stringtranslate.com

Euskaltzaindia

Euskaltzaindia ( букв. « группа хранителей баскского языка » ; часто переводится как Королевская академия баскского языка ) — официальное академическое языковое регулирующее учреждение , которое следит за баскским языком . Оно проводит исследования, стремится защитить язык и устанавливает стандарты его использования. На испанском языке оно известно как La Real Academia de la Lengua Vasca (находится под королевским покровительством испанской монархии , как и Real Academia Española ), а на французском — как Académie de la Langue Basque . [1]

Создание

Euskaltzaindia была создана в контексте Баскского Возрождения ( Eusko Pizkundea , 1876–1936) в рамках, предоставленных Конгрессом баскских исследований, состоявшимся в Оньяти в 1918 году, в то время, когда баскский язык был провозглашен центральной культурной ценностью, подлежащей защите и продвижению. [2] Важные деятели 19-го века уже требовали создания академии в защиту языка (Улибарри, 1832; Айзкибель, 1856; д'Аббади и Дювуазен, 1862; Хосе Мантерола , 1880 и Артиньяно, 1886), и это было в течение первых двух десятилетий 20-го века, когда различные организации — некоторые научные, а другие более популярные — также подчеркивали необходимость ее немедленного создания. Научный вклад крупных иностранных деятелей ( Луи Люсьен Бонапарт , Ван Эйс, Уго Шухардт , Доджсон, Гавел и др.) и отечественных (Артуро Кампион, Аскуэ , Уркихо и др.) наук, а также выраженное требование со стороны организаций, лоялистски относящихся к баскскому языку (например, Eusko Esnalea ), создали благоприятный климат для того, чтобы государственные органы взяли на себя задачу создания академии.

Первая инициатива в этом направлении исходила от провинциального правительства Бискайи , к которому впоследствии присоединились три других провинциальных правительства полуостровной части Страны Басков (1918 г.), при этом в октябре 1919 г. был одобрен устав и Euskaltzaindia была юридически учреждена. Годом позже был запущен ее журнал Euskera , официальный орган для публикации ее устава и исследовательских работ, который сохранился до наших дней.

Текущую внутреннюю структуру и организацию можно резюмировать следующим образом: академия управляется руководящим органом, состоящим из председателя , заместителя председателя, секретаря и казначея . Руководители исследовательских и контрольных секций также являются членами. Пленарные заседания должны проводиться не реже одного раза в месяц. Согласно действующим правилам, академия имеет 24 полноправных члена и неограниченное количество ассоциированных членов. Академия присутствует на всей территории, где используется баскский язык, со штаб-квартирой в Бильбао и региональными офисами в Байонне (Байона), Доностия-Сан-Себастьян , Ируньеа-Памплона и Витория-Гастейс .

История

За полтора десятилетия до гражданской войны в Испании (1919–1936) академия сумела консолидироваться как учреждение и приступила к реализации своего проекта по содействию рождению стандартного литературного языка , хотя она не смогла предоставить точную, прочную академическую формулировку для этой цели. С другой стороны, ее работа в тот период внесла решающий вклад в лучшее понимание языка благодаря исследованиям Ресуррексьон Марии де Аскуэ ( Morfología Vasca , 1923–1934) и масштабным опросам среди носителей языка ( Erizkizundi Irukoitza , с 1922 года). Журнал «Euskera» является верным свидетелем работы, проделанной в то время.

В 1936 году и в последующие годы, в условиях языковой политики франкистской Испании, прежняя деятельность академии была сведена к молчанию, пока Azkue , в сотрудничестве с Федерико Крутвигом , не смог робко [ требуется ссылка ] возобновить академическую жизнь в начале 1950-х годов. Устав был реформирован в 1954 году, были избраны новые полноправные члены, и с 1956 года академия начала наслаждаться более устоявшимся существованием как в своих внутренних делах, так и в своих публичных конференциях и открытых заседаниях (первый послевоенный конгресс: Arantzazu , 1956).

Следующее десятилетие (1956–1968) совпало с появлением нового поколения соавторов [ необходимо разъяснение ] , все более широким внедрением баскского языка в двуязычные негосударственные школы ( икастолак ), возрождением баскской прессы и первыми попытками обучения базовой грамоте на баскском языке, а также с другими инициативами.

В 2019 году академия опубликовала Euskal Hiztegi Historiko-Etimologikoa , [3] первый всеобъемлющий исторический и этимологический словарь баскского языка. [4]

Эускара Батуа, объединенный баскский

Euskaltzaindia была активным сторонником введения единого стандарта баскского языка, известного как « Euskara Batua », или единый баскский. [5] Баскский язык обычно делился на 8 различных диалектов, различающихся по уровню взаимопонимания. Первый подробный диалектный анализ был проведен Луи Люсьеном Бонапартом . Однако многие люди видели в этом слабость в борьбе языка за выживание в мире, в котором языки меньшинств, на которых говорят в штатах, уничтожаются официальным языком штатов. Находясь на протяжении столетий под давлением с обеих сторон со стороны испанского и французского языков , и находясь под властью Франко на грани исчезновения, [ требуется ссылка ] академия почувствовала необходимость создания единого диалекта баскского языка, чтобы дать языку больше шансов на выживание. Единый баскский язык был в значительной степени основан на диалекте гипускоа , который имел богатейшее литературное наследие.

Конгресс Арантзазу 1968 года установил основные принципы для достижения этой цели систематическим образом (лексика, морфология, склонение и орфография). Следующий шаг был сделан в 1973 году с предложением установить стандартное спряжение.

Дебаты, возникшие вокруг этого нового набора стандартных языковых правил (1968–1976), не помешали ему стать все более приемлемым в обучении, средствах массовой информации и администрации (1976–1983) в контексте растущего регионального правительства (Статут автономии в Эускади , 1979; Улучшение Хартии Наварры , 1982). Многие люди, однако, продолжают выступать против навязывания единого созданного диалекта баскского языка. [ необходима цитата ]

Euskaltzaindia консультирует баскские администрации, желающие официально оформить баскские топонимы. Финансируется бискейнскими , гипускскими , алавесскими , наваррскими , испанскими и французскими властями культуры.

Известные академики прошлого

Действующие академики

Ссылки

  1. ^ "Эускальцаиндия" . Проверено 29 августа 2020 г.
  2. ^ Клаудия, Шлаак (2014). Das zweigeteilte Baskenland: разговорный контакт, языковая вариация и региональная идентификация во Франции и Испании . Берлин. п. 51. ИСБН 9783110372397. OCLC  895115828.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. ^ Лакарра Андринуа, Хосеба (2019). Euskal hiztegi историко-этимологикоа (EHHE-200). Хулен Мантерола, Иньяки Сегурола, Габриэль Фрайле, Коро Сегурола. [Бильбо]. ISBN 978-84-949787-7-7. OCLC  1229150630.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  4. ^ "Euskal Hiztegi Historiko-Etimologikoa. Aurkezpen jardunaldia" .
  5. ^ Райк, Рудольф П.Г. (2007). Стандартный баск. Прогрессивная грамматика. Массачусетский технологический институт Пресс. ISBN 9780262309134. Получено 29 августа 2020 г. .

Внешние ссылки