Астурийский ( / æ ˈ s t ʊər i ə n / ; asturianu [astuˈɾjanʊ] ) [4] [5] — западно-иберийский романский язык, на котором говорят в княжестве Астурия , Испания . [6] Астурийский язык является частью более широкой языковой группы, астурлеонских языков . Число носителей оценивается в 100 000 (родной) и 450 000 (второй язык). [7] Диалекты астурско-леонской языковой семьи традиционно делятся на три группы: западную, центральную и восточную. По историческим и демографическим причинам стандарт основан на центральном астурийском. Астурийский язык имеет особую грамматику , словарь и орфографию . Он регулируется Академией астурийского языка . Хотя он не является официальным языком Испании, [8] он защищен Статутом автономии Астурии и является факультативным языком в школах. [9] На протяжении большей части своей истории язык игнорировался или «подвергался многократным оспариваниям его статуса как языковой разновидности» из-за отсутствия у него официального статуса. [10]
Астурийский язык — исторический язык Астурии, частей испанских провинций Леон и Самора , а также области, окружающей Миранда-ду-Дору на северо-востоке Португалии. [11] Как и другие романские языки Пиренейского полуострова, он произошел от народной латыни в раннем Средневековье . Астурийский язык был тесно связан с Королевством Астурия (718–910) и последующим Леонским королевством. В язык внесли вклад доримские языки, на которых говорили астуры , иберийское кельтское племя, и постримские германские языки вестготов и свевов .
Переход с латыни на астурийский был медленным и постепенным; долгое время они сосуществовали в диглоссных отношениях, сначала в Королевстве Астурия, а затем в Астурии и Леоне. В течение XII, XIII и части XIV веков астурско-леонский язык использовался в официальных документах королевства, с множеством примеров соглашений, дарений, завещаний и коммерческих контрактов с того периода и далее. Хотя не сохранилось ни одного литературного произведения, написанного на астурийском языке с этого периода, некоторые книги (такие как Llibru d'Alexandre и Fueru d'Avilés 1155 года ) [12] [13] имели астурийские источники.
Кастильский испанский язык появился в этом районе в XIV веке, когда центральная администрация отправляла эмиссаров и функционеров в политические и церковные офисы. Астурийская кодификация астурско-леонского языка, на котором говорили в автономном сообществе Астурия, стала современным языком с основанием Академии астурийского языка ( Academia Asturiana de la Llingua ) в 1980 году. Диалекты леонского языка и мирандийского языка лингвистически близки к астурийскому.
С момента окончания периода франкизма в 1975 году были предприняты усилия по защите и продвижению астурийского языка. [14] В 1994 году насчитывалось 100 000 носителей языка и 450 000 [15] [ нужен лучший источник ] носителей второго языка, способных говорить (или понимать) на астурийском языке. [16] Однако язык находится под угрозой исчезновения: за последнее столетие произошло резкое сокращение числа носителей. Закон 1/93 от 23 марта 1993 года об использовании и продвижении астурийского языка затронул эту проблему, и в соответствии со статьей 4 Статута автономии Астурии: [4] «Астурийский язык будет пользоваться защитой. Его использование, преподавание и распространение в средствах массовой информации будут поощряться, в то время как его местные диалекты и добровольное ученичество всегда будут уважаться».
Однако астурийский язык находится в юридически неопределенном положении. Конституция Испании не была полностью применена в отношении официального признания языков в автономных сообществах. Неопределенность Статута об автономии, который признает существование астурийского языка, но не дает ему такого же статуса, как испанский, оставляет дверь открытой для благожелательного пренебрежения. Однако с 1 августа 2001 года астурийский язык подпадает под действие пункта «защищать и поощрять» Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . [3]
Опрос 1983 года [17] показал, что 100 000 человек являются носителями астурийского языка (12 процентов населения Астурии) и 250 000 человек, которые могли говорить или понимать астурийский как второй язык. Аналогичный опрос 1991 года показал, что 44 процента населения (около 450 000 человек) могли говорить на астурийском языке, а от 60 000 до 80 000 могли читать и писать на нем. Еще 24 процента населения Астурии заявили, что понимают этот язык, что в общей сложности составило около 68 процентов населения Астурии. [18]
В конце 20-го века Academia de la Llingua Asturiana (Академия астурийского языка) попыталась предоставить языку инструменты, необходимые для его выживания: грамматику , словарь и периодические издания . Кроме того, новое поколение астурийских писателей отстаивало язык. В 2021 году был опубликован первый полный перевод Библии на астурийский язык. [19]
Хотя некоторые документы X века имеют лингвистические черты астурийского языка, многочисленные примеры (такие как записи нотариусов , контракты и завещания ) начинаются с XIII века. [20] [21] Ранними примерами являются Fuero de Avilés 1085 года (старейший пергамент, сохранившийся в Астурии) [22] и Fuero de Oviedo XIII века , а также леонская версия Fueru Xulgu .
Документы XIII века были законами для городов, поселков и населения в целом. [21] Ко второй половине XVI века документы были написаны на кастильском языке, поддержанные династией Трастамара и сделавшие гражданский и церковный герб княжества кастильским. Хотя астурийский язык исчез из письменных текстов во время sieglos escuros (темных веков), он сохранился устно. Единственное письменное упоминание в это время содержится в работе Эрнана Нуньеса 1555 года о пословицах и поговорках : «...в большой копии редких языков, таких как португальский, галисийский, астурийский, каталонский, валенсийский, французский, тосканский...» [23]
Современная астурийская литература началась в 1605 году с приходского священника Антона Гонсалеса Регеры и продолжалась до XVIII века (когда она создала, по словам Руиса де ла Пеньи в 1981 году, литературу, сопоставимую с астурийской на кастильском языке). [24] В 1744 году Гаспар Мельчор де Ховельянос писал об исторической и культурной ценности астурийского языка, призывая к составлению словаря и грамматики, а также к созданию языковой академии . Среди известных писателей были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес (1675 г.), Хосефа Ховельянос (1745 г.), Суан Гонсалес Вильяр и Фуэртес (1746 г.), Хосе Каведа-и-Нава (1796 г.), Суан Мария Асебаль (1815 г.), Теодоро Куэста (1829 г.), Хосе Бениньо Гарсия Гонсалес, Маркос дель Торньелло. (1853 г.), Бернардо Асеведо-и-Уэльвес (1849 г.), Пин де Приа (1864 г.), Гало Фернандес и Фернан Коронас (1884 г.).
В 1974 году в Астурии началось движение за принятие и использование языка. На основе идей астурийской ассоциации Conceyu Bable об астурийском языке и культуре был разработан план принятия и модернизации языка, который привел к созданию в 1980 году Академии астурийского языка с одобрения регионального совета Астурии. Авторы «Эль-Сурдимиенту» («Пробуждение»), такие как Мануэль Асур («Cancios y Pomeses pa un riscar») , Суан Белло («El llibru vieyu») , Адольфо Камило Диас («Añada pa un güeyu muertu») , Пабло Антон Марин Эстрада («Les hores») , Ксандру Фернандес («Les Rues») , Лурдес Альварес, Тин Лопес-Вега , Мигель Рохо и Луис Антон Гонсалес нарушили астурийско-леонскую традицию сельских тем, моральных посланий и письма в стиле диалога. В настоящее время на астурийском языке выпускается около 150 ежегодных публикаций. [25] Перевод Библии на астурийский язык был завершен в 2021 году после более чем 30 лет работы по переводу, начатой в сентябре 1988 года. [19]
Географическая область астурийско-леонского языка превышает Астурию, а язык, известный как леонский в автономном сообществе Кастилия и Леон, в основном совпадает с астурийским языком, на котором говорят в Астурии. Астурийско-леонский языковой домен охватывает большую часть княжества Астурия, северную и западную провинцию Леон , северо-восточную провинцию Самора (как в Кастилии, так и в Леоне), западную Кантабрию и регион Миранда-ду-Дору в восточном округе Браганса в Португалии.
Традиционные популярные топонимы городов княжества поддерживаются законом об использовании астурийского языка, планом княжества на 2003–2007 годы по созданию языка [26] и работой Xunta Asesora de Toponimia , [27] которая исследует и подтверждает астурийские названия запрашиваемых деревень, поселков, консейос и городов (50 из 78 консейос по состоянию на 2012 год).
Астурийский язык имеет несколько диалектов. Они регулируются Academia de la Llingua Asturiana и в основном на нем говорят в Астурии (за исключением запада, где говорят на галисийско-астурийском языке ). Диалект, на котором говорят в прилегающей области Кастилии и Леона, известен как леонский . Астурийский язык традиционно делится на три диалектные области, разделяющие черты с диалектом, на котором говорят в Леоне: [20] западный, центральный и восточный. Диалекты взаимно понятны. Центральный астурийский язык, на котором говорит больше всего носителей (более 80 процентов), является основой стандартного астурийского языка. Первая грамматика астурийского языка была опубликована в 1998 году, а первый словарь — в 2000 году.
На западном астурийском говорят между реками Навия и Налон , на западе провинции Леон (где он известен как леонский) и в провинциях Самора и Саламанка . Женские формы множественного числа оканчиваются на -as , а падающие дифтонги /ei/ и /ou/ сохраняются.
На центральноастурийском говорят между рекой Селла и устьем реки Налон в Астурии и к северу от Леона. Модель для письменного языка, он характеризуется женским множественным числом, оканчивающимся на -es , монофтонгизацией /ou/ и /ei/ в /o/ и /e/ и средним родом [28] в прилагательных, изменяющих неисчисляемые существительные ( lleche frío , carne tienro ).
На восточноастурийском языке говорят между рекой Селла, Льянесом и Кабралесом . Для диалекта характерны дебуккализация начального звука /f/ в [ h ] , записываемый как ⟨ ḥ ⟩ ( ḥoguera , ḥacer , ḥigos и ḥornu вместо foguera , facer , figos и fornu ) ; множественное число женского рода, оканчивающееся на -as ( ḥab a s , ḥormig a s , ḥiy a s , за исключением восточных городов, где сохраняется -es : ḥabes , ḥormigues , ḥiyes ); смещение конечного звука -e на -i ( xenti , tardi , ḥuenti ); сохранение среднего рода [28] в некоторых областях с окончанием -u вместо -o ( agua friu , xenti güenu , ropa tendíu , carne guisáu ), а также различие между прямыми и косвенными объектами в местоимениях первого и второго лица единственного числа (direct me и te v. косвенные mi и ti ) в некоторых муниципалитетах, граничащих с Селлой: busquete (a ti) y alcontréte/busqueti les llaves y alcontrétiles , llévame (a mi) la fesoria en carru .
Астурийский язык образует диалектный континуум с кантабрийским на востоке и эонавийским на западе. Хотя этот диалектный континуум по большей части гладкий, ряд изоглосс группируется вместе параллельно реке Пурон, связывая диалекты восточного Льянеса , Рибадедевы , Пеньямельеры Альта и Пеньямельеры Баха с диалектами Кантабрии и отделяя их от остальной части Астурии. [29] Кантабрийский язык был включен в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО 2009 года . [30] Включение эонавийского языка (на котором говорят в западной Астурии, граничащей с Галисией) в галисийский язык является спорным, поскольку он имеет общие черты с западным астурийским.
Астурийский — один из астурско-леонских языков , входящих в состав иберийских романских языков , близкий к галисийско-португальскому и кастильскому и более удаленный от наварро-арагонского . Это флективный , фузионный , с начальной частью и зависимым маркером . Его порядок слов — подлежащее–глагол–дополнение (в повествовательных предложениях без топикализации ).
Астурийский язык различает пять гласных фонем (те же самые, что и в испанском , арагонском , сардинском и баскском ), в соответствии с тремя степенями открытости гласных (закрытая, средняя и открытая) и заднеязычности (передняя, центральная и задняя). Во многих астурийских диалектах есть система метафонии .
Явление метафонии -u встречается редко, как и нисходящие дифтонги /ei, ou/ , обычно на Западе.
Астурийский язык всегда писался латинским алфавитом. Хотя Academia de la Llingua Asturiana опубликовала орфографические правила в 1981 году, [32] в Терра-де-Миранда ( Португалия ) используются другие правила правописания .
Хотя их можно записать, ḷḷ ( che vaqueira , ранее писалось как " ts ") и восточное придыхание ḥ (также пишется как " h. " и встречается вместе с ll и f ) отсутствуют в этой модели. В астурийском языке есть тройное родовое различие в прилагательных , женские формы множественного числа с -es , окончания глаголов с -es, -en, -íes, íen и отсутствуют сложные времена [32] (или перифразы, построенные с помощью " tener ").
(*) также зеда , цеда
Буквы K (ka), J (jota) и W (uve doble) используются только в заимствованных словах и не являются частью алфавита.
В астурийском языке есть несколько диграфов , некоторые из которых имеют собственные названия.
Буква h и диграф ll могут иметь нижнюю точку для обозначения дополнительных звуков, например ḥ и диграф ḷḷ
Астурийская грамматика похожа на грамматику других романских языков. Существительные имеют три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственное и множественное) и не имеют падежей . Прилагательные могут иметь третий, средний род, явление, известное как нейтральность по отношению к материи. [33] Глаголы согласуются со своими подлежащими в лице (первом, втором или третьем) и числе и спрягаются для указания наклонения (изъявительного, сослагательного, условного или повелительного; некоторые другие включают «потенциальное» вместо будущего и условного), [33] времени (часто настоящего или прошедшего; разные наклонения допускают разные времена) и вида (совершенного или несовершенного). [33]
Астурийский — единственный западно-романский язык, имеющий три рода: мужской , женский и средний .
Прилагательные изменяются по роду. Большинство прилагательных имеют три окончания: -u (мужской род), -a (женский род) и -o (средний род): El vasu ta frí u (стакан холодный), tengo la mano frí a (моя рука холодная), l'agua ta frí o (вода холодная)
Существительные среднего рода — абстрактные, собирательные и неисчисляемые. Они не имеют множественного числа, за исключением случаев, когда они используются метафорически или конкретизируются и теряют этот род: l es agü es tán frí es (Воды холодные). Tien el pel o rox o (У него рыжие волосы) — среднего рода, а Tien un pel u rox u (У него рыжие волосы) — мужского рода; обратите внимание на изменение окончания существительного.
Образование множественного числа является сложным:
Их формы:
* Только перед словами, начинающимися с a- : l'aigla (орёл), l'alma (душа). Сравните la entrada (вход) и la islla (остров).
Академия астурийского языка опубликовала грамматику, описывающую астурийский язык. [33] Это всеобъемлющее руководство, которое можно использовать в школах для облегчения обучения.
Кроме того, онлайн предлагается переводчик, который может переводить с английского, французского, португальского и итальянского, а также с нескольких других языков, на астурийский и наоборот. [34] Это программное обеспечение финансируется и поддерживается членами Университета Овьедо. [34]
Как и в других романских языках, большинство астурийских слов происходят из латыни : ablana, agua, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar . В дополнение к этой латинской основе в астурийский язык вошли слова, которые пришли из языков, на которых говорили до появления латыни (ее субстрат ), после (ее суперстрат) и заимствованные слова из других языков.
Хотя о языке древних астуров известно немного , он, возможно, был связан с двумя индоевропейскими языками : кельтским и лузитанским . Слова из этого языка и доиндоевропейских языков, на которых говорили в этом регионе, известны как прелатинский субстрат; примеры включают bedul, boroña, brincar, bruxa, cándanu, cantu, carrascu, comba, cuetu, güelga, llamuerga, llastra, llócara, matu, peñera, riega, tapín и zucar . Многие кельтские слова (такие как bragues, camisa, carru, cerveza и sayu ) были интегрированы в латынь и, позднее, в астурийский язык.
Астурийский суперстрат состоит преимущественно из германизмов и арабизмов. Германские народы Пиренейского полуострова, особенно вестготы и свевы , добавили такие слова, как blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu и tosquilar . Арабизмы могли проникнуть в Астурию напрямую, через контакты с арабами или Аль-Андалусом , или через кастильский язык. Примеры включают ацебаче, альфайю, альтафарру, баньял, ферре, гальбану, мандил, сафасэ, хабалин, зуна и цукре .
Астурийский также получил большую часть своего лексикона из других языков, таких как испанский , французский , окситанский и галисийский . По количеству заимствований испанский язык лидирует в списке. Однако из-за тесной связи между кастильским и астурийским языками часто неясно, заимствовано ли слово из кастильского, общее для обоих языков из латыни, или заимствовано из астурийского в кастильский. Вот некоторые кастильские формы в астурийском:
Хотя испанский язык является официальным языком всех школ в Астурии, во многих школах детям разрешено посещать занятия на астурийском языке с 6 до 16 лет. Также предлагаются факультативные занятия с 16 до 19 лет. В Центральной Астурии ( комарки Налон и Каудаль ) самый большой процент учащихся, говорящих на астурийском языке, с почти 80 процентами учеников начальной школы и 30 процентами учеников средней школы в классах на астурийском языке. [38] В Xixón , Uviéu , Eo-Navia и Oriente также увеличилось количество учащихся.
Согласно статье 6 устава Университета Овьедо , «Астурийский язык будет объектом изучения, преподавания и исследований в соответствующих областях. Аналогичным образом, его использование будет регулироваться в соответствии с Уставом автономии и дополнительным законодательством, гарантирующим недискриминацию тех, кто его использует». [41]
Астурийский язык может использоваться в университете в соответствии с Законом об использовании астурийского языка. Университетские записи указывают на увеличение количества курсов и объема научной работы с использованием астурийского языка, включая курсы на кафедре филологии и педагогических наук. [42] В соответствии с Болонским процессом , астурийская филология будет доступна для изучения, и преподаватели смогут специализироваться на астурийском языке в Университете Овьедо.
Существуют веб-сайты правительства Астурии, [43] веб-страницы советов, блоги [44] и развлекательные веб-страницы. Бесплатное программное обеспечение предлагается на астурийском языке, а Ubuntu предлагает астурийский язык в качестве языка операционной системы. [45] [46] Бесплатное программное обеспечение на этом языке доступно в Debian , Fedora , Firefox , Thunderbird , LibreOffice , VLC , GNOME , Chromium и KDE . Minecraft также имеет перевод на астурийский язык.
Википедия предлагает свою астурийскую версию, насчитывающую более 136 000 страниц по состоянию на ноябрь 2024 года.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )Астурийский язык — это объект обучения, изучения и расследования в целях корреспондента. По аналогии с тем, что при использовании метода лечения, заключающегося в установлении Статута автономии и дополнительного законодательства, гарантируется отсутствие дискриминации для тех, кто работает.
Глобальное понимание реальности астурийского языка, вашего единства и независимости в пределах границ феноменов внутреннего разнообразия и вашей интеграции на испано-романском рынке, в качестве участника важной исторической и диахронической жизни.