stringtranslate.com

Родной сын

«Родной сын» (1940) — роман американского писателя Ричарда Райта . В нем рассказывается история 20-летнего Биггера Томаса , чернокожего юноши, жившего в крайней нищете в бедном районе южной части Чикагов 1930-х годах. Томас случайно убивает белую женщину в то время, когда расизм находится на пике, и он расплачивается за это. [1]

Не извиняясь за преступления Биггера, Райт изображает стоящие за ними системные причины. Адвокат Биггера, Борис Макс, утверждает, что от этой судьбы не избежать ни его клиенту, ни любому другому чернокожему американцу, поскольку они являются необходимым продуктом общества, которое их сформировало и с самого рождения говорило им, кем именно они должны были быть.

«Не существует американского негра, — написал однажды Джеймс Болдуин , — у которого в черепе не жил бы его личный Большой Томас». Франц Фанон обсуждает это чувство в своем эссе 1952 года «L'expérience vécue du noir» ( «Факт черноты »). «В конце концов, — пишет Фанон, — действует Большой Томас. Чтобы положить конец своему напряжению, он действует, он реагирует на ожидания мира». Книга стала успешным и новаторским бестселлером. Тем не менее, Болдуин и другие раскритиковали его как в конечном итоге продвигающего Биггера как стереотип, а не реального персонажа.

Краткое содержание сюжета

Книга первая: Страх

Двадцатилетний Биггер Томас живет в одной комнате со своим братом Бадди, сестрой Верой и их матерью. Внезапно появляется крыса. Комната превращается в водоворот, и после жестокой погони Биггер убивает животное железной сковородой и терроризирует свою сестру Веру с помощью дохлой крысы. Она теряет сознание, и миссис Томас ругает Биггера, который ненавидит свою семью, потому что они страдают, и он ничего не может с этим поделать.

В тот вечер Биггер должен встретиться с мистером Далтоном, белым человеком, для поиска новой работы. Семья Биггера зависит от него. Ему хотелось бы навсегда уйти от своих обязанностей, но когда он думает, что делать, то видит лишь глухую стену.

Биггер идет в бильярдную и встречает своего друга Гаса. Биггер говорит ему, что каждый раз, когда он думает о белых, он чувствует, что с ним произойдет что-то ужасное. Они встречают других друзей, GH и Джека, и планируют ограбление. Все они боятся напасть на белого человека и ограбить его, но никто из них не хочет признаться в своих опасениях. Перед ограблением Биггер и Джек ходят в кино. Их привлекает мир богатых белых в кинохронике, и они чувствуют себя странно тронутыми тамтамами и примитивными чернокожими людьми в фильме, но при этом чувствуют, что они равны этим мирам. После фильма Биггер возвращается в бильярдную и яростно нападает на Гаса, заставляя его унизительно облизывать клинок, чтобы скрыть собственную трусость Биггера. Драка исключает любую возможность ограбления, и Биггер смутно осознает, что сделал это намеренно.

Когда он наконец получает работу, Биггер не знает, как вести себя в большом роскошном доме Далтона. Мистер Далтон и его слепая жена используют странные слова. Они пытаются быть добрыми к Биггеру, но на самом деле заставляют его чувствовать себя некомфортно; Биггер не знает, чего от него ждут.

Затем в комнату входит их дочь Мэри, спрашивает Биггера, почему он не состоит в профсоюзе, и называет ее отца «капиталистом». Биггер не знает этого слова и еще больше растерян и боится потерять работу. После разговора Пегги, ирландский повар, ведет Биггера в свою комнату и говорит ему, что Далтоны - хорошая семья, но ему следует избегать друзей Мэри- коммунистов . У Биггера никогда раньше не было собственной комнаты.

Той ночью он возит Мэри и встречает ее парня-коммуниста Яна. Весь вечер Ян и Мэри разговаривают с Биггером, обязывают его отвести их в закусочную, где находятся его друзья, приглашают его сесть за их стол и говорят ему называйте их по имени. Биггер не знает, как ответить на их просьбы, и расстраивается, поскольку он просто их шофер на ночь. В закусочной они покупают бутылку рома. Биггер ездит по Вашингтон-парку , а Ян и Мэри пьют ром и целуются на заднем сиденье. Ян уходит, но Мэри настолько пьяна, что Биггеру приходится нести ее в спальню, когда они приходят домой. Он боится, что кто-нибудь увидит его с ней на руках; однако он не может устоять перед искушением запретного и целует ее.

В этот момент дверь спальни открывается, и входит миссис Далтон. Биггер знает, что она слепа, но боится, что она почувствует его там. Боясь последствий, если его, чернокожего мужчину, найдут в спальне Мэри, он заставляет Мэри замолчать, прижав подушку к ее лицу. Мэри хватает Биггера за руки, пока миссис Далтон находится в комнате, пытаясь предупредить Биггера, что она не может дышать. Миссис Далтон подходит к кровати, чувствует запах алкоголя в воздухе, ругает дочь и уходит. Когда Биггер снимает подушку, он понимает, что Мэри задохнулась. Биггер начинает лихорадочно думать и решает, что расскажет всем, что Ян, ее парень-коммунист, той ночью взял Мэри в дом. Думая, что будет лучше, если Мэри исчезнет, ​​поскольку она должна была уехать в Детройт утром, он в отчаянии решает сжечь ее тело в печи дома. Ее тело изначально не проходит через отверстие печи, но после его обезглавливания Биггеру наконец удается поместить труп внутрь. Он подсыпает в печь еще угля, оставляет труп гореть и идет домой.

Книга вторая: Полет

Нынешняя подруга Биггера Бесси подозревает его в том, что он что-то сделал с Мэри. Биггер возвращается к работе.

Мистер Далтон нанял частного детектива мистера Бриттена, который обвинительно допрашивает Биггера, но Далтон ручается за Биггера. Биггер рассказывает о событиях предыдущего вечера таким образом, чтобы вызвать подозрения у Яна, зная, что мистер Далтон не любит Яна, потому что он коммунист. Когда Бриттен находит Яна, он помещает мальчика и Биггера в одну комнату и рассказывает им их противоречивые истории. Ян удивлен рассказом Биггера, но предлагает ему помощь.

Большие бури прочь от Далтонов. Он решает написать фальшивую записку о похищении, когда обнаруживает, что мистеру Далтону принадлежит кишащая крысами квартира, которую снимает семья Биггера. Биггер подсовывает записку под входную дверь Далтонов и возвращается в свою комнату.

Когда Далтоны получают записку, они обращаются в полицию, которая берет на себя расследование от Бриттена, и вскоре к дому приезжают журналисты. Биггер боится, но уходить не хочет. Днем ему приказано убрать золу из печи и разжечь новый огонь. Он в ужасе и начинает ковырять пепел лопатой, пока вся комната не наполнится дымом. В ярости один из журналистов берет лопату и отталкивает Биггера в сторону. Он тут же находит в печи остатки костей Мэри и серьгу, и Биггер убегает.

Биггер идет прямо к Бесси и рассказывает ей всю историю. Бесси понимает, что белые люди подумают, что он изнасиловал девушку, прежде чем убить ее. Они уходят вместе, но Биггеру приходится тащить Бесси, потому что она парализована страхом. Когда они вместе ложатся в заброшенном здании, Биггер насилует Бесси и засыпает. Утром он решает, что должен убить ее во сне. Он бьет Бесси кирпичом по голове, а затем бросает ее через окно в вентиляционную шахту, а затем понимает, что деньги, которые он взял из сумочки Мэри, были в кармане Бесси.

Большие пробеги по городу. Он видит заголовки газет, посвященные преступлению, и подслушивает различные разговоры о нем. Белые ненавидят его, а черные ненавидят его, потому что он опозорил чернокожее сообщество. После дикой погони по крышам города его ловит полиция.

Книга третья: Судьба

В течение первых нескольких дней в тюрьме Биггер ни с кем не ест, не пьет и не разговаривает. Затем Ян приходит к нему в гости. Он говорит, что Биггер научил его многому об отношениях черных и белых, и предлагает ему помощь адвоката-коммуниста по имени Борис Макс. За долгие часы, которые Макс и Биггер проводят в разговорах, Биггер начинает понимать свои отношения с семьей и миром. Он признает свою ярость, свою потребность в будущем и желание иметь осмысленную жизнь. Он пересматривает свое отношение к белым людям, независимо от того, агрессивны ли они, как Бриттен, или снисходительны, как Ян.

На протяжении всего процесса обвинение сосредотачивается в первую очередь на убийстве Мэри и уделяет значительно меньше внимания убийству Бесси. Также ошибочно утверждается, что Биггер изнасиловал Мэри, прежде чем убить ее. На протяжении всего длинного заключительного аргумента Макс, хотя он и не утверждает, что Биггер невиновен, вместо этого он говорит о том, как белое население намеренно закрывает глаза на угрозу расового притеснения, как гетто подпитывали угнетение и преступность в городе, и что суд не могут приговорить Биггера к смерти, поскольку они никогда не признавали его существование. Вместо этого он призывает их приговорить его к пожизненному заключению.

Биггер признан виновным и приговорен к смертной казни за убийство. По мере приближения казни он, кажется, смирился со своей судьбой.

Разработка

Клуб «Книга месяца» оказал влияние на редактирование «Родного сына» . Изначально у Райта была сцена, где Биггер и его друг незаконно мастурбируют в кинотеатре, а также другие строки, показывающие, что Мэри сексуально возбуждает Биггера. Библиотека Америки опубликовала отреставрированную черновую версию книги, собранную редактором Арнольдом Рамперсадом . [2]

Персонажи

Биггер Томас : Главный герой романа Биггер совершает преступления и подвергается суду за свою жизнь. Он признан виновным и приговорен к электрическому стулу. Его действия создают новое действие, но настоящий сюжет включает в себя реакцию Биггера на его окружение и его преступление. Несмотря на все это, Биггер изо всех сил пытается обсудить свои чувства, но он не может найти слов, чтобы полностью выразить себя, и у него нет времени, чтобы их сказать. Однако, как они были описаны в повествовании, Биггер — типичный для архетипа «аутсайдера» — наконец обнаружил единственную важную и реальную вещь: свою жизнь. Хотя и слишком поздно, но осознание того, что он жив и может выбрать дружбу с мистером Максом, вселяет некоторую надежду на то, что с такими людьми, как он, можно будет связаться раньше.

Какой бы спорной ни была финальная сцена, в которой Биггер впервые называет белого человека по имени, Биггер всегда остается никем иным, как человеком-неудачником. Он представляет чернокожего человека, осознающего систему расового угнетения, которая не оставляет ему никакой возможности существовать, кроме как посредством преступлений. Как он говорит Гасу: «Они не позволяют нам ничего не делать… [и] я не могу к этому привыкнуть». Можно сказать, что невозможно существовать, просто реагируя: человек должен быть чем-то большим, чем сумма его жестокостей. Биггер признается, что хочет стать авиатором, а позже, по словам Макса, стремится к другим должностям, уважаемым в американской мечте . Но здесь он ничего не может сделать. . . просто быть одним из многих чернокожих в так называемом «гетто» и, возможно, получить работу, обслуживающую белых; преступление кажется предпочтительнее, чем случайное или неизбежное. Неудивительно, что у него уже есть криминальное прошлое, и он даже ходил в исправительную школу. В конечном счете, поспешные решения, которые закон называет «преступлениями», возникли из-за посягательств на его достоинство и того, что он оказался в ловушке, как крыса, которую он убил сковородой, и жил жизнью, в которой другие держали сковороду.

Мэри Далтон: Единственный ребенок, Мэри — богатая белая девочка с крайне левыми взглядами. Она симпатизирует коммунистам, и недавно выяснилось, что она резвится с Яном, известным партийным организатором. Следовательно, она пытается какое-то время подчиниться желанию родителей и поехать в Детройт. Она должна уехать утром после того, как Биггера наймут семейным шофером. Под уловкой университетской встречи она просит Биггера отвезти ее на встречу с Яном. Когда они возвращаются в дом, она слишком пьяна, чтобы добраться до своей комнаты без посторонней помощи, и поэтому Биггер ей помогает. Миссис Далтон встречает их в комнате, и Биггер душит Мэри, опасаясь, что миссис Далтон обнаружит его. Хотя она умирает раньше в истории, она остается важным элементом сюжета, поскольку в стрессовые времена у Биггера постоянно возникают воспоминания, в которых он видит различные сцены ее убийства.

Генри Далтон: Отец Мэри, владеет контрольным пакетом акций риэлторской фирмы, которая поддерживает черное гетто. Чернокожие в гетто слишком дорого платят за квартиры, кишащие крысами. Как указывает Макс на следствии, г-н Далтон отказывается сдавать квартиры чернокожим людям за пределами отведенной для этого территории гетто. Он делает это, жертвуя деньги NAACP , покупая столы для пинг-понга для местной программы по работе с чернокожей молодежью и давая таким людям, как Биггер, шанс на трудоустройство. Однако филантропия г-на Далтона лишь демонстрирует его богатство, одновременно поддерживая деловую практику, которая сдерживает и без того угнетенных людей. Примером этого может служить случай, когда читатель узнает, что г-н Далтон владеет компанией по недвижимости, которая контролирует большую часть южной стороны (где проживает большая часть чернокожего населения), но вместо того, чтобы использовать свою власть для улучшения их положения, он делает что-то например, подарить им столы для пинг-понга или нанять отдельных чернокожих для работы в его доме. Г-н Далтон слеп к реальному тяжелому положению чернокожих в гетто, тяжелому положению, которое он поддерживает.

Миссис Далтон: мать Мэри Далтон. Ее слепота подчеркивает мотив расовой слепоты на протяжении всей истории. И Биггер, и Макс комментируют, что люди слепы к реальности расы в Америке. Миссис Далтон выдает свою метафорическую слепоту, когда встречает миссис Томас. Миссис Далтон прикрывается своей благотворительностью и утверждает, что ничего не может сделать для Биггера.

Ян Эрлоне: Ян — член Коммунистической партии, а также парень Мэри Далтон. Более крупные попытки обвинить его в убийстве Мэри. Тем не менее, Ян использует это, чтобы попытаться доказать, что чернокожие люди не являются хозяевами своей судьбы, а, скорее, являются продуктом репрессивного белого общества. Ян уже искал способ понять «негров», чтобы организовать их по коммунистическому принципу против таких богатых, как мистер Далтон. Он не может сделать это в полной мере, но может забыть о своей личной травме и убедить Макса помочь Биггеру. Он представляет молодого марксиста-идеалиста, который надеется спасти мир посредством революции. Однако прежде чем он сможет это сделать, он должен понимать «негра» гораздо больше, чем он думает.

Гас: Гас — член банды Биггера, но у него с Биггером непростые отношения. Оба знают о нервном беспокойстве друг друга по поводу белых. Следовательно, Биггер скорее расправится с Гасом, чем признает, что боится ограбить белого человека.

Джек Хардинг: Джек — член банды Биггера и, возможно, единственный, кого Биггер когда-либо считал настоящим другом.

GH: GH — еще один член банды Биггера. Он нейтральный член банды, который будет делать то же, что и банда, но не будет слишком тесно привязан ни к одному из членов банды.

Г-н Борис Макс: юрист Коммунистической партии, который представляет Биггера в споре с государственным прокурором. Как американский еврей, он в состоянии понять Биггера. Именно в своей речи во время суда Райт раскрывает большие моральные и политические последствия жизни Биггера Томаса. Несмотря на то, что мистер Макс - единственный, кто понимает Биггера, Биггер все равно приводит его в ужас, показывая, насколько ущербным ему нанесло белое общество. Когда мистер Макс наконец покидает Биггера, он ошеломлен степенью жестокости расизма в Америке. Третья часть романа, названная «Судьба», похоже, сосредоточена на отношениях Макса с Биггером, и из-за этого Макс становится главным героем Судьбы.

Бесси Мирс: девушка Биггера. Она часто пьет, говоря, что пытается забыть свою тяжелую жизнь. В конце книги 2 Биггер отводит ее в заброшенное здание и насилует, а затем в спешке убивает ее, чтобы не дать ей поговорить с полицией. Это его второе убийство в книге.

Пегги: Пегги - американка ирландского происхождения, экономка Далтонов, и, как и Макс, может сочувствовать статусу Биггера как аутсайдера. Однако она более типична для белых бедняков, которые обязательно вложат деньги в расизм хотя бы для того, чтобы держать кого-то/кого-либо ниже себя. Пегги скрывает свою неприязнь к чернокожим и по-доброму относится к Биггеру.

Бадди Томас: Бадди, младший брат Биггера, боготворит Биггера как мужской образец для подражания. Он защищает его перед остальной семьей и постоянно спрашивает, может ли он помочь Биггеру.

Миссис Томас: Мать Биггера. Она изо всех сил пытается сохранить свою семью на скудную зарплату, зарабатываемую стиркой. Она религиозная женщина, которая верит, что будет вознаграждена в загробной жизни, но, будучи чернокожей женщиной, признает, что ничего нельзя сделать, чтобы улучшить положение ее народа. Кроме того, она знает, что Биггер в конечном итоге будет повешен на «виселице» за свое преступление, но это всего лишь еще один факт из жизни.

Вера Томас: Вера — сестра Биггера. В ней Биггер видит много общего со своей матерью. Большие опасения, что Вера вырастет либо похожей на его мать, постоянно изнуренной необходимостью содержать семью, либо на Бесси, пьяницу, пытающуюся избежать своих проблем.

Бакли: Государственный обвинитель.

Бриттен: следователь Далтонов. Кажется, он настроен весьма предвзято: сначала к Биггеру (потому что Биггер черный), а затем к Яну (потому что Ян — коммунист).

Истинное влияние преступности

Райт основал некоторые аспекты романа на аресте и судебном процессе над Робертом Никсоном в 1938 году , казнённым в 1939 году после серии «убийств с кирпичными битами» в Лос-Анджелесе и Чикаго. [3]

Заголовок

«Родной сын» — это оригинальное название первого романа чикагского писателя Нельсона Олгрена « Кто-то в сапогах» , основанного на отрывке из истории первого техасца. Олгрен и Райт встретились в Чикагском клубе Джона Рида примерно в 1933 году, а затем вместе работали в Федеральном писательском проекте в Чикаго. [4] Согласно биографии Беттины Дрю 1989 года « Нельсон Олгрен : Жизнь на дикой стороне» , он завещал Райту титул «Родной сын».

Литературное значение и критика

Роман протеста Райта сразу же стал бестселлером; за три недели после публикации Клубом «Книга месяца» 1 марта 1940 года было продано 250 000 экземпляров в твердом переплете. Это была одна из первых успешных попыток объяснить расовое разделение в Америке с точки зрения социальных условий, навязанных Афроамериканцы со стороны доминирующего белого общества. Это также сделало Райта самым богатым чернокожим писателем своего времени и сделало его представителем афроамериканских проблем и «отцом черной американской литературы». Как сказал Ирвинг Хоу в своем эссе 1963 года «Черные мальчики и туземные сыновья»: «В тот день, когда появился «Родной сын» , американская культура изменилась навсегда. Независимо от того, какие уточнения могли понадобиться книге позже, она сделала невозможным повторение старой лжи. ... [и] выставил напоказ, как никто никогда раньше, ненависть, страх и насилие, которые нанесли вред и могут еще разрушить нашу культуру». [5] Обработка Биггера и его мотивов в романе является примером литературного натурализма .

Книга также подверглась критике со стороны некоторых афроамериканских писателей Райта. В эссе Джеймса Болдуина 1948 года «Роман о протесте всех» « Родной сын» назван романом протеста, а также ограниченным в понимании человеческого характера и художественной ценности. [6] Это эссе было собрано вместе с девятью другими в «Записках родного сына» Болдуина (1955).

В 1991 году «Родной сын» был впервые полностью опубликован Библиотекой Америки вместе с введением, хронологией и примечаниями Арнольда Рамперсада , уважаемого исследователя афроамериканских литературных произведений. В это издание также включено эссе Ричарда Райта 1940 года «Как родился больший». Из оригинального издания по просьбе клуба «Книга месяца» была удалена сцена мастурбации. [7]

«Родной сын» занимает 27-е место в списке «100 лучших романов соперников» Рэдклиффа . [8] Современная библиотека поместила его на 20-е место в списке 100 лучших романов 20-го века . Журнал Time также включил роман в список 100 лучших англоязычных романов TIME с 1923 по 2005 год .

Цензура в США

Роман выдержал ряд испытаний в государственных средних школах и библиотеках по всей территории Соединенных Штатов. Многие из этих проблем связаны с тем, что книга «сексуально графична», [10] «ненужно жестока» [10] и «нецензурна». [10] Несмотря на жалобы родителей, многие школы успешно боролись за сохранение работы Райта в классе. [10] Некоторые учителя считают, что темы « Родного сына» и других сложных книг «способствуют диалогу и дискуссиям в классе» [11] и «направляют учащихся в реальность сложного взрослого и социального мира». [11] «Родной сын» занимает 27-е место в списке «100 лучших романов соперников» Рэдклиффа . [8]

Книга занимает 71-е место в списке 100 наиболее часто оспариваемых книг 1990–2000 годов Американской библиотечной ассоциации . [12]

Родной сын и Библия

Библейские аллюзии часто появляются в «Родном сыне», но они не служат воодушевляющим компонентом жизни Биггера Томаса. Вместо этого Ричард Райт, похоже, с иронией ссылается на Библию. Биггер знакомится с христианством через свою религиозную мать, преподобную Хаммонда, католического священника, и его встречу с церковью. Однако постоянное неприятие Биггером христианства и церкви показывает негативный тон Райта по отношению к религии. Он рассматривает христианство как опиум для черных масс. [13]

У Биггера есть несколько негативных столкновений с религией. В одном случае Биггер слышит, как его мать поет гимн, когда он пробирается в свою квартиру, чтобы взять пистолет и подготовиться к ограблению гастронома Блюма. Его мать поет слова: « Господи, я хочу быть христианином , /В моем сердце, в моем сердце». [13] Ее гимны и молитвы совершенно неэффективны и не помогают предотвратить его насилие. [13] Даже ближе к концу романа, когда ее сыну грозит смертный приговор, мать Биггера умоляет его молиться Богу о покаянии. Преподобный Хаммонд также проповедует Биггеру, но он не понимает слов преподобного Хаммонда и не молится о покаянии. Вместо этого Биггер делает противоположное и отвергает христианство. Когда позже он видит огненный крест, который демонстрирует Ку-клукс-клан , он срывает крест, который дал ему преподобный Хаммонд, со своей шеи, и бросает его на землю. В другом случае Биггер подслушивает пение церковного хора и размышляет, стоит ли ему стать христианином. Однако его размышления о том, чтобы превратить свое сердце в смиренное сердце, заставляют его отвергнуть эту идею, потому что это означало «потерю надежды на жизнь в мире. А он никогда бы этого не сделал». [13]

Райт прямо ссылается на Библию в эпиграфе « Родного сына» . В эпиграфе говорится: «Даже сегодня жалоба моя непокорна; удар мой тяжелее стонов моих» (Иов 23:2). Эта цитата из Книги Иова . Согласно Библии, Иов был верным человеком Божьим. Однако Иов за свою жизнь испытал огромные страдания, потеряв своих детей и свое огромное богатство. Его поразила бедность и нарывы. В этих скорбях Бог молчал, оставив Иова в состоянии глубокой душевной тоски. Этот тон тоски и отчаяния заложен в эпиграфе в начале «Родного сына» и подчеркивает страдания Биггера. [14]

Иов и Биггер — параллельные персонажи, борющиеся со страданиями. Это еще раз подтверждает уместность эпиграфа Райта. [15] Иов перенес испытания со стороны внешней силы, которую он не мог контролировать. Подобно Иову, Биггер боролся с внешней силой расовых норм общества. Эта параллель еще больше усиливается свободой, которую оба персонажа демонстрируют в своем неповиновении.

Сэвори упомянул две цитаты из книги «Иов и родной сын» , которые предполагают параллельные истории Биггера и Иова. Главный герой книги Иова гордо преодолевает свои страдания. «Если бы обвинения, которые мой оппонент выдвигает против меня, были записаны так, чтобы я мог их иметь, я бы с гордостью носил их на шее и держал бы их на всеобщее обозрение. Я бы рассказал Богу все, что я сделал, и держал бы голову». высоко в его присутствии». [15] На этом этапе отрывка Иову еще предстоит исповедоваться в своих грехах перед Богом. Убежденный в своей невиновности, Иов утверждает, что будет гордо и гордо стоять в присутствии Бога.

У Биггера есть аналогичный опыт. Он размышляет: «Он сделал это. Он стал причиной всего этого. За всю его жизнь эти два убийства были самыми значимыми событиями, которые когда-либо случались с ним. Он жил искренне и глубоко, независимо от того, что могли подумать другие. , глядя на него своими слепыми глазами. Никогда еще у него не было возможности пережить последствия своих действий: никогда его воля не была такой свободной, как в эту ночь и день страха, убийства и бегства». [15] Это первый раз в романе, когда Биггер не возлагает вину на других, а вместо этого утверждает, что он несет ответственность за свои действия. Благодаря этому он наконец обретает свободу воли и обретает свободу.

Влияние на Райта «Хижины дяди Тома» Стоу

«Родной сын» содержит несколько отсылок к другим произведениям, имевшим большое значение во времена Райта. Одним из главных произведений, оказавших влияние на «Родного сына» , была «Хижина дяди Тома » Гарриет Бичер-Стоу (1852), роман-бестселлер XIX века, который также сыграл важную роль в аболиционистском движении . [16]

«Родной сын Райта» (1940) во многом похож на «Хижину дяди Тома» . Как и «Хижина дяди Тома» , «Родной сын» можно интерпретировать как иллюстрацию суровой реальности расовой несправедливости в Соединённых Штатах. Джеймс Болдуин в статье для «Партизан Ревью» смело связал эти два романа. [17] В обеих книгах расовая несправедливость представляет собой «предустановленный образец, установленный в живой реальности». [18] Персонажи мало что могут сделать, чтобы избежать расовой дискриминации. Кроме того, оба этих романа являются формой социального протеста , стремятся опровергнуть идею о том, что общество тщательно анализирует и относится к расе, и изображают афроамериканцев, которые появляются сбитыми с толку, нечестными и паникующими, когда они оказываются в ловушке и обездвижены как пленники американской мечты. . [19]

Название и содержание другой опубликованной Райтом книги, сборника рассказов «Дети дяди Тома» (1938), предполагают, что работы Стоу вдохновили Райта в его собственных книгах. И «Хижина дяди Тома» , и «Дети дяди Тома» используют термин «дядя Том», нападая на афроамериканца, который, кажется, действует угодливо по отношению к белым людям. Однако, хотя эти два названия похожи и содержат схожие темы, « Родной сын Райта» также можно считать реакционным против «Хижины дяди Тома». Биггер Томас — полная противоположность дяди Тома. Биггер боится белого общества и злится на него. Ему также не хватает религиозного образования и христианской веры, которыми обладал дядя Том. Этот контраст между персонажами Биггера Томаса и дяди Тома может быть попыткой Райта показать современные расовые конфликты, которые сохранялись еще долгое время после публикации романа Стоу в 1852 году. [17]

Влияние коммунизма на родного сына

Райт был связан с Коммунистической партией Соединенных Штатов как до, так и после публикации « Родного сына» . Коммунистические идеи в «Родном сыне» очевидны, поскольку Райт проводит параллель между делом мальчиков из Скоттсборо и делом Биггера Томаса. Одной из параллелей является сцена суда в «Родном сыне» , в которой Макс называет «ненавистью и нетерпением» «толпу, собравшуюся на улицах за окном» (Райт, стр. 386) и «толпу, окружившую тюрьму Скоттсборо веревками». и керосин» после первоначального осуждения мальчиков из Скоттсборо. [20] Критики раскритиковали заключительную речь Макса в зале суда, заявив, что она не имеет отношения к коммунистическим убеждениям Райта и не имеет отношения к делу Биггера. [ нужна цитата ]

Существует множество различных интерпретаций относительно того, какая группа была целью речи Макса. Джеймс Болдуин , известный критик Райта, представил свою собственную интерпретацию заключительной речи Макса в «Записках родного сына» ; Болдуин говорит, что речь Макса «адресована тем из нас, кто имеет добрую волю, и кажется, что она говорит, что, хотя среди нас есть белые и черные, которые ненавидят друг друга, мы этого не сделаем; есть те, кого предали жадность, чувство вины, кровью, жаждой крови, но не мы; мы обратим свои лица против них, возьмемся за руки и вместе пойдем в то ослепительное будущее, когда не будет ни белого, ни черного» (Болдуин, стр. 47). Однако другие критики, такие как Сигел, утверждали, что оригинальный текст « Родного сына» не предполагает «ослепительного будущего, когда не будет ни белого, ни черного». [ нужна цитата ]

Таким образом, аргумент о том, что последняя речь Макса является коммунистической пропагандой, не подтверждается текстами романа. [21] В своем заключительном заявлении Макс назвал Биггера частью рабочего класса. Более того, в 1938 году Райт также защищал образ афроамериканцев как членов рабочего класса в своей статье в New York Amsterdam News : «Я нашел в негритянском рабочем настоящий символ рабочего класса в Америке». [22] Таким образом, изображение Райтом и вера в фигуру афроамериканских рабочих, а также его изображение Биггера Томаса как рабочего показали свидетельства коммунистического влияния на Native Son .

Аллюзии и ссылки в других работах

Фильмы

Родной сын упоминается в воспоминаниях в фильме «Американская история X» (1998), когда Деннис критикует учителя своего сына Дерека за то, что он включил уроки по афроамериканской литературе и позитивным действиям .

Отсылка к этой истории представлена ​​в первой части короткометражного аниме- фильма « Второе Возрождение» (2003) из сборника «Аниматрикс» . В этом фильме домашний робот по имени «B1-66ER» предстает перед судом за убийство. Имя создается с помощью Leet Speak .

В фильме «Помощь» (2011) главная героиня (которую играет Эмма Стоун ) показана под косым углом камеры с экземпляром « Родного сына» на своей книжной полке.

Экранизации вышли в 1951 , 1986 и 2019 годах . Режиссером адаптации 2019 года выступил Рашид Джонсон , в главных ролях снялись Эштон Сандерс (в роли Биггера Томаса ), Маргарет Куэлли , Ник Робинсон и Кики Лэйн .


Литература

В рассказе Джеймса Болдуина « Предыдущее состояние» главная роль в постановке пьесы « Родной сын» упоминается как «подбор типов».

В романе Сесила Брауна « Жизнь и любовь мистера Джайвасса Ниггера» (1969) главный герой Джордж Вашингтон заявляет, что он не боится, что он не «Большой Томас».

«Родной сын» упоминается в романе Эдварда Банкера «Синий мальчик» (1981), который был прочитан в одиночной камере главным героем Алексом Хаммондом, который, как говорят, был очень очарован им.

Большой раздел романа Персиваля Эверетта « Стирание» (1999) содержит пародию на « Родного сына» под названием «Моя пафология».

В сюжет книги Лемони Сникета « Предпоследняя опасность» (2005) вплетена строка из судебной речи адвоката Биггера Томаса Бориса Макса: «Ричард Райт, американский писатель реалистической школы, задает знаменитому непостижимому вопрос... «Кто знает, когда какое-нибудь легкое потрясение, - спрашивает он, - нарушающее хрупкий баланс между социальным порядком и жаждущим стремлением, приведет к падению небоскребов в наших городах?» ...Поэтому, когда мистер Райт задает свой вопрос, он, возможно, задается вопросом, может ли такое маленькое событие, как падение камня в пруд, вызвать рябь в системе мира и поколебать то, чего люди хотят, пока все это не произойдет. рябь и дрожь обрушивают на землю что-то огромное...» [23]

В книге Рона Зюскинда « Надежда на невидимое» (1998) «Родной сын» упоминается во время дискуссии, в которой главный герой принимает участие в Университете Брауна.

Музыка

Биггер Томас упоминается в одном из лирических фрагментов «Ритуала» в книге Сола Уильямса « Неизбежное восстание и освобождение НиггиТардаста!» (2007).

Песня U2 " Vertigo " была названа группой "Native Son" во время записи альбома How to Dismantle an Atomic Bomb (2004). Первоначально песня была выпущена в цифровом формате как часть альбома Unreleased & Rare , который дебютировал в The Complete U2 (2004), [24] и позже в U2: Medium, Rare & Remastered (2009).

Телевидение

В сериале HBO «Дивные новые голоса» во время финала 2008 года команда из Чикаго исполнила стихотворение под названием «Потерянный счет: История любви». Это стихотворение обращено к молодежи, рассказывающей об убийствах среди молодежи в Чикаго, и включает фразу: «Быть ​​коричневым в городе Биггера Томаса». [25]

В девятом эпизоде ​​сериала «Звездный путь: Глубокий космос » « Далеко за пределами звезд » (1998) Бенни Рассел приводит « Родного сына» в качестве примера значительного произведения афроамериканской литературы.

6 апреля 2019 года канал HBO выпустил экранизацию книги «Родной сын» . Режиссер Рашид Джонсон, в главных ролях Эштон Сандерс в роли Биггера Томаса и Кики Лэйн в роли Бесси Мирс.

Адаптации

На сцене

Канада Ли в роли Большого Томаса в оригинальной бродвейской постановке « Родной сын» (1941), продюсером и режиссером Орсоном Уэллсом.

«Родной сын» был адаптирован для сцены Райтом и Полом Грином , при этом на проекте сказался некоторый конфликт между авторами. [26] Первоначальная постановка , поставленная Орсоном Уэллсом и Канадой Ли в роли Биггера, открылась в театре Сент-Джеймс 24 марта 1941 года. [27]

Книга была недавно адаптирована и снова поставлена ​​Кентом Гашем (совместно с Фондом Пола Грина) для театра Интиман в Сиэтле , штат Вашингтон , в 2006 году . книга, чем версия 1941 года, имела успех у критиков. [29]

В 2014 году в сценической адаптации Намби Э. Келли была представлена ​​пьеса « Корт-театр» в Чикаго с Джеродом Хейнсом в роли Биггера Томаса. Спектакль, поставленный Серетом Скоттом, стал самой кассовой пьесой за 60-летнюю историю театра, получил множество наград и был отмечен постановками по всей стране, особенно в Йельском репертуарном театре в Нью-Хейвене, штат Коннектикут. Пьесу можно приобрести через Samuel French Publications. [30] [31]

В фильмах

«Родной сын» трижды экранизировался: один раз в 1951 году , второй раз в 1986 году и третий в 2019 году . Первая версия была произведена в Аргентине . Райт, 42 года, сыграл главного героя, несмотря на то, что он вдвое старше 20-летнего Биггера Томаса. Фильм не получил одобрения; Выступление Райта вызвало особую мишень критиков. [32]

Критический прием

Критический прием остается неоднозначным, учитывая различия в восприятии Биггера Томаса: «Является ли он беспомощной жертвой своего окружения? Символом пролетариата, наделенного силой насилия? Является ли неполнота личности Биггера реалистичным изображением или актом недобросовестности, который поддается расистская карикатура?" Аудитория также разделилась по признаку расы и пола: им пришлось выбирать между сочувствием насильнику или осуждением его и игнорированием того, что он стал жертвой системного расизма. [33] Аяна Матис из «Нью-Йорк Таймс» сказала : «Я не думаю, что многие чернокожие люди приняли бы такой гротескный портрет самих себя. […] Какое будущее, какое видение отражается в таком несчастном и не полностью реализованном существе? " [34]

Целью романа было ознакомить аудиторию с опытом чернокожих в гетто. Таким образом, его целевой аудиторией были (и остаются) белые люди. Болдуин назвал ее «брошюрой в литературной маскировке», преувеличивая персонажей с единственной целью донести свое послание. Далее он сказал, что Райт потерпел неудачу из-за его «настойчивого утверждения, что только… категоризация реальна и которую нельзя превзойти». Райт преувеличивал своих персонажей с намерением завоевать симпатии белых людей, но многие из его зрителей считали, что это увековечивает стереотипы об афроамериканцах, практически не принося никакой пользы. Одним из немногих отмеченных успехов было то, что противоречивый, борющийся с трудностями Биггер Томас был резкой атакой на белых людей, которые хотели, чтобы их утешали самодовольные черные персонажи на сцене. [ нужна цитата ]

Анализ

Дэвид Брэдли написал в «Нью-Йорк Таймс» , что при первом чтении романа, хотя произведение ему категорически не понравилось, «дело не то чтобы Биггер провалился как персонаж», поскольку Брэдли знал о намерениях автора сделать Биггера не похожим на него. , но Брэдли чувствовал, что автору не удалось заставить Биггера символизировать обычных чернокожих мужчин. [35] Прочитав издание книги с введением, Брэдли заявил: «Внезапно я понял, что многие читатели « Родного сына» видели в Большом Томасе символ». [35] Изучив другие произведения автора, Брэдли интерпретировал Биггера как автобиографический взгляд Райта на самого себя, и Брэдли изменил свое собственное мнение, рассматривая произведение как трагедию, несмотря на то, что Райт изначально не собирался этого делать. [35]

Клайд Тейлор, доцент кафедры английского языка в Университете Тафтса , раскритиковал точку зрения Брэдли, заявив, что в анализе не удалось понять, как работа «нарушила приспособление к расизму посредством вежливых условностей в американском социальном дискурсе». [36]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Райт, Ричард. Родной сын . ISBN 978-0-06-193541-1.
  2. Менанд, Луи (20 июля 1992 г.). «Молот и гвоздь». Житель Нью-Йорка . Проверено 22 февраля 2021 г.
  3. ^ «Жизнь и смерть в Астории» . на сайте Bunkerhill.org . 18 апреля 2008 г.
  4. ^ Тейлор, Дэвид А. (март 2009 г.). «Литературные детеныши, компенсирующие сдержанность друг друга». Американский учёный . Общество Фи Бета Каппа . Проверено 6 сентября 2011 г.
  5. ^ "Жизнь Ричарда Райта". uiuc.edu . Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Проверено 26 декабря 2007 г.
  6. ^ Рамперсад, Арнольд (1993). "Введение". Родной сын (восстановленный текст, установленный Библиотекой Америки). Многолетник Харпер . XXII. ISBN 978-0-06-083756-3.
  7. Майлз, Джек (3 ноября 1991 г.), «Потерянный (и найденный) поворотный момент в «Родном сыне»», Los Angeles Times».
  8. ^ ab «Список 100 лучших романов соперников Рэдклиффа», Random House, Inc. Проверено 27 апреля 2012 г.
  9. ^ "100 романов всех времен" . Время . 16 октября 2005 года. Архивировано из оригинала 19 октября 2005 года . Проверено 20 мая 2010 г.
  10. ^ abcd «Запрещенные и/или оспариваемые книги из списка 100 лучших романов 20-го века издательского курса Рэдклиффа», Американская библиотечная ассоциация . Проверено 27 апреля 2012 г.
  11. ^ ab «Списки чтения для средней школы: плюсы и минусы спорных книг», Public School Review , 28 декабря 2008 г. Проверено 27 апреля 2012 г.
  12. ^ 100 наиболее часто оспариваемых книг 1990–2000 гг.
  13. ^ abcd Киннамон, Кенет. «Родной сын». Большой Томас . Гарольд Блум. Нью-Йорк: Издательство Chelsea House, 1990, стр. 67. Распечатать.
  14. ^ Боун, Роберт А. «Ричард Райт». Интерпретации родного сына двадцатого века. Хьюстон А. Бейкер-младший, Нью-Джерси: Прентис-Холл, 1972, с. 77.
  15. ^ abc Сэвори, Джерольд Дж. «Большой Томас и Книга Иова: Эпиграф к родному сыну». Негритянско-американский литературный форум 9.2 (1975): 55–56.
  16. ^ Хохман, Барбара. «Хижина дяди Тома на Всемирной Колумбийской выставке». Библиотеки и культура . Том 4, номер 1, зима 2006 г., стр. 82–108. Остин, Техас: Издательство Техасского университета , 2006. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса , 1963.
  17. ^ аб Болдуин, Джеймс. Записки родного сына . Бостон: Beacon Press , 1955. Печать.
  18. ^ Чарни, Морис. «Ссора Джеймса Болдуина с Ричардом Райтом». Американский ежеквартальный журнал . Том 15, номер 1, весна 1963 г., стр. 65–75.
  19. ^ Пинскер, Сэнфорд. «Спайк Ли: протест, литературная традиция и отдельный режиссер». The Midwest Quarterly 35.1 (1993): 63+. Литературные ресурсы от Гейла. Проверено 17 апреля 2011 г.
  20. ^ Максвелл, Уильям Дж (1999). Новый негр, старые левые: афроамериканское письмо и коммунизм между войнами . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета . п. 132.
  21. ^ Киннамон, Кеннет (1997). Критические очерки о родном сыне Ричарда Райта . Нью-Йорк: Издательство Туэйн. п. 96.
  22. ^ Фоли, Барбара (1993). Радикальные представления . Дарем: Издательство Университета Дьюка . п. 190.
  23. ^ Сникет, Лемони (2005). Предпоследняя опасность. ХарперКоллинз . стр. 351–352. ISBN 978-0-06-441015-1.
  24. ^ «Скачай, чтобы умереть за». У2 . 25 ноября 2004 г.«Но, пожалуй, самый захватывающий раздел называется «Rare And Unreleased», в котором представлены не только альтернативные версии материала с нового альбома, такие как Yahweh, или трек, которым Vertigo был до того, как он стал Vertigo — Native Son, — но и ранние демо-версии самого альбома. первые записи, сделанные U2, включая Street Missions и The Fool».
  25. ^ «История любви, которой стоит завидовать...», «Сложная простота», 20 июня 2009 г.
  26. ^ Хейзел Роули, «За кулисами и на сцене: Драма родного сына», в книге Гарольда Блума (редактор), «Родной сын» Ричарда Райта , Infobase Publishing, 2009, стр. 155–71.
  27. ^ «Родной сын», IBDB.
  28. ^ «Театр Интиман берется за классический роман о расе и ярости «Родной сын» | The Seattle Times» . archive.seattletimes.com . Проверено 23 августа 2022 г.
  29. ^ "По всей карте | ТеатрМания" . www.theatermania.com . Проверено 23 августа 2022 г.
  30. ^ «Придворный театр и Американский блюзовый театр расширяют возможности NATIVE SON», BroadwayWorld.com, 18 сентября 2014 г.
  31. Крис Джонс, «Обзор: «Родной сын» в Court Theater», Chicago Tribune , 23 сентября 2014 г.
  32. ^ Кайл Вестфаль, «Родной сын - снят в Буэнос-Айресе, восстановлен в Дейтоне», Северо-Западное Чикагское киносообщество, 2 июля 2011 г.
  33. ^ "Родной сын Ричарда Райта". Университет Чикаго – выпускной, октябрь 2003 г.
  34. ^ Матис, Аяна; Мишра, Панкадж (24 февраля 2015 г.). «Джеймс Болдуин назвал «Родного сына» Ричарда Райта «романом протеста». Был ли он прав?». Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 февраля 2021 г.
  35. ^ abc Брэдли, Дэвид (1986-12-07). «ПЕРЕЧИТАЯ «РОДНОГО СЫНА»». Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 февраля 2021 г.
  36. ^ Тейлор, Клайд (25 января 1987). «О перечитывании «Родного сына»». Нью-Йорк Таймс . Проверено 27 февраля 2021 г.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки