтобы изучить структуру его предложений и то, как организовать рассказ. Я думаю, что многие молодые писатели делали это, но я также Я использовал его описание охоты, когда на следующий день пошел в поле. Я охотился с одиннадцати лет, но никто не объяснил мне процесс стрельбы с крыльев, и именно благодаря Хемингуэю я научился руководить птица. Когда он описывает что-то в печати, верьте ему; верьте ему, даже когда он описывает процесс искусства с точки зрения бейсбола или бокса; он был там». [9]

Некоторые влияния Эллисона оказали более непосредственное влияние на его роман. Например, первая строка « Человека-невидимки » («Я человек-невидимка») является сознательным отголоском « Записок из подполья» («Я больной человек»). [12] Эллисон признал это заимствование в своем предисловии к своему роману в 1981 году, заявив, что главный герой романа может быть «связан, хотя и отдаленно, с рассказчиком « Записок из подполья » Достоевского ». [13]

Арнольд Рамперсад , биограф Эллисона, говорит, что Герман Мелвилл оказал глубокое влияние на то, как Эллисон писал о расе: рассказчик «не похож ни на кого другого в предыдущих произведениях настолько, насколько он похож на Измаила из Моби Дика ». [ нужна цитата ] Эллисон сигнализирует о своем долге в прологе к роману, где рассказчик вспоминает момент истины под воздействием марихуаны и напоминает церковную службу: «Братья и сестры, мой текст этим утром — «Чернота черноты». ... И прихожане отвечают: «Эта чернота самая черная, брат, самая черная...»» В этой сцене Эллисон «повторяет момент из второй главы « Моби Дика », где Измаил бродит по Нью-Бедфорду в поисках места переночевать и войти в черную церковь: «Это была негритянская церковь; и текст проповедника был о черноте тьмы, и плаче, и воплях, и скрежетании зубов там». По словам Рамперсада, именно Мелвилл «позволил Эллисону настоять на своем месте в американской литературной традиции» своим примером «так остро и щедрого изображения сложности расы и расизма» в « Моби Дике» . [ нужна цитата ]

Политические влияния и Коммунистическая партия

Письма, которые он написал коллеге-романисту Ричарду Райту, когда он начал работать над романом, служат свидетельством его разочарования в Коммунистической партии США и его бегства из Коммунистической партии США из-за предполагаемого ревизионизма . В письме Райту от 18 августа 1945 года Эллисон излил свой гнев на партийных лидеров за предательство афроамериканской и марксистской классовой политики в годы войны: «Если они хотят играть в мяч с буржуазией, им не нужно думать, что они смогут сойти с рук... Может быть, мы и не сможем разбить атом, но мы можем несколькими хорошо подобранными, хорошо написанными словами разнести к черту всю эту дрянную грязь». [14] Однако Эллисон сопротивлялся попыткам обнаружить такие намеки в самой книге, заявив: «Я не хотел описывать существующую социалистическую, коммунистическую или марксистскую политическую группу, прежде всего потому, что это позволило бы читателю избежать столкновения с определенными политическими моделями, модели, которые все еще существуют и в которых виноваты две наши основные политические партии в своих отношениях с американцами-неграми». [15]

Краткое содержание сюжета

Рассказчик, неназванный чернокожий мужчина, начинает с описания условий своей жизни: подземная комната, подключенная к сотням электрических лампочек, питаемых энергией, украденной из городской электросети. Он размышляет о различных способах, которыми он переживал социальную невидимость в течение своей жизни, и начинает рассказывать свою историю, возвращаясь в подростковые годы.

Рассказчик живет в маленьком южном городке и после окончания средней школы получает стипендию для обучения в колледже, где живут только чернокожие, после того как принял участие в жестокой и унизительной королевской битве для развлечения богатых белых сановников города.

Однажды днем, когда он учился на первом курсе колледжа, рассказчик возит мистера Нортона, приехавшего в гости богатого белого попечителя , среди старых кварталов рабов за пределами кампуса. Случайно он останавливается в хижине Джима Трублада, который устроил скандал, оплодотворив во сне свою жену и дочь. Рассказ Трублада настолько ужасает мистера Нортона, что он просит рассказчика найти ему выпить. Рассказчик отвозит его в бар, заполненный проститутками и пациентами ближайшей психиатрической больницы. Психиатрические пациенты ругаются против них обоих и в конечном итоге подавляют санитара, которому поручено держать пациентов под контролем, ранив при этом мистера Нортона. Рассказчик торопит мистера Нортона прочь от хаотичной сцены обратно в кампус.

Доктор Бледсо, президент колледжа, раскритиковал рассказчика за то, что он показал мистеру Нортону изнанку жизни чернокожих за пределами кампуса, и исключил его. Тем не менее, Бледсо дает рассказчику несколько запечатанных рекомендательных писем, которые нужно передать друзьям колледжа, чтобы помочь ему найти работу, чтобы он мог в конечном итоге заработать достаточно, чтобы повторно поступить. Рассказчик едет в Нью-Йорк и безуспешно распространяет свои письма; сын одного получателя показывает ему письмо, в котором раскрывается намерение Бледсо никогда больше не принимать рассказчика в качестве студента.

По предложению сына рассказчик ищет работу на фабрике Liberty Paint, известной своей чистой белой краской. Его направляют сначала в отдел отгрузки, затем в котельную, главный дежурный которой Люциус Броквей страдает крайней паранойей и подозревает, что рассказчик пытается отобрать у него работу. Это недоверие усиливается после того, как рассказчик случайно попадает на профсоюзное собрание, а Брокуэй нападает на рассказчика и обманом заставляет его устроить взрыв в котельной. Рассказчик госпитализирован и подвергнут шоковой терапии , подслушивая, как врачи обсуждают его как возможного психически больного.

Выйдя из больницы, рассказчик теряет сознание на улицах Гарлема , и его принимает Мэри Рэмбо, добрая старомодная женщина, напоминающая ему его родственников на Юге. Позже он сталкивается с выселением пожилой чернокожей пары и произносит страстную речь, которая побуждает толпу напасть на сотрудников правоохранительных органов, отвечающих за разбирательство. Рассказчик убегает по крышам и сталкивается с Братом Джеком, лидером группы, известной как «Братство», которая заявляет о своей приверженности улучшению условий в Гарлеме и остальном мире. По настоянию Джека рассказчик соглашается присоединиться к митингам и выступить на них, чтобы распространить информацию среди чернокожего сообщества. Используя свою новую зарплату, он возвращает Мэри причитающуюся ему арендную плату и переезжает в квартиру, предоставленную Братством.

Поначалу митинги проходят гладко, рассказчик получает обширную информацию об идеологии и методах Братства. Однако вскоре он сталкивается с неприятностями со стороны Раса Увещевателя, фанатичного чернокожего националиста , который считает, что Братство контролируется белыми. Его слова не особенно повлияли ни на рассказчика, ни на Тода Клифтона, молодежного лидера Братства. Позже рассказчика вызывают на собрание Братства и обвиняют в том, что он ставит свои собственные амбиции выше группы. Его переводят в другую часть города для решения проблем, касающихся женщин, его соблазняет жена члена Братства, и в конце концов его вызывают обратно в Гарлем, когда Клифтон объявляется пропавшим без вести, а членство и влияние Братства начинают падать.

Рассказчик сначала не может найти никаких следов Клифтона, но вскоре обнаруживает, что он продает танцующие куклы самбо на улице, разочаровавшись в Братстве. Клифтон застрелен полицейским при сопротивлении аресту; на его похоронах рассказчик произносит воодушевляющую речь, которая сплачивает толпу, чтобы снова поддержать Братство. На экстренном собрании Джек и другие лидеры Братства критикуют рассказчика за его ненаучные аргументы, и рассказчик определяет, что группа не имеет реального интереса к проблемам черного сообщества.

Рассказчик возвращается в Гарлем, преследуемый людьми Раса, и покупает шляпу и солнцезащитные очки, чтобы ускользнуть от них. В результате его неоднократно принимают за человека по имени Райнхарт, известного как любовник, хипстер, игрок, взяточник и духовный лидер. Понимая, что Райнхарт адаптировался к белому обществу ценой своей идентичности, рассказчик решает подорвать Братство, предоставив ему нечестную информацию о членстве в Гарлеме и ситуации. Соблазнив жену одного из участников в бесплодной попытке изучить их новую деятельность, он обнаруживает, что в Гарлеме вспыхнули беспорядки из-за повсеместных беспорядков. Он понимает, что Братство рассчитывало на такое событие для достижения своих целей. Рассказчик смешивается с бандой мародеров, поджигающих доходный дом, и уходит от них, чтобы найти Раса, теперь уже верхом на коне, вооруженного копьем и щитом и называющего себя «Разрушителем». Рас кричит толпе, чтобы она линчевала рассказчика, но рассказчик нападает на него с копьем и убегает в подземный угольный бункер. Двое белых мужчин запечатывают его, оставляя одного размышлять о расизме, с которым он столкнулся в своей жизни.

Эпилог возвращается в настоящее, где рассказчик заявляет, что готов вернуться в мир, потому что он провел достаточно времени, скрываясь от него. Он объясняет, что рассказал свою историю, чтобы помочь людям заглянуть за пределы своей собственной невидимости, а также дать голос людям, оказавшимся в похожей ситуации: «Кто знает, кроме того, что на более низких частотах я говорю за вас?»

Прием

Критик Орвилл Прескотт из «Нью-Йорк Таймс» назвал роман «самым впечатляющим художественным произведением американского негра, которое я когда-либо читал», и посчитал, что он знаменует собой «появление очень талантливого писателя». [16] Писатель Сол Беллоу в своей рецензии нашел ее «книгой самого первого порядка, превосходной книгой... она трагикомична, поэтична, тон сильнейшего творческого интеллекта». [17] Джордж Мэйберри из The New Republic сказал, что Эллисон «мастер улавливать форму, вкус и звучание обычных капризов человеческого характера и опыта». [18]

Энтони Берджесс назвал роман «шедевром». [19]

В 2003 году скульптура Элизабет Кэтлетт под названием «Человек-невидимка: Мемориал Ральфу Эллисону» была открыта в Риверсайд-парке на 150-й улице Манхэттена, напротив того места, где жил Эллисон, и в трех кварталах от кладбища и мавзолея Троицкой церкви , где он находится. похоронен в склепе. Бронзовый монолит высотой 15 футов и шириной 10 футов представляет собой полый силуэт мужчины и две гранитные панели, на которых написаны цитаты Эллисона. [20]

Приспособление

В октябре 2017 года сообщалось, что потоковый сервис Hulu превращает роман в телесериал. [21]

Смотрите также

Рекомендации

  1. Денби, Дэвид (12 апреля 2012 г.). «Справедливость для Ральфа Эллисона». Житель Нью-Йорка . Проверено 23 июля 2018 г.
  2. ^ "Национальная книжная премия - 1953". Национальный книжный фонд . 1953. Архивировано из оригинала 5 ноября 2018 года.
  3. ^ «100 лучших романов». Современная библиотека . Проверено 19 мая 2014 г.
  4. Гроссман, Лев (7 января 2010 г.). «100 романов на все времена». Время – через Entertainment.time.com.
  5. ^ Малкольм Брэдбери и Ричард Руланд, От пуританства к постмодернизму: история американской литературы . Пингвин, 380. ISBN 0-14-014435-8 . 
  6. ^ Грег Грандин , «Обама, Мелвилл и чаепитие». Архивировано 6 ноября 2018 года в Wayback Machine The New York Times , 18 января 2014 года. Проверено 17 марта 2016 года.
  7. Анна Ван Дайн (30 июня 2020 г.). «Как человек-невидимка родился в сарае Вермонта». Вермонтская общественность .
  8. ^ Эллисон, Ральф Уолдо 1982. Человек-невидимка . Нью-Йорк: Рэндом Хаус.
  9. ^ аб Альфред Честер ; Вилма Ховард (весна 1955 г.). «Ральф Эллисон, Искусство художественной литературы». Парижское обозрение . № 8. с. 113.
  10. ^ Герберт Уильям Райс (2003). Ральф Эллисон и политика романа. Лексингтонские книги. п. 107. ИСБН 9780739106549.
  11. ^ Эллисон, Ральф; Костеланец, Ричард (1 октября 1989 г.). «Интервью с Ральфом Эллисоном». Обзор Айовы . 19 (3): 1–10. дои : 10.17077/0021-065X.3779 .
  12. ^ Блоштейн, Мария Р. (2001). «Ярость и бунт: Достоевский и три афроамериканских писателя». Сравнительное литературоведение . 38 (4): 277–309. дои : 10.1353/cls.2001.0031. JSTOR  40247313. В ответ интервьюеру, который предположил, что [...существует] «некое соответствие между прологом Человека - невидимки и прологом Моби Дика » , Эллисон возразил: «Позвольте мне кое-что проверить на вас», после чего он прочитал открывая строки первой главы « Записок из подполья» Достоевского, и заканчивал, посмеиваясь: «Это не Мелвилл».
  13. ^ Блоштейн, 295.
  14. ^ Кэрол Полсгроув (2001), Разделенные умы: интеллектуалы и движение за гражданские права , стр. 66–69.
  15. ^ Ральф Эллисон (2003), Сборник эссе Ральфа Эллисона , под редакцией Джона Ф. Каллахана (Нью-Йорк: Современная библиотека), 542.
  16. ^ Прескотт, Орвилл . «Книги времени». Нью-Йорк Таймс . Проверено 6 ноября 2013 г.
  17. ^ Беллоу, Сол (июнь 1952 г.). «Человек под землей». Комментарий . стр. 608–610 . Получено 9 января 2022 г. - в письменном виде. upenn.edu .
  18. Мэйберри, Джордж (26 сентября 2013 г.). «Рецензия Джорджа Мэйберри на «Человека-невидимку» Ральфа Эллисона 1952 года». Новая Республика . Проверено 9 января 2023 г.
  19. Энтони Берджесс (3 апреля 2014 г.). Вы провели время. Случайный дом. п. 130. ИСБН 978-1-4735-1239-9.
  20. ^ "Парки Нью-Йорка". Архивировано из оригинала 23 июля 2021 года . Проверено 23 июля 2021 г.
  21. Холлоуэй, Дэниел (26 октября 2017 г.). «Адаптация сериала Ральфа Эллисона о человеке-невидимке в разработке на Hulu (эксклюзив)». Разнообразие . Проверено 26 октября 2017 г.

Внешние ссылки