stringtranslate.com

Чхве Бу

Чхве Бу ( корейский : 최부 , 1454–1504) был корейским дневником, историком, политиком и писателем-путешественником времен ранней династии Чосон . Он был наиболее известен благодаря рассказам о своих путешествиях по Китаю , потерпевших кораблекрушение с февраля по июль 1488 года, во времена династии Мин (1368–1644). В конце концов он был изгнан из двора Чосон в 1498 году и казнен в 1504 году во время двух политических чисток . Однако в 1506 году двор Чосон реабилитировал его и удостоил посмертных почестей.

Дневниковые отчеты Чхве о его путешествиях по Китаю стали широко печататься в XVI веке как в Корее, так и в Японии . Современные историки также ссылаются на его письменные работы, поскольку его путевой дневник дает уникальный взгляд со стороны на китайскую культуру 15 века. Отношения и мнения, выраженные в его трудах, частично отражают точки зрения и взгляды конфуцианских корейских литераторов XV века, которые считали китайскую культуру совместимой со своей собственной и похожей на нее . Его описание городов, людей, обычаев, кухонь и морской торговли вдоль Большого канала Китая дает представление о повседневной жизни Китая и о том, как она отличалась между северным и южным Китаем в 15 веке.

Официальная карьера

Хянгё Тэгу ; _ _ Хянгё были государственными учебными заведениями, где студентов готовили к государственной службе .

Чхве Бу из клана Тамджин Чхве [1] родился в 1454 году в префектурном городе Наджу в Чолла-Намдо , Корея. [2] Чхве сдал экзамены джинса в 1477 году, [2] это был экзамен более низкого уровня, который не сразу обеспечивал должность в правительстве; скорее, это позволяло поступить в Национальную академию, или Сонгюнгван , где он мог продолжить подготовку к экзаменам на высшую степень мунгва . [3] Готовясь к экзаменам, он изучал « Пять классических произведений» , как это делали студенты-конфуцианцы на протяжении веков, но ему также преподавали акценты « Четырех книг » Чжу Си (1130–1200), [4] которые соответствовали Неоконфуцианская доктрина впервые была принята в основном китайском образовании в середине 13 века. [5] Он сдал свой первый экзамен на государственную службу в 1482 году и второй экзамен на государственную службу в 1486 году, что дало ему право на непосредственный пост в правительстве. [2] За свою 18-летнюю карьеру в качестве дипломированного ученого-чиновника Чоу занимал различные должности. Он занимал должности в библиотеке Ходанга, типографии и Национальной академии. Он также занимал посты, связанные с военными, например, в комиссии по военному снабжению, в канцелярии генерального инспектора и в гарнизоне Юнъян. [2] Кульминацией его карьеры стало его повышение на должность министра церемониймейстерского управления в столице, выдающейся должности. [2] Чхве Бу также был одним из ученых, которые помогали в составлении « Донгук Тонгам» в 1485 году, истории Кореи с древних времен. [2] Чхве изучал конфуцианскую этику , китайскую письменность , китайскую поэзию и хорошо разбирался в корейской истории, географии и известных людях; все это позже помогло ему развеять мнение некоторых китайских чиновников о том, что он был японским пиратом , а не корейским чиновником, который, к сожалению, потерпел кораблекрушение в Китае. [6] [7] В 1487 году Чхве Бу был отправлен на остров Чеджу , чтобы проверить списки сбежавших рабов с материка. [2]

Потерпевший кораблекрушение в Китае, 1488 г.

Южный Китай

Карта Корейского полуострова с островом Чеджу , расположенным в левом нижнем углу Восточно-Китайского моря.
Фотография корейского джонкового корабля 1871 года.
Сцена из картины XII века художника династии Сун Чжан Цзэдуаня , изображающая людей, несущих китайские носилки , такие же, в которых Чхве и его офицеры везлись во время путешествия через Чжэцзян .

Когда он занимал свой пост в Чеджу в качестве комиссара по реестрам острова, 12 февраля 1488 года прибыл семейный раб из Наджу, чтобы предупредить Чоу о смерти его отца. [2] [8] [9] В соответствии со своими конфуцианскими ценностями, Чхве приготовился немедленно покинуть свой пост и начать период траура по потере своего отца. [8] Однако, отправляясь в материковую Корею с командой из 43 корейцев, [2] корабль Чхве был сбит с курса во время сильного шторма, который длился 14 дней, его корабль бесцельно дрейфовал в сторону Китая, пока не достиг китайского побережья. Тайчжоу , Чжэцзян , недалеко от Нинбо . [8] [10] Прежде чем достичь берегов Чжэцзяна , Чхве написал на пятый день своего путешествия по морю во время шторма:

В этот день густой туман скрыл все. Вещи, находившиеся на расстоянии фута, невозможно было разобрать. К вечеру полил сильный дождь, несколько утихший с наступлением ночи. Пугающие волны были похожи на горы. Они поднимали корабль в голубое небо, а затем опускали его, словно в пропасть. Они взметнулись и разбились, шум отделил небо от земли. Мы все можем утонуть и оставить гнить в любой момент. [9]

По настоянию членов экипажа Чхве ритуальным образом переоделся, готовясь к смерти, хотя он молился небесам пощадить его и его команду, спрашивая, какие грехи они совершили, чтобы заслужить такую ​​участь. [11] На шестой день, в более хорошую погоду, их корабль наткнулся на группу островов в Желтом море , где стояли на якоре китайские пираты. [7] Пираты отобрали у их корабля запасные товары и продовольствие, выбросили весла и якорь корейцев и оставили их бесцельно дрейфовать в море. [7]

Хотя дождь все еще шел, 28 февраля команда Чоу заметила почти пустынную полосу побережья Чжэцзяна. [10] Почти сразу же его корабль был окружен шестью китайскими лодками, экипажи которых не пытались подняться на борт корабля Чоу до следующего дня. [10] Хотя он не мог говорить по-китайски, Чхве мог общаться с китайцами, используя их систему письменных символов в так называемых «непринужденных беседах». [10] [12] В письменном виде он расспросил этих китайских моряков о том, как далеко находится ближайшая официальная дорога и курьерский маршрут. [10] Когда Чхве получил три разные оценки расстояния оттуда до столицы префектуры Тайчжоу , он был убежден, что хозяева его обманывают; историк Тимоти Брук отмечает, что это было скорее невежеством и неопытностью путешествия вглубь страны, чем простым обманом со стороны китайских моряков. [10] Тем не менее, китайские моряки начали грабить корейское судно и оставшиеся товары, убежденные, что они японские пираты . [6] [10] Когда проливные дожди снова затопили регион, китайские моряки вернулись на свои корабли; Группа Чоу, опасаясь за свою жизнь, если моряки снова сядут на корабль, сочла это подходящим моментом и под покровом дождя бросилась к берегу. [10] После нескольких дней путешествия по суше в поисках ближайшего курьерского маршрута группа Чо была найдена китайскими властями и доставлена ​​в батальон Тайчжоу. [10] Как и в предыдущем инциденте с китайскими моряками и жителями деревни на берегу, корейцы чуть не погибли, когда впервые столкнулись с китайскими солдатами. [13] Используя свое остроумие и интеллект в этих опасных столкновениях, когда его ошибочно приняли за прибрежного пирата, Чоу избежал катастрофы для него и его команды.

Командир батальона в Тайчжоу приказал своему офицеру Чжай Юну 6 марта сопровождать корейскую группу Чхве Бу в региональный командный центр в Шаосине . [14] Оттуда их можно было передать властям провинции в Ханчжоу и, наконец, в столицу империи Пекин , где группу можно было официально сопроводить обратно в Корею. [14] Чхве Бу и его офицеров перевозили в портшезах , жилье, предоставленное батальоном Тайчжоу, хотя в местах пересеченной местности Чхве Бу и его офицеры были вынуждены идти пешком, как и другие. [14]

Войска батальона, сопровождавшие Чхве и его корейскую группу, достигли батальона Цзянтьяо 8 марта; На следующий день они переправились на лодке через залив Саньмэнь, чтобы добраться до полицейского участка Юэси и почтового отделения. [14] 10 марта группа проследовала по почтовому маршруту до станции Байцяо, курьерского центра между префектурами Тайчжоу и Нинбо. [14] Курьерские чиновники с нетерпением ждали проводов корейцев, поскольку группа из 43 человек была довольно большой группой для курьерской станции, которой нужно было внезапно предоставить жилье. [14]

Курс Большого канала ; От Нинбо до Пекина группа сопровождения Чхве Бу преодолела общее расстояние 2340 км (1450 миль) за 49 дней путешествия. [15]

За однодневное путешествие группа достигла следующей станции, расположенной в 35 км (22 милях) к северу, ко второй ночной вахте. [14] Сильный дождь и ветер сделали дальнейшее продвижение невозможным, но, несмотря на дождь на следующий день, Чжай Юн призвал Чхве и корейцев продолжать движение, несмотря на это, объяснив, что правила быстрого прибытия в курьерской системе Китая очень строгие. [14] 11 марта группа преодолела еще 35 км (22 мили), полностью промокнув под дождем, когда добралась до следующей станции. [14] Начальник станции предоставил группе небольшой костер, чтобы согреться, но человек, который подумал, что корейцы были захваченными пиратами, ворвался и в ярости затушил огонь. [14] Чжай Юн послушно написал отчет об этом нападении и передал его в офис окружного магистрата, прежде чем группа продолжила путь к месту назначения на следующий день, 12 марта. [14] В тот день они достигли реки Бэйду, садясь на корабли, которые должны были привести их к Большому каналу, центральной курьерской и торговой артерии Китая, которая доставит их до Пекина. [16] На тот момент водный транспорт был предпочтительным средством передвижения для курьерских агентов; Чхве писал: «Все послы, дань и торговля приходят и уходят по воде. Если вода в шлюзах и реках слишком мелкая из-за засухи, чтобы пропустить лодки, или возникает очень срочное дело, выбирается сухопутный маршрут». [17] Когда в тот день группа достигла Нинбо , Чхве Бу отметил красивые пейзажи; когда они достигли города Цыси , он заметил множество городских рынков и скопление военных кораблей; Войдя в Нинбо и достигнув Верховного управления по защите от пиратства, Чхве написал, что ворот и толп там было в три раза больше, чем в Цыси. [17]

После допроса Чхве Бу и Чжай Юна Чжай был наказан поркой за недавний инцидент с применением огня, который официальные лица Нинбо назвали доказательством отсутствия у него командования. [17] Однако это было не единственное нарушение; Чжай был снова подвергнут порке, когда группа достигла Ханчжоу , поскольку он не уложился в срок, добравшись до места назначения во время сопровождения корейцев. [17] Стандартное наказание составляло 20 ударов за дневную задержку, с дополнительным ударом за каждые последующие три дня задержки и максимум 60. [17] Хотя это, возможно, и мешало их путешествию, Чоу был впечатлен достопримечательности Ханчжоу, пишу:

Действительно кажется другой мир, как говорят в народе... Дома стоят сплошными рядами, и мантии толпы кажутся ширмами. Рынки накапливают золото и серебро; люди собирают красивую одежду и украшения. Иностранные корабли стоят толстыми, как зубья гребешка, а на улицах винные магазины и мюзик-холлы граничат друг с другом. [17]

Пагода Люхэ в Ханчжоу , построенная в 1165 году во времена династии Сун.

Брук утверждает, что Чхве правильно заметил тот факт, что Ханчжоу был центральным торговым городом, где собирались корабли из районов юго-восточного Китая, чтобы доставить товары в регион Цзяннань , очаг коммерческой деятельности в Китае. [18] Из-за законов Хай Цзинь правительство Мин было единственным субъектом, которому разрешено вести внешнюю торговлю; Несмотря на этот запрет, Чхве был проинформирован о безудержной незаконной контрабанде, которая проходила через Ханчжоу, ввозя сандал, перец и духи из Юго-Восточной Азии и Индийского океана . [19] Однако это было рискованное занятие, так как Чоу стало известно, что половина кораблей, участвовавших в этом деле, не вернулась. [19] 23 марта правительство префектуры Ханчжоу предоставило группе Чхве новый эскорт, официальный документ, объясняющий их присутствие в Китае, а также щедрый запас еды и других предметов, которые были дополнением транспортных офисов, отвечающих за крупномасштабные национальные перевозки. потребности. [19] Группа пробыла в Ханчжоу еще два дня, а затем отбыла 25 марта. [19] Причина задержки заключалась в том, что курьерские чиновники добросовестно следовали справочнику « Бюрократическая система династии Мин» ( Да Мин гуаньчжи ), который использовался для расчета с помощью геомантических принципов, какие дни были благоприятными для отправления, а какие дни были благоприятными. нет. [19] Европейцы тоже узнали о таких практиках гадания позже, в 16 веке: в « Истории великого и могучего Китайского королевства и его ситуации» Мендосы (опубликованной в 1585 г.) упоминается, что среди китайских книг, купленных испанцами, Монах -августинец Мартин де Рада в провинции Фуцзянь в 1575 году был одним из тех, кто обсуждал, как «бросить лотерею, когда они отправляются в путешествие…». [20]

Проезжая в среднем 50 км (31 милю) в день, группе потребуется 43 дня с 25 марта по 9 мая, чтобы добраться из Ханчжоу в Пекин; Несмотря на то, что группа провела в Сучжоу целый день , они все равно превысили срок на два дня, поскольку 45 км (28 миль) были стандартным расстоянием путешествия курьерской системы в день. [21]

Мост Драгоценный пояс в Сучжоу , построенный в 1446 году во времена династии Мин.

Чхве Бу заметил, что, несмотря на величие Ханчжоу, он не составлял конкуренции Сучжоу, а первый был просто дополнительным коммерческим источником дохода, который служил обогащению региона Цзяннань. [22] После посещения Сучжоу 28 марта Чхве Бу так отметил этот экономический центр юго-востока:

Магазины и рынки один за другим выстроились вдоль обоих берегов реки, а торговые джонки толпились вместе. Его хорошо называли городским центром юго-востока... Там находятся все сокровища земли и моря, такие как тонкие шелка, газы, золото, серебро, драгоценности, ремесла, искусства, а также богатые и великие купцы [и].. Торговые суда и джонки из Хэнани, Хэбэя и Фуцзянь собираются, как облака. [23] [24] [25] [26]

Описывая разрастание пригородов вокруг Сучжоу и других городов дельты Янцзы , Чхве писал (заметьте, здесь один ли равен 1,7 км или 1,05 мили): «Часто на протяжении двадцати ли вокруг них деревенские ворота теснят землю, рынки вдоль дорог, башни смотрят на другие башни, а лодки курсируют носом к корме». [24]

Северный Китай

Участок Большого канала в современном Цзинине, Шаньдун

Выйдя из Сучжоу и продолжив движение вверх по Большому каналу, группа Чхве 13 апреля достигла порогов Люлян , что прервало движение по каналу в северной части Южного Чжили . [27] Он писал, что команды из десяти волов использовались, чтобы тащить свои лодки через пороги, в то время как команды из 100 человек использовались на следующем этапе речных порогов, порогах Сюйчжоу . [27] Он отметил здесь шлюзы , которые контролировали уровень воды на участках канала для безопасного прохода судов. [27] Он описал шумные города Линьцин и Дэчжоу в северной провинции Шаньдун , хотя и заявил, что торговая деятельность и размеры этих двух городов не соответствуют величию Ханчжоу и Сучжоу на юге. [27] Фактически, Чхве заметил, что только эти два и несколько других городов на севере Китая соответствуют процветанию южного Китая , заявив, что север был довольно бедным и слаборазвитым по сравнению с югом. [6] [7] [27] Он также считал, что южные китайцы демонстрируют более высокий уровень культуры, социального порядка, грамотности и трудолюбия, чем жители севера. [6] [7] Чхве писал, что, хотя люди на юге были хорошо одеты и имели много лишнего, людям на севере часто не хватало всего и они боялись бандитов. [7] Брук пишет:

В конце дневника [Чоэ Бу] он представляет целый ряд удручающих контрастов: просторные дома с черепичными крышами к югу от Янцзы, лачуги с соломенными крышами на севере; портшезы на юге, лошади и ослы на севере; золото и серебро на рынках юга, медь на севере; усердие в сельском хозяйстве, производстве и торговле на юге и праздность на севере; приятный характер — на юге, сварливый характер — на севере; образование на юге, неграмотность на севере. [28]

Император Хунчжи ( годы правления 1488–1505)

Чхве обнаружил, что люди по всему Китаю и почти во всех социальных слоях участвуют в деловых делах. [15] Он писал, что даже китайские ученые-чиновники , которых традиционно презирали, если они принимали участие в каком-либо частном коммерческом предприятии, [29] «носили балансы в своих рукавах и анализировали прибыль за гроши». [15]

Путешествуя из Шаньдуна в Северный Чжили , Чхве заметил множество проходящих мимо лодок, на которых находились чиновники из министерств войны, юстиции и кадров . [15] Когда он расспросил об этом своих сопровождающих, Чхве ответил, что недавно взошедший на трон император Хунчжи (годы правления 1488–1505) недавно отстранил от должности большое количество чиновников, которых он считал некомпетентными и недостойными своих должностей. [15] Брук пишет, что для опальных и уволенных чиновников было весьма удобно сопровождать курьерскую службу, но даже это сохранение лица все равно было твердым напоминанием об их изгнании из суда. [15]

Группа провела в общей сложности 11 дней, пересекая Северо-Китайскую равнину через Большой канал, прежде чем добраться до района Тунчжоу , где располагалось большое складское депо, примыкающее к столице. [15] Оттуда они оставили свои курьерские корабли и отправились на ослах и пешком в сторону столицы Пекина, где разместились в Центральном курьерском общежитии. [15] Суд Мин подарил корейской стороне прекрасную одежду на время их пребывания. [30] 3 июня офицер, отвечающий за сопровождение Чхве, уведомил транспортное управление в Пекине, что для поездки к корейской границе потребуются три экипажа, а также лошади и ослы; когда утром они были предоставлены, группа быстро покинула Пекин. [31] Чхве не было грустно расставаться с достопримечательностями Пекина, поскольку он обнаружил, что люди там были одержимы бизнесом и мало заботились о сельском хозяйстве или фермерстве, что ясно свидетельствует о его конфуцианских ценностях. [22]

Вернуться в Корею

Группа достигла столицы Ляодун 2 июля, ушла через четыре дня, 6 июля, а 12 июля группа Чхве наконец пересекла реку Ялу и вошла в Корею Чосон. [22] В то время как на Большом канале были свои почтовые станции, шлюзы , пандусы, кроты и мощеные тропы , сухопутный маршрут от Пекина до реки Ялу был менее сложным, но все же имел необходимые указатели расстояния и станции, окруженные стенами. [6] В течение месяца после возвращения Чхве в Корею суд Чосон при короле Сончжоне (годы правления 1469–1494) направил посольство к двору Мин Китая в знак благодарности за сердечное обращение двора Мин с Чхве и его командой. и обеспечение им безопасного путешествия. [30]

Смерть

Чхве стал жертвой политической чистки при дворе, был подвергнут порке со стороны конкурирующей фракции, пришедшей к власти, и сослан в Танчхон на севере в 1498 году во время Первой литераторской чистки деспотического правления Ёнсангуна ( годы правления 1494–1506). [2] [32] Чхве был в конечном итоге казнен в 1504 году во время Второй чистки среди литераторов. [2] [32] Однако после смерти он был реабилитирован и удостоен посмертных почестей двором Чосон в 1506 году с понижением в должности и изгнанием Ёнсангуна и возведением на трон его сводного брата Чонджона (годы правления 1506–1544). [2]

Публикация дневника Чоу

Домодернистские публикации

Отчеты о путешествиях Чхве Бу по Китаю стали известны после того, как король Сончжон потребовал, чтобы Чхве представил трону письменный отчет о своих переживаниях. [6] [8] Его дневниковый отчет, Geumnam pyohaerok ( традиционный китайский :錦南漂海錄; корейский : 금남표해록 ; «Запись о дрейфе через Южное парчовое море»), [6] [9] написанный в литературный китайский язык ( ханмун ) хранился в корейских архивах. [30] Хотя неясно, было ли оно напечатано сразу после написания, известно, что внук Чхве Ю Хуичун ( традиционный китайский :柳希春; корейский : 유희춘 ) широко напечатал его в Корее в 1569 году. [30] Копия Оригинальная гравюра внука Чоэ сейчас находится в Ёмей Бунко в Киото . [30] Дневник Чхве стал известен даже в Японии в 16 веке, когда его несколько раз переиздавали. [8] Копия японского издания 1573 года сейчас находится в Канадзава Бунко в Иокогаме . [30] Это были копии , отпечатанные на дереве , но было выпущено первое печатное издание с подвижным шрифтом , которое находится в Тойё Бунко в Токио . [30] В 1769 году на японском языке появилась публикация дневниковых записей Чхве в частичном переводе на японский язык неоконфуцианского учёного Сэйты Тансо (1721–1785). [8] [30] Несколько рукописных копий путевого дневника Чхве периода Эдо также находятся в Японии. [30] Другие работы, написанные Чхве, были собраны и опубликованы под названием «Кымнамджип» (錦南集· 금남집 ) в Корее. [30]

Современная утилита

Полный перевод отчета Чоу на английский язык был подготовлен Джоном Мескиллом в рамках его диссертации в Колумбийском университете (1958). [33] Слегка сокращенная версия перевода Мескилла была опубликована в виде книги в 1965 году издательством Университета Аризоны для Ассоциации азиатских исследований . [34] [35]

Чхве писал обычным тоном образованного конфуцианского ученого, что дает представление о ценностях и взглядах ранних конфуцианских ученых эпохи Чосон. [6] [34] Рассказ Чхве Бу уникален среди рассказов о зарубежных поездках в Китай, поскольку он написан с точки зрения потерпевшего кораблекрушение, а не обычного корейского посла в Китае эпохи династии Мин . [36] Историк Юджин Ньютон Андерсон отмечает, что, хотя досовременные корейцы были склонны преклоняться перед Китаем и ассоциировать его со всем положительным, Чхве рассматривал его с более объективной точки зрения стороннего наблюдателя. [37] Когда любопытные китайцы стали расспрашивать Чхве о корейских ритуалах поклонения предкам , Чхве ответил: «Все мои соотечественники строят святилища и приносят жертвы своим предкам. Они служат богам и духам, которым должны служить, и не уважают неортодоксальные жертвоприношения». [38] Историк Лорел Кендалл пишет, что, возможно, это было принятием желаемого за действительное, но оно показывает, что, по мнению корейского конфуцианца 15-го века, китайцы сочли бы правильным и соответствующим учению Конфуция . [38] Когда некий китайский учёный Ван Июань посочувствовал Чхве и его партии и подал ему чай, он спросил Чхве, почитают ли корейцы Будду так же, как китайцы. Чхве ответил: «Моя страна не уважает буддийский закон, она чтит только конфуцианскую систему. Все ее семьи заботятся о сыновней почтительности, братском долге, верности и искренности». [32]

Хотя Чхве не преклонялся перед Китаем в такой степени, как его коллеги, и рассматривал его как аутсайдера, он все же выразил в своих произведениях близкую близость к китайцам, отметив, что культуры Кореи и Китая едва ли отличаются друг от друга с точки зрения параллельных ценностей. Например, Чхве описал разговор, который у него был с китайским офицером, который оказал ему большое гостеприимство во время его путешествий, и сказал ему:

Конечно, это показывает ваше чувство, что, хотя моя Корея находится за морем, ее одежда и культура такие же, как у Китая, ее нельзя считать чужой страной ... Все под небом - мои братья; как мы можем различать людей из-за расстояния? Особенно это касается моей страны, которая почтительно служит Небесному Двору и в обязательном порядке платит дань. Император, со своей стороны, обращается с нами щепетильно и заботится о нас доброжелательно. Чувство безопасности, которое он дает, совершенно. [39]

Однако в письменном диалоге в своем дневнике Чхве выразил небольшие различия между культурами Китая и Кореи. Например, когда китайцы спросили его, предлагает ли корейская система образования степени специалистам, изучающим только один из пяти классических произведений , Чхве написал, что корейский студент, изучавший только один из классических произведений, а не все пять из них, был обречен. провалить экзамен и так и не достичь звания полноценного конфуцианского ученого. [4]

Комментарии Чоэ ценны для историков, стремящихся лучше понять китайскую культуру и цивилизацию 15 века; например, когда историки ищут подсказки о том, насколько широко распространена грамотность в Китае, комментарий Чоу, что «даже деревенские дети, перевозчики и моряки» умели читать, служит ценным доказательством. [40] [41] Более того, Чхве утверждал, что они могли описать ему горы, реки, старые руины и другие места в своих регионах, а также значение династических перемен. [42] Чхве также удосужился перечислить такие предметы, как щедрая провизия, предоставленная региональными командирами, которая включала в одном случае тарелку свинины, две утки, четыре курицы, две рыбы, один стакан вина , одну тарелку риса, одну тарелку. грецких орехов , одну тарелку овощей, одну тарелку побегов бамбука , одну тарелку пшеничной лапши , одну тарелку мармеладов и одну тарелку соевого творога . [37] Хотя в Китае ему предлагали вино, Чхве утверждает в своем дневнике, что он отклонил это предложение из-за продолжающегося трехлетнего траура по своему покойному отцу. [32] Помимо вина, он заявил, что также воздерживается от употребления «мяса, чеснока, лука и сладостей». [32] Такое строгое соблюдение конфуцианских принципов корейцем понравилось его китайским хозяевам. [32]

Чхве также проводил наблюдения за топографией Китая в каждом из городов и деревень, которые он посетил. [9] Его документирование точных местоположений может помочь историкам точно определить старые и утраченные места и сооружения. В своем описании Сучжоу он писал:

В старину Сучжоу назывался Укуай. Он граничит с морем на востоке, управляет тремя большими реками и пятью озерами и имеет тысячу ли богатых полей… Мост Ле находится внутри стены и разделяет округа У и Чанчжоу. Рыночные кварталы разбросаны, как звезды. Через [регион] протекает множество рек и озер, освежая и очищая его. [43]

Похожие публикации

Похожий на кораблекрушение путешествия Чхве Бу по Китаю произошел в 1644 году, когда три японских корабля, направлявшиеся на Хоккайдо , затерялись в сильном шторме на море. [44] 15 выживших во главе с Такеучи Тоуэмоном (竹内藤右衛門) — теми, кто не был убит, когда они пришли на берег — дрейфовали в порт на территории нынешнего Приморского края , но который тогда контролировался недавно основанной династией Цин. Китая. [44] Их доставили в столицу Маньчжурии Шэньян , а затем препроводили в недавно завоеванный город Пекин. [44] Маньчжурский князь Доргон (1612–1650) с уважением относился к потерпевшим кораблекрушение японцам, жалел их за несчастье и снабжал их провиантом и кораблями для возвращения в Японию. [45] Когда они вернулись в Японию, они были допрошены властями Токугавы и представили Токугаве Иэмицу (годы правления 1623–1651) отчет о своем опыте в Китае. [46] Как и в случае с Чхве Бу, этот рассказ был опубликован как « Даттан хёрюки» («Описание перемещения в [Землю] татар», японский :韃靼漂流記) и как « Икоку моногатари» («Истории из чужая земля», японский :異国物語). [46]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ 최부 崔溥 [Чхве Бу] (на корейском языке). Нейт / Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 11 августа 2012 г.
  2. ^ abcdefghijkl Goodrich (1976), 257.
  3. ^ Чоу (1974), 614.
  4. ^ аб Хайр и др. (2006), 161.
  5. ^ Эбри и др. (2006), 169.
  6. ^ abcdefgh Гудрич (1976), 258.
  7. ^ abcdef Khair et al. (2006), 156.
  8. ^ abcdef Фогель (1996), 19.
  9. ^ abcd Khair et al. (2006), 155.
  10. ^ abcdefghi Brook (1998), 40.
  11. ^ Хайр и др. (2006), 155–156.
  12. ^ Фогель (1996), 20.
  13. ^ Чейз (2003), 145.
  14. ^ abcdefghijk Брук (1998), 42.
  15. ^ abcdefgh Брук (1998), 50.
  16. ^ Брук (1998), 42–43.
  17. ^ abcdef Брук (1998), 43.
  18. ^ Брук (1998), 43–44.
  19. ^ abcde Brook (1998), 44.
  20. ^ Мендоса, Хуан Гонсалес де (1853), «История Китайского королевства» Мендосы, том. 1, перевод Роберта Парка, Hakluyt Society , с. 136(Перепечатка английского издания 1588 года под редакцией сэра Джорджа Т. Стонтона, Барт ; введение Ричарда Генри Мейджора ). Этот список китайских книг скопирован в: Boxer, Charles Ralph ; Перейра, Галеоте; Круз, Гаспар да; Рада, Мартин де (1953), Южный Китай в шестнадцатом веке: рассказы Галеоте Перейры, о. Гаспар да Круз, ОП, о. Мартин де Рада, OESA (1550–1575), выпуск 106 произведений, выпущенных Обществом Хаклайт, напечатано для Общества Хаклайт, стр. lxxxvi. Брук (1998), с. 44, ссылается на последнюю работу, но ошибочно приписывает отчет автору другой (несвязанной) работы, воспроизведенной в Boxer et al , португальскому монаху -доминиканцу Гаспару да Крузу (который умер в 1570 году и не поехал в Фуцзянь), а не к де Раде.
  21. ^ Брук (1998), 44–45.
  22. ^ abc Брук (1998), 51.
  23. ^ Этвелл (2002), 100.
  24. ^ Аб Брук (1998), 45.
  25. ^ Ге (2001), 150.
  26. ^ Сюй (2000), 25–26.
  27. ^ abcde Brook (1998), 49.
  28. ^ Брук (1998), 49–50.
  29. ^ Гернет (1962), 68–69.
  30. ^ abcdefghij Goodrich (1976), 259.
  31. ^ Брук (1998), 50–51.
  32. ^ abcdef Khair et al. (2006), 157.
  33. ^ Мескилл 1965, с. 25
  34. ^ аб Сет (2006), 239–240.
  35. ^ Мескилл 1965
  36. ^ Фогель (1996), 19–20.
  37. ^ Аб Андерсон (1988), 101.
  38. ^ Аб Кендалл (1985), 31.
  39. ^ Кляйнер (2001), 5.
  40. ^ Брук (1998), 131.
  41. ^ Цурндорфер (1989), 116.
  42. ^ Цурндорфер (1989), 116–117.
  43. ^ Марме (2005), 144.
  44. ^ abc Фогель (1996), 32.
  45. ^ Фогель (1996), 32–33.
  46. ^ Аб Фогель (1996), 33.

Рекомендации