stringtranslate.com

Шевиит (трактат)

Шевиит ( ивр . שְׁבִיעִית , букв. «седьмой») — пятый трактат Седер Зераим («Порядок семян») Мишны , в котором рассматриваются законы оставления полей Земли Израиля под паром каждый седьмой год; законы, касающиеся того, какие продукты можно или нельзя употреблять в пищу в течение субботнего года ; а также аннулирование долгов и раввинское постановление, установленное для того, чтобы позволить кредитору истребовать долг после субботнего года ( Прозбул ).

Законы взяты из Торы и изложены в Исходе 23:10–11, Левите 25:1–7 и Левите 25:20–22, а также Второзаконии 15:1–9.

Этот трактат состоит из десяти глав в Мишне и восьми в Тосефте и имеет тридцать одну страницу фолио Гемары в Иерусалимском Талмуде . Как и большинство трактатов в порядке Зераим , для этого трактата нет Вавилонского Талмуда .

Еврейские религиозные законы, подробно изложенные в этом трактате, продолжают применяться в современном Израиле , где по-прежнему соблюдается субботний год, известный как шмита .

Темы

В этом трактате подробно рассматриваются законы, касающиеся трех главных заповедей субботнего года, известных как Шмита ( иврит : передышка или освобождение ), — запрет на обработку земли, закон о святости урожая земли и прощение всех долгов. [1] [2] [3] [4]

Как и большинство сельскохозяйственных законов Торы, сельскохозяйственные законы субботнего года применяются только в Земле Израиля ; однако, по раввинскому постановлению , некоторые из них также применялись к прилегающей земле Сирии. Законы, касающиеся займов, однако, применяются везде, как внутри, так и за пределами Земли Израиля. [3]

Сельскохозяйственная передышка

Шесть лет засевай поле твое, шесть лет обрезывай виноградник твой, собирая произведения его. А в седьмой год земля должна быть в полном покое... тогда не будешь ни засевать поле твое, ни обрезать виноградник твой. Оставшегося от жатвы твоей не сжинай, и винограда с необрезанных лоз твоих не снимай... Пока земля имеет субботу, все произведения твои будут в пищу тебе и рабам твоим и рабыням твоим, и наемникам твоим и арендаторам, живущим с тобою, а также скоту твоему и диким зверям на земле твоей.

—  Левит 25:1-7

Мишна устанавливает правила для разрешенных и запрещенных сельскохозяйственных работ в течение седьмого года и как следует обращаться с продуктами, которые растут в течение этого года, в том, что Мишна называет шмиттат каркаин – передышка Земли – в соответствии с требованиями Торы (Исход 23:10–11 и Левит 25:2–7). Как правило, запрещены сельскохозяйственные работы, такие как посадка в полях, обрезка виноградников и жатва зерна или сбор урожая. Согласно закону Торы , запрещены четыре вида работ – посев и жатва в поле, обрезка деревьев и сбор их плодов. Все другие виды работ, которые приносят пользу почве или деревьям, запрещены раввинским законом . [4] [5]

В трактате указаны работы, которые можно или нельзя выполнять не только в седьмой год, но и за тридцать дней до Рош ха-Шана . Только в случаях больших потерь разрешалась определенная работа; а в периоды гнетущего налогообложения иностранными правителями Земли Израиля работа разрешалась до самого Нового года и даже позже. Этот запрет называется « тосефет шевиит » ( иврит : дополнение или продление субботнего года ) и применяется только тогда, когда стоит Иерусалимский Храм . [2] [4]

Святость продуктов субботнего года

Мозаика Рехова

Мишна также подробно описывает, как к продуктам, которые растут в течение субботнего года, следует относиться с большей степенью святости, чем к тем, которые выращиваются в течение шести обычных лет. [2] Сбор и переработка продуктов, которые растут сами по себе в течение года, регулируются, но их могут употреблять в пищу владелец земли, слуги и гости, а также бедные — поля должны быть доступны для всех, чтобы забрать продукты, и как только продукты получены, они регулируются особыми законами. [1] [3] [5]

Существуют четыре особые заповеди относительно святости продуктов субботнего года: [4]

Погашение кредитов

В конце каждого семилетнего периода да будет вам прощение долгов... Каждый заимодавец должен отказаться от требования того, что он дал взаймы своему соседу; он не должен принуждать своего соседа к уплате.

—  Второзаконие 15:1-3

В конце седьмого года Тора требует, чтобы каждый кредитор погасил любой личный заем, предоставленный другому израильтянину, в том, что называется шмиттат кесафим – освобождение от долгов – в соответствии с Второзаконием 15:1–10. [1]

Это освобождение от долгов было задумано для сельскохозяйственного сообщества, где долг мог быть заключен только в случае бедности или несчастья, и заем считался актом благотворительности, а не деловой сделкой. Однако, поскольку экономическая жизнь стала более сложной в период Второго Храма , долги, возникшие в деловых сделках, относились к другой категории и не могли быть справедливо аннулированы. Таким образом, люди стали неохотно давать деньги в долг друг другу из-за страха потерять свое право на них с приходом субботнего года. Талмудический мудрец Гиллель , живший в первом веке до нашей эры, истолковал библейские стихи, чтобы исключить долги, которые были обеспечены постановлением суда до начала субботнего года, из действия закона и принял правовой инструмент, известный как Prozbul , составленный судом для уполномочивания взыскания долга, причитающегося кредитору. [2] [5] [6]

Библейский закон (предписанный во Второзаконии 15:1-3) относительно аннулирования долгов был оставлен без изменений путем технического изменения статуса индивидуальных частных займов в государственное управление, согласно которому суд, а не индивидуальный кредитор, истребовал заем. Это позволяло бедным получать беспроцентные займы до субботнего года, защищая при этом инвестиции кредиторов. [6]

В последней главе трактата Шевиит подробно описывается этот юридический документ и указывается, как он составляется в суде при предоставлении займа. [2]

Агада

Трактат также содержит агадический материал, а Иерусалимский Талмуд описывает несколько случаев из жизни нескольких талмудических мудрецов, призванных донести до них послания морали и принципов:

Одна из таких историй — история раввина Аббы бар Земины , который был в Риме и которому предложили съесть мясо животного, которое не было забито кошерным образом, и пригрозили смертью, если он откажется; когда раввин остался непреклонен, римлянин признался, что на самом деле он хотел только проверить его преданность иудаизму, и, напротив, он убил бы его, если бы тот съел его, заявив, как говорится в Талмуде: «Если человек еврей, он должен быть истинным евреем и верно соблюдать принципы своей религии» (Иерусалимский Талмуд, 4:2, 35а-б). [1] [2] [7]

Талмуд также рассказывает историю о том, что в качестве вопроса благочестия ( миддат хасидут ) Рав сказал своим домочадцам, что если они обещали что-то дать кому-то другому, они не должны отказываться от предложения, даже если обещание не было юридически обязательным; он сказал это, несмотря на его известное галахическое правило, что отказ от соглашения, которое не было юридически обязательным, не является формальным нарушением веры. Упомянув, что мудрецы довольны тем, кто возвращает долг, несмотря на субботний год, трактат заключает, что человек, который держит свое слово и не пытается уклониться от обязательства, даже если оно не было юридически обязательным, почитается. [2] [7]

Структура и содержание

Трактат состоит из десяти глав и восьмидесяти девяти параграфов ( мишнайот ). Он имеет Гемару — раввинский анализ и комментарий к Мишне — только в Иерусалимском Талмуде . Для этого трактата есть Тосефта из восьми глав. [1] [7]

В Вавилонском Талмуде нет Гемары для этого трактата, как и для любого другого трактата этого порядка Мишны , за исключением трактата Берахот , поскольку законы, связанные с сельским хозяйством, которые в основном обсуждаются в этом порядке, как правило, не имеют практического применения за пределами Земли Израиля . [2] [7]

Обзор тем глав выглядит следующим образом:

Исторический контекст

В «Тосефте» описывается, как урожай субботнего года хранился в общественных зернохранилищах, откуда он делился каждую пятницу накануне еженедельной субботы между всеми семьями в соответствии с их потребностями. [1] [2] [7]

По словам римско-еврейского историка Иосифа Флавия , греческий правитель Александр Македонский и римский император Юлий Цезарь отменили обычные налоги с евреев в Земле Израиля во время субботнего года из-за неактивности сельского хозяйства и связанной с этим нехватки дохода. [2] Другие греческие и римские правители Земли Израиля не были столь сговорчивы, и поэтому в трактате рассматриваются эти обстоятельства трудностей, вызванных требованиями правящих властей.

Многие из Мишнайот обсуждают методы ведения сельского хозяйства для полевых культур и фруктовых деревьев. Поэтому этот трактат является важным источником для понимания сельского хозяйства и садоводства в древнем Израиле .

Комментарии

Основные ранние комментарии к Мишне собраны и напечатаны вместе с текстом Мишны в стандартных виленских изданиях Талмуда , следуя трактату Берахот . Новые издания, основанные на рукописях, во многих случаях значительно отличаются от виленского издания. [8]

Средневековый

Средневековые комментарии к этому трактату включают следующее: [8]

Современный

В девятнадцатом веке, с возрождением еврейских сельскохозяйственных общин в Земле Израиля и восстановлением еврейского суверенитета в стране с Государством Израиль в двадцатом веке, тема субботнего года породила большое количество работ. Ниже приведены некоторые из комментариев, которые были опубликованы: [8]

Работы, которые помогут интерпретировать многочисленные ботанические ссылки в трактате, включают:

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmnop  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "Shebi'it". Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  2. ^ abcdefghij Lehrman, SM , ed. (1948). «Shebi'ith: Translated into English with Notes». Вавилонский Талмуд . Том 2. Singer, MH (переводчик). Лондон: The Soncino Press. С. 143–144.
  3. ^ abc Рабинович, Мордехай; Голдвурм, Херш (1996). Данцигер, Йехезкель (ред.). Мишна: Седер Зераим . Серия ArtScroll Мишна. Том III (б), Шевиис (1-е изд.). Бруклин, Нью-Йорк: Mesorah Publications. стр. 5–15. ISBN 0-89906-326-8.
  4. ^ abcd Kehati, Pinchas (1994). Tomaschoff, Avner (ред.). Seder Zera'im: Shevi'it . Мишна: новый перевод с комментариями. Том 2. Fisch, Rafael (переводчик). Иерусалим, Израиль: Maor Wallach Press. С. 1–5.
  5. ^ abc Бирнбаум, Филипп (1975). «Шмиттах». Книга еврейских концепций . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Hebrew Publishing Company. стр. 618-619. ISBN 088482876X.
  6. ^ ab Birnbaum, Philip (1975). "Prozbul". Книга еврейских концепций . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Hebrew Publishing Company. стр. 513. ISBN 088482876X.
  7. ^ abcdefgh Эрман, Арност Цви (1978). «Шевиит». Энциклопедия иудаики . Т. 14 (1-е изд.). Иерусалим, Израиль: Keter Publishing House Ltd., стр. 1391–1392.
  8. ^ abc Рабинович, Мордехай; Голдвурм, Херш (1996). Данцигер, Йехезкель (ред.). Мишна: Седер Зераим . Серия ArtScroll Мишна. Том III (б), Шевиис (1-е изд.). Бруклин, Нью-Йорк: Mesorah Publications. стр. 14–15. ISBN 0-89906-326-8.
  9. ^ "Мелехет Шломо о Мишне Шевиит 1:1". Sefaria (на иврите) . Получено 2019-09-09 .

Внешние ссылки