stringtranslate.com

Южно-морской пузырь (игра)

Сцена в помещении с молодым человеком, играющим на барабане на переднем плане, и сидящей молодой женщиной, наблюдающей за ним; оба хорошо одеты.
Рональд Льюис и Вивьен Ли во втором акте

South Sea Bubble — пьеса Ноэля Коварда , описанная в опубликованном тексте как легкая комедия. Она была написана в 1949 году, но не ставилась до 1951 года, а в окончательном виде — до 1956 года. Под названием Island Fling она была поставлена ​​в США в Westport Country Playhouse и Cape Playhouse в Массачусетсе в июле и августе 1951 года с Клодетт Кольбер в главной роли. После предлондонского тура британская постановка открылась в Lyric Theatre в Вест-Энде в апреле 1956 года с Вивьен Ли в главной роли . Она продержалась 276 представлений.

В пьесе описываются последствия пересечения романтики и политики на британской колониальной территории в Тихом океане.

Предыстория и первые постановки

После окончания Второй мировой войны новые сценические работы Коварда не смогли сравниться с успехом его ранних постановок. Его Blithe Spirit (1941) был показан в Лондоне около 2000 раз, но его ревю Sigh No More (1945), его мюзикл Pacific 1860 (1946), драма Peace in Our Time (1946) и музыкальная пьеса Ace of Clubs были показаны соответственно 213, 129, 167 и 211 раз. [1] Место действия пьесы, тихоокеанский остров Самоло, было придумано Ковардом для Pacific 1860 и повторно использовано в качестве места действия для его драмы Volcano (1957) и его единственного романа Pomp and Circumstance (1960). [2] Первоначальное название пьесы, данное автором, было Home and Colonial , изменено перед американской постановкой на Island Fling . [3]

Первоначально пьеса была написана как средство для близкой подруги Коуарда Гертруды Лоуренс , а центральный персонаж был частично основан на двух других его друзьях, Диане Купер и Эдвине Маунтбеттен . [4] Лоуренс понравилась пьеса, но из-за налоговых соображений она не могла поехать в Великобританию и сыграть ее там. Она хотела поставить ее в США, что автор посчитала провальной идеей: «Это типично английское... Герти могла бы сойти с рук в Америке, но половина смысла была бы потеряна». [5] К огорчению Лоуренса Коуард прозондировал других звездных актрис на предмет появления в пьесе. [6] Его американский продюсер и агент Джек Уилсон нанял Клодетт Кольбер на главную роль в коротком летнем сезоне 1951 года. В следующем году Коуард обсудил с Лоуренс возможность переписать пьесу для нее, но это ни к чему не привело, и Лоуренс скоропостижно скончался в том же году. [7]

Для британской постановки Ковард предложил роль Вивьен Ли , которой она сначала не понравилась, и она попросила внести существенные изменения, после чего он обнаружил, что она «безумно воодушевлена» ею. [8] Он записал в своем дневнике:

Я торопился с «Домой и колонией» и переписал всю пьесу, за исключением сцены в хижине и нескольких хороших фрагментов тут и там. Это был благотворный опыт. Она действительно была недостаточно хороша и была странно переписана. Кажется, в последние годы я утратил свой дар экономии. Это было и в будущем должно продолжаться. Сейчас она очень хороша, я думаю, легкая и недатированная. [9]

После того, как Ковард закончил переписывать пьесу в 1955 году, она была представлена ​​в Оперном театре Манчестера 19 марта 1956 года в пятинедельном предлондонском турне, охватив Ливерпуль , Эдинбург , Глазго и Ньюкасл, прежде чем была представлена ​​в Lyric Theatre в Лондоне, где была сыграна 276 представлений. [3]

Оригинальные отливки

В британской постановке Питер Финч должен был играть вместе с Вивьен Ли, но из-за обязательств перед премьерой ему пришлось отказаться от участия в съемках за месяц до премьеры, и роль Хали Алани досталась Рональду Льюису. [12] Во время показа Ли в роли Сандры сменила Элизабет Селларс (с 13 августа); Дафна Ньютон в роли Кукушки сменила Джойс Кэри в сентябре, а в роли миссис Терлинг ее сменила Бетти Вулф. [3]

Синопсис

Краткое содержание относится к окончательной версии пьесы 1955 года, опубликованной в 1956 году. [13] Действие пьесы происходит на острове Самоло, британском владении в Тихом океане. [14]

Акт 1

В Самоло есть две основные политические фракции: одна выступает за продолжение британского правления; другая призывает к независимости. Губернатор, сэр Джордж Шоттер, придерживается либеральных взглядов и симпатизирует последнему. Старый итонский вельможа Пулано Алани возглавляет партию противников независимости. Леди Шоттер (Сандра) соглашается использовать свое известное обаяние, чтобы попытаться склонить сына Пулано Хали к более прогрессивной позиции.

Друг Сандры Джон Блэр Кеннеди, известный как Боффин, приезжает в Дом правительства. Он выдающийся романист, и губернатор хочет, чтобы он прочитал публичные лекции и открыл новое крыло университетской библиотеки, чего он не хочет делать. Сандра убеждает его хотя бы открыть библиотеку. Она запланировала для него званый ужин, на который пригласила некоторых ведущих британских резидентов и семью Аланис.

Начинают прибывать гости. Эдвард Хани серьезен и добросовестен, но его жена Куку — сплетница, которая намекает, что между Боффином и Сандрой что-то было до ее замужества. Последним прибывает гость — начальник полиции Роберт Фром, который извиняется за задержку во время расследования кражи автомобиля, которых в последнее время было несколько.

Акт 2

Ужин окончен, и гости готовы расходиться. Хали выходит в сад с Сандрой, а Кукушка Хани разговаривает с Боффином, пренебрежительно отзываясь о его романах, что его забавляет:

Кукушка: Я думала, что человек на вашем месте будет достаточно зрелым, чтобы выдержать немного честной критики.
Боффин: Почему?
Кукушка: Но я вижу, что ошибалась.
Боффин: Тогда вы делаете гигантские успехи...

Когда она критикует Сандру за ее поглощенность Хали, Боффин значительно менее весел. Его саркастический ответ заставляет ее выскочить, как раз перед тем, как Сандра и Хали входят из сада. По наущению Сандры Боффин идет в соседнюю комнату и играет на пианино. Когда он начинает играть танцевальную музыку, Хали уговаривает Сандру потанцевать с ним. Куку, вернувшись за своей сумочкой, видит, как они танцуют вместе, и приходит в шок. Вернувшись, Шоттер отклоняет предложение Хали подвезти ее на вечеринку, которую устраивает один из представителей сообщества экспатриантов, но Сандра соглашается.

После вечеринки Хали отвозит Сандру в свой пляжный домик. Он слишком много выпил, и после стычки с Сандрой он хватает ее и страстно целует. Она хватает бутылку из бара с напитками и вырубает его ею, после чего хватает свой плащ и сумку и убегает.

Акт 3

На следующее утро в Доме правительства входит Сандра, радостно не раскаивающаяся. Она в шоке от этого настроения, когда Фром сообщает, что Хали находится в больнице с сотрясением мозга, по-видимому, подвергшись нападению в своем пляжном домике. И Боффин, и Шоттер правильно подозревают, кто напал на Хали. Сандра уклончива, но когда ее муж спрашивает ее напрямую: «Раз и навсегда, Сандра, ты или нет пошла с Хали Алани в его пляжный домик вчера вечером и ударила его по голове бутылкой?», она отвечает: «Конечно, я пошла. И если ты не перестанешь орать на меня, я сделаю то же самое с тобой. Пойдем, Боффин!» Она стремительно выходит из комнаты, за ней следует Боффин.

Пунало Алани приходит к губернатору. Он тоже выяснил, что произошло в пляжной хижине, и пытается оказать давление на Шоттера, чтобы тот поддержал его партию, выступающую против независимости, в обмен на обещание Пунало не сообщать прессе историю о «покушении на убийство» Сандры прошлой ночью. Шоттер возмущен, и их разговор становится жарким. Ситуация разрешается прибытием Хали с перевязанной головой. Он трезв и раскаивается, и защищает Сандру, заявляя, что нападавший на него был человеком, хорошо известным как политический экстремист. Пунало, вынужденный таким образом отказаться от своей попытки шантажировать Шоттера, делает это с доброй любезностью, Хали и Сандра извиняются друг перед другом, и Шоттеры и Алани идут вместе на обед в хорошем расположении духа и в самых дружеских отношениях.

Критический прием

Американские отзывы были неоднозначными. В The New York Telegraph Джордж Фридли назвал пьесу смешнее и лучше, чем « Настоящий смех Коварда ». Он сожалел, что обязательства Колберт по фильмам помешают ей сыграть пьесу на Бродвее . [15] Сайрус Дургин в The Boston Globe посчитал, что это «своего рода история Сомерсета Моэма с трактовкой Коварда… в основном подогретый Ковард в старой манере « Частных жизней» и «Проекта для жизни ». [16]

Отзывы о лондонской постановке также были неоднозначными. Daily Express назвала пьесу лучшей пьесой Коварда за десять лет. [17] Observer посчитал консервативную политику пьесы и ее диалоги («антология клише Коварда») одинаково неприятными. [18] Times посчитала сцену, где Сэнди вырубает Хали, «не очень-то комедийной». [19] Manchester Guardian посчитала ту же сцену «одним из самых ярких и красноречивых моментов, которые английская комедийная сцена предоставляла за многие годы», но посчитала, что авторский стиль неуверен в других местах. [20] В The Sunday Times Гарольд Хобсон назвал пьесу «лучшей пьесой, написанной мистером Ковардом за долгое время». [21]

Адаптации

Лондонский состав появился в телевизионной адаптации BBC , сокращенной до 45 минут, показанной перед приглашенной аудиторией в Lyric, транслировавшейся 17 сентября 1956 года. Джойс Кэри и Элизабет Селларс повторили свои сценические роли. [22] Радиоадаптация BBC в 1980 году с Мойрой Листер в роли Сандры, с Майклом Денисоном (Шоттер), Хью Берденом (Боффин), Маргареттой Скотт (Хани), а также Брайаном Принглом и Тони Особой (Аланис). [23]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. Мандер и Митченсон (1957) правильно идентифицируют Стрэттона как исполнителя этой роли, но во втором издании (2000) она ошибочно приписывается Артуру Макрею. [10] [11]

Ссылки

  1. ^ Мандер и Митченсон (2000), стр. 378, 384, 396 и 419.
  2. Лесли, стр. 314, 362 и 370; и Лар, стр. 136.
  3. ^ abc Мандер и Митченсон (2000), стр. 408–409
  4. Ковард, стр. 125
  5. Ковард, стр. 127
  6. Ковард, стр. 143
  7. Ковард, стр. 192
  8. Хоар, стр. 430.
  9. Ковард, стр. 257
  10. ^ Мандер и Митченсон (1957), стр. 293; и Мандер и Митченсон (2000), стр. 408
  11. «Летняя сцена», The Boston Globe , 31 июля 1951 г., стр. 20
  12. ^ "Chit Chat", The Stage , 16 февраля 1956 г., стр. 6
  13. ^ Мандер и Митченсон (2000), стр. 409–414.
  14. ^ Мандер и Митченсон (2000), стр. 409
  15. Цитируется в Mander and Mitchenson (2000), стр. 414–415.
  16. Дургин, Сайрус. «Летняя сцена», The Boston Globe , 31 июня 1951 г., стр. 20
  17. Барбер, Джон. «Трус снова „шокирует“», The Daily Express , 26 апреля 1956 г., стр. 3
  18. «Солнце иногда заходит», The Observer , 29 апреля 1956 г., стр. 12
  19. «Лирический театр», The Times , 26 апреля 1956 г., стр. 3
  20. «Новая комедия Ноэля Коварда: Пузырь Южного моря», The Manchester Guardian , 20 марта 1956 г., стр. 5
  21. Цитируется в Mander and Mitchenson (2000), стр. 416–417.
  22. «Monday Television», Radio Times , 14 сентября 1956 г., стр. 20
  23. ^ "South Sea Bubble", BBC Genome. Получено 22 марта 2023 г.

Источники