В просодии аллитеративный стих представляет собой форму стиха , в которой аллитерация используется в качестве основного средства для обозначения основной метрической структуры , в отличие от других средств, таких как рифма . [1] Наиболее часто изучаемые традиции аллитерационного стиха встречаются в древнейшей литературе германских языков , где ученые используют термин «аллитеративная поэзия» в довольно широком смысле для обозначения традиции, которая не только разделяет аллитерацию в качестве основного украшения, но и определенные метрические характеристики. [2] Древнеанглийский эпос «Беовульф» , а также большинство других древнеанглийских стихов , древневерхненемецкий «Муспилли» , древнесаксонский «Гелианд» , древнескандинавская поэтическая Эдда и многие среднеанглийские стихотворения, такие как «Пирс Плауман » , «Сэр Гавейн» и «Зеленый». Knight , Layamon's Brut и Allliterative Morte Arthur используют аллитеративный стих. [3] [4] [5] [6]
Хотя аллитерация распространена во многих поэтических традициях, она «относительно нечаста» как структурированная характеристика поэтической формы. [7] : 41 Однако структурная аллитерация встречается в различных поэтических традициях, включая древнеирландскую , валлийскую , сомалийскую и монгольскую поэзию. [8] [9] [10] [11] Широкое использование аллитерации в так называемом метре Калевалы , или рунической песне , финских языков обеспечивает близкое сравнение и может происходить непосредственно из аллитеративного стиха германского языка. [12]
В отличие от других германских языков, где аллитерационный стих в значительной степени вышел из употребления (за исключением преднамеренных возрождений, таких как « Немецкий кольцевой цикл» Рихарда Вагнера 19-го века [13] ), аллитерация остается жизненно важной чертой исландской поэзии. [14] После 14-го века исландская аллитеративная поэзия в основном состояла из римура , [15] формы стиха, которая сочетает в себе аллитерацию с рифмой. Самая распространенная аллитеративная форма римы — ферскейт , разновидность четверостишия. [16] Примеры римура включают Disneyrímur Тораринна Эльдьярна , Unndórs rímur анонимного автора и римур, преобразованный в пост-рок-гимны Сигура Роса . [17] От поэтов 19-го века, таких как Йонас Халгримссон [18] до поэтов 21-го века, таких как Вальдимар Томассон , аллитерация остается заметной чертой современной исландской литературы , хотя современные исландские поэты различаются по своей приверженности традиционным формам. [19]
К началу 19 века аллитеративные стихи на финском языке в основном ограничивались традиционными, в основном сельскими народными песнями, пока Элиас Лённрот и его соотечественники не собрали их и не опубликовали под названием « Калевала» , которая быстро стала национальным эпосом Финляндии и способствовала движению за независимость Финляндии. . [20] Это привело к тому, что стихи в размере Калевалы стали важным элементом в финской литературе [21] [22] и популярной культуре. [23]
Аллитеративный стих также возродился в современном английском языке . [24] [25] Многие современные авторы включают аллитеративные стихи в свои композиции, в том числе Пол Андерсон , У. Х. Оден , Фред Чаппелл , Ричард Эберхарт , Джон Хит-Стаббс , К. Дэй Льюис , К. С. Льюис , Эзра Паунд , Джон Майерс Майерс , Патрик Ротфусс , Л. Спраг де Камп , Дж. Р. Р. Толкиен и Ричард Уилбур . [26] [25] Современный английский аллитерационный стих охватывает широкий спектр стилей и форм, начиная от стихов, написанных строгими древнеанглийскими или древнескандинавскими размерами, до сильно аллитеративного свободного стиха, в котором используется аллитерация с сильным ударением для соединения соседних фраз без строгой связи аллитерации. к линейной структуре. [27] Хотя аллитерационные стихи относительно популярны в сообществе спекулятивной художественной литературы (в частности, спекулятивной поэзии ), [28] [29] и регулярно демонстрируются на мероприятиях, спонсируемых Обществом творческого анахронизма , [28] [30] они также появляется в поэтических сборниках, издаваемых широким кругом практикующих поэтов. [31]
Поэтические формы, встречающиеся в различных германских языках, не идентичны, но все же существует достаточное сходство, чтобы прояснить, что это тесно связанные традиции, происходящие из общего германского источника. Однако знания об этой общей традиции почти полностью основаны на выводах из более поздней поэзии. [32]
Первоначально вся аллитеративная поэзия сочинялась и передавалась устно, и многое оставалось незаписанным. Степень, в которой письмо могло изменить эту форму устного искусства, остается спорной. Тем не менее среди ученых существует широкий консенсус в отношении того, что письменный стих сохраняет многие (а некоторые утверждают, что почти все) черты разговорного языка. [33] [34] [35]
Одно из утверждений о природе аллитерационного стиха, сделанное практикующим аллитерирующим поэтом, принадлежит Снорри Стурлусону в « Прозаической Эдде» . Он описывает метрические модели и поэтические приемы, используемые поэтами -скальдами около 1200 года . [36] Описание Снорри послужило отправной точкой для ученых, чтобы реконструировать аллитерационные размеры, выходящие за рамки древнескандинавских . [37] [38]
Аллитеративный стих встречается в некоторых из самых ранних памятников германской литературы. Золотые рога Галлехуса , обнаруженные в Дании и, вероятно, датируемые IV веком, имеют руническую надпись на прото-норвежском языке : [39]
х / ххх / хх / х / ххek hlewagastiʀ holtijaʀ || Хорна Тавидо(Я, Хлевагасти [сын?] Холта, сделал рог.)
Эта надпись содержит четыре сильно ударенных слога, первые три из которых аллитерируются на ⟨h⟩ / x /, а последний из которых не аллитерирует, по сути тот же образец, что и в гораздо более поздних стихах.
Основные метрические особенности традиционного германского аллитерационного стиха заключаются в следующем: их можно увидеть в надписи Галлехуса выше: [40]
Некоторые из этих фундаментальных правил со временем менялись в определенных традициях. Например, в древнеанглийском аллитеративном стихе в некоторых строках второй, но не первый подъем в а-стихе аллитерируется с первым подъемом в b-стихе, например, строка 38 Беовульфа (ne hyrde ic ymlicor c eol gegyrwan ). [41]
В отличие от постсредневековых английских акцентных стихов , в которых слог либо ударный , либо безударный, германские поэты были чувствительны к степени ударения. Их можно рассматривать на трех уровнях: [40]
Если полустрока содержит одно или несколько ударных слов, их корневые слоги будут подъемными. (Так обстоит дело с надписью Галлехус Хорн выше, где все подъемы являются существительными.) Если она не содержит слов с ударением, корневые слоги любых частиц будут подъемом. В редких случаях даже проклитик может быть подъемным, либо потому, что в нем нет более сильно ударных слогов, либо потому, что по какой-то конкретной причине ему придается дополнительное ударение. [42] [43]
Лифты также должны соответствовать дополнительному требованию, включающему то, что лингвисты называют количеством , которое связано с долготой гласной . Для произнесения такого слога , как li в слове Little, который оканчивается короткой гласной, требуется меньше времени, чем для произнесения слога, такого как ow в растении , который заканчивается на долгую гласную или дифтонг . Закрытый слог, оканчивающийся на одну или несколько согласных, например « bird» , занимает примерно столько же времени, сколько и долгая гласная. [44] В старых германских языках слог, оканчивающийся короткой гласной, сам по себе не мог быть одним из трех потенциально аллитерирующих подъемов. Вместо этого, если подъем был занят словом с короткой корневой гласной, за которой следовал только один согласный, за которым следовал безударный гласный (т.е. '(-)CVCV(-)) эти два слога в большинстве случаев считались только одним слогом. Это называется разрешением . [45]
Образцы безударных слогов значительно различаются в аллитеративных традициях разных германских языков. Правила этих паттернов остаются не совсем понятными и являются предметом дискуссий. [46]
Аллитерация естественным образом соответствует просодическим моделям ранних германских языков. Аллитерация по сути предполагает сопоставление левых краев ударных слогов. Раннегерманские языки имеют левовыраженный просодический образец. Другими словами, ударение падает на корневой слог слова, который обычно является начальным слогом (за исключением случаев, когда корню предшествует безударная приставка, как, например, в причастиях прошедшего времени). Это означает, что первый звук слова был особенно заметен для слушателей. [47] Традиционный германский стих имел два особых правила относительно аллитерации:
Необходимость найти подходящее аллитерирующее слово придала аллитеративному стиху и другие отличительные черты. Аллитеративные поэты опирались на специализированный словарь поэтических синонимов, редко используемых в прозаических текстах [50] [51] , и использовали стандартные образы и метафоры , называемые кеннингами . [52] [53] [54]
Древнесаксонский и средневековый английский свидетельствуют о том, что это слово соответствует значению «раздела в более длинном стихотворении», и сегодня этот термин иногда используется учеными для обозначения разделов аллитеративных стихотворений. [55] [56]
Трохейный тетраметрический размер, который характеризует традиционную поэзию большинства финноязычных культур, известный как размер Калевалы , не использует аллитерацию со структурной регулярностью аллитерационного стиха германского языка, но размер Калевалы действительно имеет очень сильную условность, которая в каждой строке , два лексически ударных слога должны аллитерироваться. Принимая во внимание глубокое влияние германских языков на другие аспекты финских языков и необычность таких регулярных требований к аллитерации, утверждалось, что метр Калевала заимствовал как использование аллитерации, так и, возможно, другие метрические особенности из германского языка. [7]
Германский аллитеративный стих - не единственная традиция аллитерационного стиха. Таким образом, имеет смысл кратко сравнить германский аллитерационный стих с другими традициями аллитерационного стиха, такими как сомалийская и монгольская поэзия. Как и немецкий аллитеративный стих, сомалийский аллитеративный стих построен на коротких строках (фразовых единицах, примерно равных по размеру германской полустрочке), сильнейшее ударение которых должно аллитерироваться с самым сильным ударением в другой фразе. Однако в традиционных сомалийских аллитерирующих стихах аллитерирующие согласные всегда начинаются с слова, и одна и та же аллитерирующая согласная должна проходить через несколько последовательных строк стихотворения. [11] В монгольском аллитеративном стихе отдельные строки также являются фразами, с самым сильным ударением на первом слове фразы. [57] Строки группируются в пары, часто параллельные по структуре, которые должны аллитерироваться друг с другом, хотя допускается также аллитерация между ударением и последующими словами в строке, а также неидентичная аллитерация (например, звонких и глухие согласные) также принимаются. [58] Как и германский аллитерационный стих, сомалийский и монгольский стих возник из устных традиций. [59] Монгольская поэзия, но не сомалийская, напоминает германские стихи своим акцентом на героический эпос. [60]
Древневерхненемецкий и старосаксонский корпус Стабрейма , или аллитеративный стих, невелик. Менее 200 древневерхненемецких строк сохранились в четырех произведениях: «Песни о Хильдебранде» , «Муспилли» , « Мерзебургских заклинаниях» и « Вессобруннской молитве» . Все четыре сохранились в формах, которые явно в некоторой степени искажены, что позволяет предположить, что сами писцы, возможно, не были полностью знакомы с поэтической традицией. Сохранились два старосаксонских аллитеративных стихотворения. Одним из них является переработка четырех Евангелий в эпический «Гелианд» (около 6000 строк), где Иисус и его ученики изображены в культуре саксонских воинов. Другой — фрагментарный Бытие (337 строк в 3 несвязанных между собой фрагментах), созданный как переработка библейского содержания на основе латинских источников.
В более поздние времена Рихард Вагнер стремился пробудить эти старые немецкие модели и то, что он считал более естественным и менее цивилизованным стилем, написав свои стихотворения «Кольцо» в Штабрейме . [61]
Обе немецкие традиции имеют одну общую черту, которая встречается гораздо реже в других местах: большое количество безударных слогов. Обычно это части речи , которые по своей природе были бы безударными — местоимения , предлоги , артикли , модальные вспомогательные средства — но в старосаксонских произведениях встречаются также прилагательные и лексические глаголы . Безударные слоги обычно встречаются перед первым ударением в полустихе и чаще всего в b-стихе. [ нужна цитата ]
«Песнь о Хильдебранде» , строки 4–5:
Гелианд , строка 3062: Sâlig bist thu Simon , quað he, s unu Ionases; ni mahtes thu that elbo gehuggean , благословен ты, Симон, сказал он, сын Ионы; ибо ты сам этого не видел (Мф. 16, 17)
Это приводит к менее плотному стилю, несомненно, более близкому к повседневному языку, который интерпретируется как признак декадентской техники плохо обученных поэтов, так и как художественное новшество, дающее простор для дополнительных поэтических эффектов. В любом случае это означает разрыв со строгой типологией Сиверса.
По сути, вся древнескандинавская поэзия была написана в той или иной форме аллитерационного стиха. Она делится на две основные категории: эддическую и скальдическую поэзию. Эддическая поэзия была анонимной, первоначально передавалась устно и в основном состояла из легенд, мифологических рассказов, мудрых изречений и пословиц. [62] Большая часть эддической поэзии появляется в « Поэтической Эдде» , рукописи, традиционно приписываемой Снорри Стурлисону. [63] Скальдическая поэзия была связана с отдельными поэтами или скальдами, обычно нанятыми королем или другим правителем, которые в основном писали стихи, восхваляющие своего покровителя или критикующие врагов своего покровителя. Таким образом, она имеет тенденцию быть более сложной и поэтически амбициозной, чем эддическая поэзия. [64]
Унаследованная форма аллитеративного стиха несколько видоизменилась в древнескандинавской поэзии. В древнескандинавском языке в результате фонетических изменений по сравнению с исходным общегерманским языком многие безударные слоги были потеряны. Это придавало древнескандинавским стихам характерную краткость; лифты имели тенденцию быть скученными за счет слабых слогов. В некоторых строках слабые слоги полностью исключены. В результате, хотя у нас все еще есть базовый образец парных полустрочек, соединенных аллитерацией, многосложные провалы встречаются очень редко. Следующий пример из «Хавамал» иллюстрирует эту базовую закономерность :
Краткость скандинавской формы может быть связана с еще одной особенностью скандинавской поэзии, которая отличает ее от общегерманских образцов: в древнескандинавской поэзии иногда имеет значение количество слогов, а не только количество подъемов и опусканий. [65] Это зависит от конкретной используемой стихотворной формы, которой было много в древнескандинавской поэзии. Базовый общегерманский аллитерационный размер - это то, что древнескандинавские поэты называли fornyrðislag («метр старой истории»). Более сложные формы стихов создавали дополнительный уровень структуры, в котором счет слогов, ударение, аллитерация (а иногда и ассонанс и рифма) работали вместе, определяя структуру строк или строф. [65] Например, в kvi ðuhattr («мирская форма») первая половина строки должна была содержать четыре, а вторая полустрока — три слога, тогда как в ljóðaháttr («песня» или « балладный » размер) не было определенного подсчета слогов, но строки были организованы в четырехстрочные строфы, чередующиеся между четырех- и трехлифтными строками. Более сложные формы строф налагали дополнительные ограничения. [65] Различные названия древнескандинавских стихотворных форм даны в « Прозаической Эдде» Снорри Стурлусона . [66] Háttatal , или « список стихотворных форм», содержит названия и характеристики каждой из фиксированных форм скандинавской поэзии. [67]
Древнескандинавский язык следовал общим германским правилам аллитерации, но налагал определенные образцы аллитерации на определенные формы стихов, а иногда и правила созвучия и внутренней рифмы. Например, дроттквэтт («куртуазный размер») не только требовал аллитерации между соседними полустрочками, но и предъявлял требования к созвучию и внутренней рифме в определенных местах каждой строфы. [65]
Древнескандинавский язык был богат поэтическими синонимами и кеннингами, в которых он очень напоминал древнеанглийский. [53] [68] Скандинавских поэтов иногда описывали как создателей «загадочных» кеннингов, смысл которых не обязательно был самоочевиден для аудитории, возможно, отражая конкуренцию между скальдами. [69]
Следующее стихотворение из «Саги об Эгиле» иллюстрирует основные принципы древнескандинавского аллитерационного стиха. Для удобства стихи «b» (строки, содержащие важную последнюю аллитерацию в строке, или headstave ) выделены с отступом, а аллитерирующие согласные выделены жирным шрифтом и подчеркнуты.
Более подробную информацию о древнескандинавском стихосложении можно найти в сопутствующей статье « Древнескандинавская поэзия» .
Исландский язык не только произошел от древнескандинавского языка, он настолько консервативен, что древнескандинавскую литературу до сих пор читают в Исландии. [72] Однако традиционная исландская поэзия следует несколько иным правилам, чем древнескандинавская, как в отношении ритма, так и аллитерации. Следующее краткое описание отражает основные правила современного исландского аллитерационного стиха, [73] который был доминирующей формой исландской поэзии до последних десятилетий и до сих пор является живой культурной традицией. [74]
Исландский аллитеративный стих состоит из строк, которые обычно содержат от восьми до десяти слогов. [75] Традиционно их разделяют на стопы, по одной на каждое напряжение, с обычно падающим ритмом. Первая стопа в линии считается тяжелой ногой , вторая — легкой и так далее, при этом третья и пятая стопы считаются тяжелыми, а вторая и четвертая — легкими. [76] Исландские линии в основном представляют собой германские полулинии; они приходят парами. Головной посох — это первый ударный слог во второй строке каждой пары, который должен аллитерироваться хотя бы с одним ударением в предыдущей строке. Аллитерирующие ударения в первой строке каждой пары называются реквизитами, или штудларами , в соответствии с обычными германскими правилами, касающимися аллитерации согласных. На них распространяются следующие правила: [76]
Эта система обеспечивает значительную ритмическую гибкость. [77]
В исландском языке сохранились некоторые древнескандинавские формы, такие как fornyrðislag , ljóðaháttur и dróttkvætt . [78] Он также имеет большое разнообразие строфических форм, которые сочетают описанную выше аллитерирующую структуру с рифмой ( rimur ), включая структуры четверостиший, такие как ферскейтла , которые рифмуются с ABAB, двустишные структуры ( стафхендуэтт ), трехчленные структуры, такие как бакснейдд брагенда , и более длинные модели, в которых рифмы и аллитерации идут либо параллельно, либо в контрапункте. [79]
Традиционные поэтические синонимы и кеннинги сохранялись в исландском римуре еще в 18 веке, но подвергались критике со стороны поэтов-модернистов, таких как Йонас Халлгримссон, и выпали из более позднего использования. [80]
Следующее стихотворение Йонаса Халлгримссона размером квидухаттр в переводе Дика Ринглера [81] иллюстрирует, как работают правила исландского аллитерационного стиха. Для удобства строки, начинающиеся с клепки, выделены с отступом, а реквизит и клепка выделены жирным шрифтом и подчеркнуты.
Аллитеративный стих, похоже, был доминирующей поэтической традицией в Исландии вплоть до окончания Второй мировой войны. Примерно в последнем поколении, похоже, возник раскол между авангардным и традиционалистским подходами к исландской поэзии, при этом аллитерация остается частой во всех формах исландской поэзии, но играет структурную, определяющую роль только в более традиционных формах. [82]
Древнеанглийская классическая поэзия, воплощенная в «Беовульфе» , следует правилам традиционной германской поэзии, изложенным выше, и действительно является основным источником для их реконструкции. [4] В эссе Дж. Р. Р. Толкина « О переводе Беовульфа » анализируются правила, использованные в стихотворении. [83] Древнеанглийская поэзия, даже после введения христианства , была единообразно написана аллитерирующими стихами, и большая часть литературы, написанной на древнеанглийском языке, такая как « Сон о Руде» , является явно христианской, [84] хотя такие стихи, как «Беовульф» , продемонстрировать продолжающуюся культурную память о языческом прошлом. [85] Аллитеративный стих был настолько прочно укоренен в древнеанглийском обществе, что английские монахи, писавшие на латыни, иногда создавали латинские аппроксимации аллитеративного стиха. [86]
Древнеанглийский аллитеративный стих имеет множество форм. Он включает в себя героическую поэзию, такую как «Беовульф» , «Битва при Брунанбурге » или «Битва при Мэлдоне» ; элегическая или «мудрость» Поэзия, такая как «Руины» или «Странник» , загадки, переводы классической и латинской поэзии, жития святых, поэтические библейские парафразы, оригинальные христианские стихи, заговоры, мнемонические стихи, используемые для запоминания информации, и тому подобное. [87]
Как описано выше для германской традиции в целом, каждая строка стихов в древнеанглийском языке состоит из двух полустрочек или стихов с паузой или цезурой в середине строки. В каждой полустроке обычно два ударных слога, хотя в первом может быть только один. Следующий пример из стихотворения «Битва при Малдоне» , произнесенный воином Беортволдом, демонстрирует обычную закономерность:
Обратите внимание на единственную аллитерацию на каждую половину строки в третьей строке. Четкие указания на значения современного английского языка можно услышать в оригинале, используя фонетические аппроксимации древнеанглийской звукобуквенной системы:
Одиночные «полустроки» иногда встречаются в древнеанглийских стихах; Ученые спорят о том, насколько они были характерны для древнеанглийской поэтической традиции и насколько они возникли из-за неправильного копирования стихов писцами. [88] [89]
Древнеанглийский язык следует общим правилам германской аллитерации. Первый ударный слог второго куплета, или второй полустроки, обычно аллитерируется с одним или обоими ударными слогами второго стиха, или первой полустроки. Второй ударный слог внестиха обычно не аллитерируется с остальными. Обратите внимание, что в древнеанглийском языке требуется только одна аллитерация в каждой половине строки, в отличие от среднеанглийского языка, который обычно требует аллитерации обоих подъемов в стихе. [90] [91]
Древнеанглийский язык был богат поэтическими синонимами и кеннингами. [92] Например, древнеанглийский поэт мог использовать широкий спектр синонимов и кеннингов для обозначения моря: sæ, mere, deop wæter, Seat wæter, hæf, Geofon, Windgeard, yða ful, wæteres hrycg, garsecg, holm , wægholm, brim, sund, floð, ganotes bæð, swanrad, seglrad и другие. Это варьируется от сохранившихся в английском языке синонимов, таких как sea и mere , до более редких поэтических слов и словосочетаний, а также полноценных кеннингов, таких как «ванна олуши», «китовая дорога» или «тюленья дорога». [93]
Более подробную информацию о древнеанглийском стихосложении можно найти в сопутствующей статье « Староанглийский метр» .
Точно так же, как рифма наблюдалась в некоторых англосаксонских стихотворениях (например, в « Рифмованной поэме » и, в некоторой степени, в «Пословицах Альфреда »), использование аллитеративных стихов продолжалось (или было возрождено) в среднеанглийском языке , хотя это и было — продолжением. или возрождение – это предмет дискуссий. [94] [95] [96] « Брют » Лайамона , написанный примерно в 1215 году, использует то, что кажется свободным аллитеративным размером по сравнению с аллитерирующими стихами до завоевания. [97] Начиная с середины 14 века, аллитеративный стих стал популярен на английском Севере, в Уэст-Мидлендсе, а немного позже и в Шотландии. [98] « Жемчужный поэт» использует в своей «Жемчужине» сложную схему аллитерации, рифмы и ямбического размера ; более традиционный аллитеративный размер в «Чистоте и терпении» и аллитеративный стих, чередующийся с рифмованными четверостишиями в «Сэре Гавейне и Зеленом рыцаре» . [99] «Пирс Пахарь » Уильяма Лэнглэнда — еще одно важное английское аллитеративное стихотворение; это было написано между ок . 1370 и 1390 гг. [100]
Сохранение – или возрождение – аллитерационного стиха в Англии XIV века делает его, как и Исландию, исключением из средневековой христианской культуры, в которой стали доминировать латинские и романские стихотворные формы и литературные традиции. [101] [98] Аллитеративный стих в Англии после завоевания должен был конкурировать с импортированными, часто французскими формами в рифмованных строфах, отражая то, что, должно быть, казалось обычной практикой остального христианского мира. [102] Несмотря на эти недостатки, аллитеративный стих стал предпочтительным английским размером для исторических романов, особенно тех, которые касаются так называемого артуровского «Дела Британии», [103] [104] и стал обычным способом политического протеста, посредством Пирс Плауман и множество аллегорий, сатир и политических пророчеств. [105] [106] Однако, как и в случае с исландским римуром , многие стихотворения 14-го века сочетают аллитерацию с рифмованными строфами. [107] Однако все чаще традиция аллитерационного стиха отодвигалась на второй план по сравнению с другими английскими стиховыми традициями, в первую очередь метрической, рифмованной традицией, связанной с Джеффри Чосером. [108]
Среднеанглийский (и шотландский) аллитерационный стих подразделяется на несколько типичных категорий. Были романы о короле Артуре, такие как « Брют » Лайамона , «Аллитеративная смерть Артура» , «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь » , «Авинтиры от Артура» , «Признание Артура» , «Сэр Гавейн и Карл из Карлайла» , «Рыцарская повесть о Голограсе и Гавейне » и Карл Великий и Ральф Угольщик . Были рассказы о военных действиях, таких как Осада Иерусалима и Шотландский Фейльд . Были стихи, посвященные библейским историям, христианским добродетелям, религиозным аллегориям и религиозным наставлениям, такие как « Чистота » , « Терпение », « Жемчужина » , «Три мертвых короля» , «Замок стойкости» , « Йорк », « Честер » и другие муниципальные мистерии , «Св. Эркенвальд». , Пестик Свети Сьюзен , или Патер Ностер . И было множество стихотворений, попадавших в пространство, которое варьировалось от аллегорий до сатиры и политических комментариев, в том числе «Пирс Плауман» , «Виннер и Вастур» , «Мама и Сотсеггер» , «Парламент трех веков» , «Бук из Хаулата», «Ричард Беспощадный », Джек Апланд , Ответ монаха Доу , Ответ Джека Упланда , Кузнецы , Тоттенхэмский турнир , Суммарная медицинская практика и Третис женщин тва мариит и Ведо . [109] [110]
Форма аллитеративного стиха со временем менялась постепенно. [111] Брют Лайамона сохранил многие черты древнеанглийского стиха, а также значительные изменения в размере. К 14 веку возникла среднеанглийская аллитеративная длинная строка, которая ритмически сильно отличалась от древнеанглийского метра. В древнеанглийском языке первая полустрока (на-стих, или а-стих) не сильно отличалась ритмически от второй полустрочки (на-стих, или b-стих). В среднеанглийском языке а-стих обладал большой ритмической гибкостью (пока он содержал два явных сильных ударения), тогда как b-стих мог содержать только один «длинный провал» (последовательность из двух или более безударных или слабоударных слогов). [112] [113] Эти правила применялись к нерифмованным аллитеративным длинным строкам, типичным для более длинных аллитеративных стихотворений. Рифмованные аллитеративные стихотворения, такие как «Перл» и плотно структурированное стихотворение «Три мертвых короля », как правило, строились, как и более поздние английские рифмованные стихи, на моделях чередующихся ударений. [114]
Следующие строки Пирса Плаумана иллюстрируют основные ритмические образцы среднеанглийской аллитеративной длинной строки:
Волшебное поле , полное народной любви , которую я þer bitwene, Всех
людей , þemene и þe riche, Worchinge и wringe , как "мир просит ".
В современном написании:
Прекрасное поле , полное людей , я нашел там между,
Из всех людей - скупыми и богатыми , Работающими и странствующими , как того требует мир .
В современном переводе:
Среди них я нашел прекрасное поле, полное людей.
Все люди, бедные и богатые,
Работающие и странствующие, как того требует мир.
Стихи с буквой «а» содержат несколько безударных или слабоударных слогов до, между и после двух основных ударений. В стихах «b» длинный провал приходится непосредственно до или после первого сильного ударения в этой полулинии. [115]
В среднеанглийском стихе «a» два основных ударения аллитерируются друг с другом и с первым ударным слогом в стихе «b». Таким образом, в среднеанглийской длинной строке имеется минимум три аллитерации, [6] факт, который имплицитно признается в комментарии, сделанном пастором в Прологе Парсона в «Кентерберийских рассказах» , о том, что он не умел «ромать, таранить» , руф, письмом». [116] В стихе «а» дополнительные второстепенные ударения также могут аллитерироваться, как видно из цитированной выше строки из произведения Пирса Плаумана («прекрасное поле, полное людей», с четырьмя аллитерациями в стихе «а»). или в сэре Гавейне l.2 «борг бритент и брент» с тремя аллитерациями в стихе «а»). Однако аллитерировать допускается только первое ударение в стихе «b». Среднеанглийский аллитерирующий стих подчиняется общему германскому правилу, согласно которому последнее ударение в строке не аллитерирует. [107]
Среднеанглийская аллитерационная поэзия сохранила запас поэтических синонимов, многие из которых унаследованы от древнеанглийского языка, хотя для нее больше не было характерно богатое использование кеннингов . [117] Например, в среднеанглийском аллитеративном стихотворении мужчины могут обозначаться такими различными терминами, как были, чурл, шалк, гоме, здесь, каток, сегге, фреке, человек, карман, сын матери, гем, хинд, кусок. , бак, борн, жених, отец, блудница, гость, хвостатый, тулк, сержант, парень или лошадь . [118]
После пятнадцатого века аллитеративные стихи стали довольно редкостью; возможно, последнее крупное стихотворение в этой традиции - « Третис о Туа Марриит Вемен и Ведо» Уильяма Данбара ( ок. 1500 г.). К середине шестнадцатого века четырехдольная аллитерационная линия полностью исчезла, по крайней мере, из письменной традиции: последнее стихотворение, использующее сохранившуюся форму, « Шотландское Фейльде» , было написано в 1515 году или вскоре после него для кружка Томаса . Стэнли, 2-й граф Дерби в память о битве при Флоддене .
Повторное открытие глубокого прошлого в конце XVIII и начале XIX веков подготовило почву для возрождения английского аллитеративного стиха. В 1786 году сэр Уильям в речи перед Азиатским обществом Калькутты продемонстрировал, что санскрит, священный язык Индии, родственен латыни, греческому и большинству европейских языков, которые, следовательно, должны происходить от общего предка. . [119] Между 1780 и 1840 годами ученые заново открыли давно забытые рукописи в монастырях и частных библиотеках, что привело к повторному открытию забытых литератур и миров, с которыми они были связаны, например, « Беовульфа », « Поэтической Эдды» , «Песни о Нибелунгах » и устных произведений. традиции, собранные в «Калевале» . [120] Эти открытия оказали огромное влияние, не только литературное, но и политическое, поскольку восстановление национальной литературы помогло поддержать зарождающийся национализм в Германии, Финляндии и других странах. [121] Это, в свою очередь, привело к сознательному возрождению древних форм, особенно в романтических фантазиях Уильяма Морриса и использовании Вагнером стабреима , или аллитерационного стиха, в либретто его оперной серии « Кольцо Нибелунги . [122] Кольцо Вагнера наэлектризовало целое поколение, в том числе начинающих учёных, таких как К.С. Льюис. [123] [124] Романтический взгляд на древний Север, выраженный не только Вагнером, но и Моррисом и другими английскими романтиками, привел к возрастающему интересу к аллитеративным стихам. . [25] [125]
Повторное открытие аллитеративного стиха сыграло роль в модернистском восстании против традиционных поэтических форм, [126] особенно в «Песнях» Эзры Паунда (например, «Песнь I»). [127] Несколько поэтов-модернистов экспериментировали с аллитерирующими стихами, в том числе У. Х. Оден в « Эпохе тревоги» , [128] Ричард Эберхарт в «Братстве людей» , [129] и позже Ричард Уилбур и Тед Хьюз . [130] Однако эти эксперименты представляют собой эксперименты скорее с идеей аллитеративного стиха, чем с традиционными аллитеративными размерами. [131] Например, многие из следующих строк из « Эпохи тревоги» нарушают основные принципы аллитеративного размера, такие как размещение ударения и аллитерации на грамматических функциональных словах, таких как «да» и «ты»:
Глубоко в моей темноте . мечтасияет Да , о тебе,
ты , дорогая , всегда;
Моя причина плакать, старая , но моя история все еще , все еще моя музыка. Мягко поднялась луна , двигаясь сквозь наши Нагие ночи :сегодня ночью идетдождь; B не хватает зонтиков : расцветает ; G один золотой ,мой золотой мяч.
…
« Джанк » Ричарда Уилбура ближе к совпадению аллитеративных ритмов, но свободно аллитерирует четвертое ударение, иногда аллитерируя все четыре ударения в одной строке (чего не сделал бы древнеанглийский поэт, а среднеанглийский поэт делает это лишь изредка), как в первые строки стихотворения:
Топор и англы из скана моего соседа ;
Это работа ада , дерево, а не гикори .
Поток зерна не отслеживался точно . _ _
Дрожащее древко поднимается из кучи ракушек
Из пластиковых игрушек , бумажных тарелок . _ _ _ _
...
В своей статье 1978 года о потенциале аллитерационного размера как формы в современном английском языке Джон Д. Найлз характеризует эти эксперименты как по сути разовые, а не как часть продолжающейся традиции. [132]
Совсем иной подход к возрождению аллитерационного стиха появляется в творчестве так называемых инклингов , в частности, Дж. Р. Р. Толкина и К. С. Льюиса . Оба были учеными-медиевистами и поэтому были знакомы с аллитеративной метрикой. Оба они предприняли серьезные попытки использовать и пропагандировать использование традиционных аллитеративных форм в современном английском языке (хотя многие аллитеративные стихотворения Толкина были опубликованы лишь спустя много времени после его смерти). [133] [134] [135] [136] [137]
Дж. Р. Р. Толкин (1892–1973) был знатоком древнего и среднеанглийского языка , а также автором фэнтези [138] и широко использовал аллитеративные стихи как в переводах, так и в оригинальной поэзии; некоторые из его стихотворений включены в текст его фантастического романа « Властелин колец» . Большая часть его аллитеративных стихов написана на современном английском языке в различных стилях. Самыми длинными современными английскими произведениями Толкина, написанными древнеанглийским аллитеративным размером, являются аллитеративные стихотворные пьесы « Возвращение домой Беортнота, сына Беортхельма», описывающие последствия битвы при Малдоне , опубликованные в 1953 году, его 2276-строчная «Слово о детях Хурина» (ок. 1918 г.). –1925), опубликованный в 1985 году, и его тысячестрочный фрагмент о « Дело Британии» , «Падение Артура », [139], опубликованный в 2013 году. [140] [141] [142] Он также экспериментировал с аллитеративными стихами, основанными на Поэтическая Эдда (например, Вёлсунгасага и Атлаквида ) в «Легенде о Сигурде и Гудрун» (2009). [143] В его готической поэме «Багме Блома» («Цветок деревьев») используется хорейный размер с нерегулярными рифмами в конце и нерегулярной аллитерацией в каждой строке; он был опубликован в «Песнях для филологов» 1936 года . [144] Он также написал множество аллитеративных стихотворений на древнеанглийском языке. Версия этого появляется в « Записках Клуба Понимания ». [145] Его аллитеративные стихотворные переводы древнеанглийских и среднеанглийских аллитеративных стихотворений включают около 600 строк « Беовульфа » , [146] отрывки из «Моряка» , [147] и полный перевод « Сэра Гавейна и Зеленого рыцаря» . [148]
Оригинальный аллитеративный стих Толкина следует правилам древнеанглийского аллитеративного стиха, как можно увидеть в следующих строках из « Возвращение домой Беортнота, сына Беортхельма» : [149]
Слева
там Тень ползет, Тень темнее
западного неба , Идет , пригнувшись !
Двое теперь вместе! Т -образные формы, я думаю,
или адские ходоки. У них неровная походка, они шарят по сторонам ужасными руками .
Как и Толкин, К.С. Льюис (1898–1963) преподавал в Оксфордском университете , где он был научным сотрудником и преподавателем английской литературы в колледже Магдалины . Позже он стал профессором Кембриджского университета . Он наиболее известен своей работой как литературный критик [150] и христианский апологет [151] , но он также написал множество современных английских стихов в древнеанглийском аллитеративном размере. Его аллитерационная поэзия включает «Сладкое желание» и «Планеты» в его сборнике стихотворений [152] и стихотворение из 742 строк «Безымянный остров» в его « Повествовательных стихотворениях» . [153] Он также написал статью об использовании аллитеративного размера в современном английском языке. [154] [134] Как и Толкин, его стихи следуют правилам древнеанглийского аллитерационного стиха, сохраняя при этом современную английскую дикцию и синтаксис, [155] как видно из строк 562-67 « Безымянного острова» :
Мраморная служанка под покровом камня тряслась и дрожала . _ _ _ Как тень струится ,
Над колышущейся пшеницей , над женским лицом Жизнь затянулась . _ И вскоре после этого Кровь , вернувшаяся по
синим дорожкам , Двигалась и прилила к ее девичьей щеке.
В конце двадцатого и начале XXI века известные поэты неоднократно предпринимали серьезные попытки передать выдающиеся древнеанглийские и среднеанглийские стихи в аллитеративных стихах современного английского языка. К ним относятся переводы « Беовульфа » Аллана Салливана и Тимоти Мерфи , [156] [157] переводы Саймона Армитиджа « Сэра Гавейна, Зеленого рыцаря и Груши » l, [158] [159] и перевод Тони Харрисона Йоркских детективных пьес. . [160] В сочетании с посмертной публикацией аллитеративных стихов Дж. Р. Р. Толкина это привело к тому, что современные аллитеративные интерпретации аллитеративных стихов стали гораздо более доступными для широкой публики.
Во второй половине 20-го и начале 21-го века аллитеративный стих возродился в спекулятивной художественной литературе и связанных с ней социальных пространствах, включая исторические реконструкции , фанфики и связанные с ними социальные движения. [161] Это возрождение было связано с американским писателем в жанре фэнтези и научной фантастики Полом Андерсоном , который включил аллитерационные стихи во многие свои научно-фантастические и фэнтезийные романы, [162] и с более молодыми авторами, такими как Пол Эдвин Циммер , которые принадлежали к тем же социальным кругам. . [163] Их работы в основном распространялись в журналах для фанатов и небольших спекулятивных поэтических журналах, таких как Star*Line , хотя после основания Общества творческого анахронизма (SCA) в 1960-х годах они нашли новый дом в стихах, время от времени написанных для мероприятий SCA . 25] [164] , где авторы и поклонники фэнтези и научной фантастики, вероятно, могли общаться с учеными -медиевистами и неоязыческими поклонниками старых германских богов. [165] Аллитеративные стихи можно встретить повсюду, где собираются любители спекулятивной фантастики, включая сайты фанфиков [166] и даже в материалах, написанных для ролевых игр (РПГ). [167]
В XXI веке также увеличилось количество оригинальных английских стихов в аллитеративном стихе, включенных в поэтические журналы и сборники, издаваемые практикующими поэтами. [168] Это увеличение включало публикацию ряда длинных стихотворений в аллитеративных стихах, [169] и даже детских стихов в форме юмористического аллитерационного эпоса Зака Вайнерсмита «Беа Вольф». [170] Недавняя книга Денниса Уилсона Уайза на эту тему «Спекулятивная поэзия и современное аллитеративное возрождение: критическая антология» включает сто пятьдесят стихотворений пятидесяти пяти поэтов, более оригинальные (в отличие от переведенных) английские аллитерационные стихи больше поэтов между двумя обложками, чем все, что было опубликовано с тех пор, как Гутенберг изобрел печатный станок. [b] Список опубликованных авторов на веб-сайте, посвященном отслеживанию современных английских аллитеративных стихов, Forgotten Ground Regained, включает более ста сорока отдельных поэтов и ссылки на произведения более ста двадцати пяти других людей, размещенные в блогах. публикации в социальных сетях, сайты фанфиков и другие онлайн-каналы для неформального общения. [171]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )[ нужна страница ]