stringtranslate.com

Британский язык жестов

Алфавит BSL ​​(показана форма с преобладанием правой руки)

British Sign Language ( BSL ) — язык жестов, используемый в Соединенном Королевстве , и первый или предпочитаемый язык среди глухих в Великобритании. Хотя частная переписка Уильяма Стоко намекала на официальное название языка в 1960 году, [3] первое использование термина «British Sign Language» в академической публикации, вероятно, было сделано Аароном Сикурелем . [4] Основываясь на проценте людей, которые сообщили «используют британский язык жестов дома» в переписи населения Шотландии 2011 года, Британская ассоциация глухих оценивает, что в Великобритании насчитывается 151 000 пользователей BSL, из которых 87 000 являются глухими. [5] Напротив, в переписи населения Англии и Уэльса 2011 года 15 000 человек, проживающих в Англии и Уэльсе, сообщили, что используют BSL ​​в качестве своего основного языка. [6] Люди, которые не являются глухими, также могут использовать BSL, как слышащие родственники глухих людей, сурдопереводчики или в результате других контактов с британским сообществом глухих. Язык использует пространство и включает в себя движение рук, тела, лица и головы.

История

Источник

BSL — это творение британского сообщества глухих. В отличие от домашнего языка жестов , который не передается между поколениями, язык жестов разделяется большим сообществом людей, говорящих на жестах. [7]

Записи показывают существование языка жестов в сообществах глухих в Англии еще в 15 веке. История монастыря Сион в Лиссабоне и Брентфорде , опубликованная в 1450 году, содержит описания знаков, некоторые из которых используются до сих пор. [8] Самый ранний известный документ, описывающий использование жестов в юридическом контексте, упоминает Джона де Орлетона, глухого человека, передавшего свое имущество члену семьи в 1324 году. [9] Другое часто упоминаемое событие — церемония бракосочетания Томаса Тилси и Урсулы Рассел в 1576 году. [10]

В «Обзоре Корнуолла » Ричарда Кэрью ( 1602) есть яркое описание Эдварда Боуна, глухого слуги, встречающего своего глухого друга Кемпа. Боун немного знал корнуоллский язык и мог читать по губам, но, по-видимому, предпочитал жесты. Кэрью описал ситуацию следующим образом:

Немного ближе к месту его [Бона] рождения жил другой, столь же изнеженный или, скорее, извращенный, чье имя было Кемп: эти двое, когда им случайно доводилось встречаться, прибегали к таким добрым объятиям, таким странным, частым и искренним жестам, такому сердечному смеху и другим страстным жестам, что отсутствие у них языка, казалось, скорее мешало другим воспринимать [понимать] их, чем им самим понимать друг друга. [11]

Джон Бульвер , у которого была приемная глухая дочь Чиротея Джонсон, написал четыре текста позднего Возрождения, посвященных глухоте, языку жестов и человеческому телу: Chirologia (1644), Philocopus (1648), Pathomyotamia (1649) и Anthropometamorphosis (1650). [12] В частности, Chirologia фокусируется на значениях жестов, выражений и языка тела, а также описывает знаки и жесты, использовавшиеся в то время, некоторые из которых напоминают знаки, используемые до сих пор, [11] в то время как Philocopus исследует использование чтения по губам глухими людьми и возможность обучения глухих, [12] и посвящен двум глухим братьям Бульвера. [11]

Другой писатель того же времени, Джордж Далгарно , признавал, что язык жестов не связан с английским. В 1661 году он писал, что «Глухой человек вообще не имеет учителя и по необходимости может заставить его... использовать знаки, но они не имеют никакого сходства с языком, на котором те, кто находится вокруг него, общаются между собой». [13]

Наконец, автор дневника Сэмюэл Пипс описал разговор между Джорджем Даунингом и глухим мальчиком в ноябре 1666 года:

Но, превыше всего, появляется немой мальчик, которого я знал во времена Оливера, который очень хорошо знаком здесь и с Даунингом; и он делал странные знаки о пожаре, и о том, что король находится за границей, и о многом другом, что они понимали, но я не мог... [14]

Британский язык жестов, как и все языки, развился из этих истоков путем модификации, изобретения и импорта. [15] [16]



Раннее образование глухих

Школы Брейдвуда

Томас Брейдвуд , учитель из Эдинбурга, основал «Академию Брейдвуда для глухонемых» в 1760 году, которая, как полагают, была первой школой для глухих детей в Британии. [17] В школе в первую очередь обучали методам устного общения, как описано Фрэнсисом Грином, сын которого посещал школу Брейдвуда [18] , в анонимном трактате Vox oculis subjecta. [19] В этом рассказе Грин описывает, как его сын Чарльз наверняка разовьет «совершенное знакомство с языком, как устным, так и письменным», и как глухим ученикам давали «сносное общее понимание их собственного языка [английского], чтобы читать, писать и говорить на нем с легкостью». Грин также описывает взгляды Брейдвуда на устную речь:

Мистер Брейдвуд часто высказывал мне мнение, основанное на его опыте в этом искусстве, что членораздельная или устная речь имеет столь сильную и существенную тенденцию подтверждать и расширять идеи, превосходящую возможности письменной речи, что для глухих людей почти невозможно без использования речи достичь совершенства в своих идеях. [20]

Джозеф Уотсон обучался на учителя глухих у Томаса Брейдвуда. В конце концов он ушел в 1792 году, чтобы стать директором приюта для глухонемых в Бермондси . Он подробно описал свои методы обучения в своей книге « Об образовании глухонемых» (1809), где он выступал против использования жестовых версий разговорного языка, таких как французский жестовый, используемый в парижской школе. Книга содержит списки словарного запаса и таблицы, призванные побудить ребенка приобрести понимание письменного и устного языка. [21]

Хотя школа Брейдвуда была сосредоточена на речи, она также использовала раннюю форму языка жестов, комбинированную систему , которая была первой кодификацией британского языка жестов. Позже школа Брейдвуда переехала в Лондон, и в 1815 году ее посетили аббат Сикард и Лоран Клерк , в то же время, когда американский протестантский священник Томас Хопкинс Галлодет отправился в Европу для исследования обучения глухих людей. [21]

Андре-Даниэль Лаффон де Ладеба , один из французских посетителей школы Брейдвуд, дал яркое описание встречи Лорана Клерка с глухими детьми в двуязычной англо-французской книге « Собрание самых замечательных определений и ответов Массье и Клерка, глухих и немых». Лоран Клерк, который был глухим, был вне себя от радости, найдя единомышленников, использующих язык жестов:

Как только Клерк увидел это зрелище [детей за обедом], его лицо оживилось; он был так же взволнован, как путешественник с чувством, который внезапно встретил бы в далеких краях колонию своих соотечественников... Клерк приблизился к ним. Он делал знаки, и они отвечали ему знаками. Неожиданное общение вызвало у них самые восхитительные ощущения, а для нас это было сценой выражения и чувств, которая дала нам самое сердечное удовлетворение. [22]

Школы Брейдвуда отказались обучать Галлодета своим методам. Затем Галлодет отправился в Париж и изучил образовательные методы Французского королевского института для глухих, представляющие собой комбинацию старого французского языка жестов и жестов, разработанных аббатом де л'Эпе . В результате американский язык жестов (ASL) сегодня на 60% похож на современный французский язык жестов и почти непонятен пользователям британского языка жестов. Галлодет основал Американскую школу для глухих в 1817 году, которая сосредоточилась на мануальной коммуникации и ASL, в отличие от устных методов, используемых в Великобритании.

Конец 19-го – 21-й век

До 1940-х годов навыки языка жестов передавались между глухими людьми без единой системы языка жестов; многие глухие люди жили в интернатах. Знаки активно пресекались в школах наказаниями, а образование глухих делало упор на обучение глухих детей чтению по губам и дактилоскопии из-за преобладающего в Европе убеждения, установленного в 1950-х годах, что жесты - это плохо. С 1970-х годов наблюдается рост толерантности и обучения на BSL в школах. Язык продолжает развиваться, поскольку старые знаки, такие как «милостыня» и «ломбард», вышли из употребления, а новые знаки, такие как «интернет» и «лазер» , были придуманы. Эволюция языка и его меняющийся уровень принятия означали, что пожилые пользователи, как правило, больше используют дактилоскопию, в то время как молодые используют более широкий спектр знаков. [23]

В 1980-х годах Пэдди Лэдд инициировал создание программ для глухих на британском телевидении и считается одним из тех, кто ввел на телевидение язык жестов и дал возможность глухим детям обучаться с помощью языка жестов. [24]

Пользователи BSL вели кампанию за признание BSL на официальном уровне. Закон о полиции и доказательствах по уголовным делам 1984 года обязывает предоставлять переводчиков. 18 марта 2003 года правительство Великобритании официально признало, что BSL является самостоятельным языком. [25] [26] В 2021 году Рози Купер представила законопроект о британском языке жестов, чтобы признать BSL официальным языком, который был поддержан правительством. [27] [28] После бездействия с июня 2021 года законопроект начал проходить через парламент 28 января 2022 года, но во время встречи с заинтересованными сторонами 7 февраля выяснилось, что формулировка законопроекта была существенно сокращена, что разочаровало указанные заинтересованные стороны. Британская ассоциация глухих заявила, что она «недовольна» этим исключением формулировки из законопроекта. [29]

Лингвистика

Лингвистика изучает язык, включая такие, как BSL, которые не передаются звуком. [30] Во всех языках жестов подавляющее большинство «слов» (жестов рук) не может быть понято на других языках жестов. [30] То, как один язык обозначает определенное число, будет отличаться от того, как другой язык обозначает его. [30] Способ построения предложений (синтаксис) отличается от языка жестов к языку жестов, так же как и в разных разговорных языках. Британский язык жестов описывается как «пространственный язык», поскольку он «перемещает знаки в пространстве». [30]

Фонология

Как и многие другие языки жестов , фонология BSL определяется такими элементами, как форма руки, ориентация, местоположение, движение и немануальные признаки. В языке жестов есть фонологические компоненты, которые сами по себе не имеют значения, но работают вместе, создавая значение жестового слова: форма руки, движение, местоположение, ориентация и выражение лица. [31] [30] Значения слов различаются, если один из этих компонентов изменяется. [31] [30] Знаки могут быть идентичны в некоторых компонентах, но отличаться в других, придавая каждому из них разное значение. [30] Выражение лица относится к немануальным признакам фонологии. [32] К ним относятся «высота бровей, взгляд, движение рта, движение головы и поворот туловища » . [32]

Грамматика

Как и в других языках, как устных, так и жестовых, BSL имеет свою собственную грамматику , которая управляет тем, как жестируются фразы. [30] BSL имеет особый синтаксис . [30] Одним из важных компонентов BSL является использование проформ . [30] Проформа — это «...любая форма, которая занимает место или выполняет функцию какой-либо другой формы». [30] Предложения состоят из двух частей, указанных в следующем порядке: подлежащего и сказуемого. [30] Подлежащее является темой предложения, в то время как сказуемое является комментарием к подлежащему. [30] Вопросительные слова обычно находятся в конце предложения. [33]

BSL использует структуру тема-комментарий . [34] Тема-комментарий означает, что сначала устанавливается тема подписанного разговора, за которой следует ее развитие, являющееся компонентом «комментарий». [30] Канонический порядок слов вне структуры тема-комментарий — объект-подлежащее-глагол (OSV), а именные фразы начинаются с заголовка. [35]

Связь с другими языками жестов

Ежедневная пресс-конференция правительства Уэльса по COVID-19 в ноябре 2020 г.; мгновенное подписание на валлийском и английском языках

Хотя в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах преобладающим разговорным языком является английский , британский язык жестов существенно отличается от американского языка жестов (ASL), имея только 31% идентичных знаков или 44% родственных. [36] BSL также отличается от ирландского языка жестов (ISL) (ISG в системе ISO ), который более тесно связан с французским языком жестов (LSF) и ASL.

Он также отличается от жестового английского языка — метода кодирования вручную, предназначенного для представления английского языка .

Языки жестов, используемые в Австралии и Новой Зеландии, ауслан и новозеландский язык жестов соответственно, в значительной степени развились из BSL 19 века, и все они сохраняют один и тот же ручной алфавит и грамматику и обладают схожей лексикой. Эти три языка технически могут считаться диалектами одного языка ( BANZSL ) из-за использования ими одной и той же грамматики и ручного алфавита и высокой степени лексического обмена (перекрытия знаков). Термин BANZSL был придуман Тревором Джонстоном [37] и Адамом Шембри.

В Австралии школы для глухих были основаны образованными глухими людьми из Лондона, Эдинбурга и Дублина. Это познакомило Мельбурн и Сидней с лондонским и эдинбургским диалектами BSL, а также с ирландским языком жестов в Сиднее в римско-католических школах для глухих. Языковой контакт послешкольного образования между австралийскими пользователями ISL и пользователями «австралийского BSL» объясняет некоторые диалектные различия, которые мы видим между современным BSL и Auslan. Высшее образование в США для некоторых глухих взрослых австралийцев также объясняет некоторые заимствования из ASL, обнаруженные в современном Auslan.

Auslan, BSL и NZSL имеют 82% идентичных знаков (используя концепции из списка Сводеша ). При рассмотрении похожих или связанных знаков, а также идентичных, они являются родственными на 98%. Дополнительная информация будет доступна после завершения корпуса BSL, [38] позволяет сравнивать с корпусом Auslan, [39] и проектом New Zealand Sign Language. [40] Языковой контакт между BSL, Auslan и NZSL продолжается через миграцию (глухие люди и переводчики), средства массовой информации (телевизионные программы, такие как See Hear, Switch, Rush и SignPost, часто записываются и распространяются неформально во всех трех странах) и конференции (в 1999 году многие глухие британцы ездили в Австралию на конференцию Всемирной федерации глухих, WFD, в Брисбене.)

Makaton , система общения для людей с когнитивными нарушениями или другими трудностями в общении, изначально была разработана с использованием знаков, заимствованных из британского языка жестов. Язык жестов, используемый в Шри-Ланке, также тесно связан с BSL, несмотря на то, что устный язык не является английским, что демонстрирует разницу в расстоянии между языками жестов и разговорными языками.

Использование

Переводчик BSL под исполнителями во время представления The Gifting, ЛИДС 2023

BSL имеет много региональных диалектов . Некоторые знаки, используемые в Шотландии, например, могут быть не поняты сразу или вообще не поняты жителями Южной Англии, и наоборот. Некоторые знаки еще более локальны, встречаются только в определенных городах (например, манчестерская система числовых знаков). Аналогично, некоторые могут входить в моду или выходить из нее или со временем развиваться, как это происходит с терминами в устных языках. [41] Семьи могут иметь уникальные для них знаки, чтобы приспособиться к определенным ситуациям или описать объект, который в противном случае мог бы потребовать дактилирования.

Многие британские телеканалы транслируют программы с использованием сурдоперевода, используя BSL, а также специально созданные программы, ориентированные в основном на глухих людей, такие как See Hear на BBC и VEE-TV на Channel 4 .

BBC News транслирует in-vision signing в 06:45–07:30, 07:45–08:15 и 13:00–14:00 GMT/BST каждый будний день. 07:00–07:30 по выходным. BBC Two также транслирует in-vision signing повторы прайм-тайм программ основного канала с 00:00 до 05:00 каждый будний день и ранним утром в субботу. Также предоставляет signing по будним утрам с 08:00 до 09:00. Все каналы BBC (за исключением BBC One , BBC Alba и BBC Parliament ) предоставляют in-vision signing для некоторых своих программ. В 2023 году более 10% программ Channel 4 были подписаны, [42] включая такие популярные шоу, как Hollyoaks и Gogglebox . [43]

BSL используется в некоторых учебных заведениях, но не всегда является политикой для глухих детей в некоторых местных органах власти. BSL Let's Sign и графика дактилоскопии разрабатываются для использования в образовании глухими педагогами и репетиторами и включают в себя многие из региональных знаков, упомянутых выше.

В Северной Ирландии около 4500 пользователей BSL и 1500 пользователей ирландского языка жестов , неродственного языка жестов. Гибридная версия, названная « Североирландский язык жестов », также используется. [44] [45] [46]

В 2019 году в BSL было добавлено более 100 знаков для научных терминов, включая « дезоксирибонуклеотид » и « дезоксирибонуклеозид », после того, как их придумал Лиам Макмалкин, глухой выпускник Университета Данди , который считал дактильную запись таких слов утомительной во время обучения на степень. [47]

Количество пользователей BSL

В 2016 году Британская ассоциация глухих (BDA) заявила, что, основываясь на официальной статистике, она считает, что в Великобритании 151 000 человек используют BSL, и 87 000 из них — глухие. Эта цифра не включает профессиональных пользователей BSL, устных и письменных переводчиков и т. д., если они не используют BSL ​​дома. [48]

Словарь британского языка жестов

Словарь британского языка жестов был составлен для Британской ассоциации глухих Исследовательским подразделением по изучению глухих в Университете Дарема. Он изображает более 1800 знаков с помощью картинок и диаграмм, каждый знак сопровождается определениями, пояснениями и использованием. Знаки упорядочены не в алфавитном порядке, как в словаре английского языка, а скорее в соответствии с фонологическими [ требуется разъяснение ] характеристиками языка. Например, знаки, основанные на форме руки «кулак», предшествуют знакам, основанным на форме руки «открытая ладонь». [49]

Словарь был отредактирован Дэвидом Брайеном, которому помогала команда, в которую входили Мэри Бреннан, Кларк Денмарк , Фрэнсис Элтон, Лиз Скотт Гибсон, Грэм Тернер и Дороти Майлз , а также другие.

Словарь был опубликован в 1992 году. Предисловие написано принцессой Дианой , которая была покровительницей BDA.

Изучение британского языка жестов

Британский язык жестов можно изучать в официальных учреждениях по всей Великобритании, и существуют три системы экзаменов. Курсы проводятся общественными колледжами, местными центрами для глухих и частными организациями. Программа квалификации преподавателей была начата Британской ассоциацией глухих в 1984 году в Университете Дарема под названием BSL Tutor Training Course, которая была закрыта в 1999 году. [50]

Национальные организации, присуждающие награды, проводят обучение преподавателей BSL. Каждая из этих организаций имеет собственную учебную программу, учебные материалы и ресурсы.

В июне 2023 года правительство Великобритании начало консультации по программе GCSE по британскому языку жестов, преподавание которой в школах планируется начать с сентября 2025 года. [51]

Стать переводчиком BSL/английского языка

Существует два пути квалификации: через аспирантуру или через национальные профессиональные квалификации . Бакалаврские курсы по глухим специальностям с определенными направлениями для переводчиков жестового языка существуют в нескольких британских университетах; дипломы переводчиков послевузовского уровня также предлагаются университетами и одной частной компанией. Требования к поступлению на курс варьируются от отсутствия предварительного знания BSL до уровня NVQ 6 BSL (или эквивалента).

Процесс квалификации позволяет переводчикам регистрироваться в Национальных реестрах специалистов по коммуникации с глухими и слепоглухими людьми (NRCPD), добровольном регуляторе. Регистрирующихся просят самостоятельно подтвердить, что они прошли проверку DBS ( Disclosure and Barring Service ) и имеют профессиональную страховку возмещения. Прохождение языковой оценки уровня 3 BSL и зачисление на утвержденный курс устного перевода позволяет заявлениям зарегистрироваться в качестве TSLI (Trainee Sign Language Interpreter). После завершения утвержденного курса устного перевода стажеры могут подать заявку на получение статуса RSLI (Registered Sign Language Interpreter). В настоящее время NRCPD требует от RSLI регистрировать мероприятия по непрерывному профессиональному развитию. Последующее специализированное обучение по-прежнему считается необходимым для работы в определенных критических областях.

Работники службы коммуникационной поддержки

Сотрудники службы поддержки общения (CSW) — это специалисты, которые поддерживают общение глухих студентов в сфере образования всех возрастов и глухих людей во многих сферах деятельности, используя британский язык жестов и другие методы общения, такие как Sign Supported English . Квалификация и опыт CSW различаются: некоторые из них являются полностью квалифицированными переводчиками, другие — нет.

BSL-приложения

В настоящее время существуют два хорошо зарекомендовавших себя приложения и веб-платформы для изучения языка BSL: Bright BSL и Lingvano.

Пусть знак сияет!

Let Sign Shine — это кампания, начатая подростком из Норфолка Джейд Чепмен с целью повышения осведомленности о BSL и сбора подписей под петицией о преподавании BSL в школах. Петиция кампании в парламент Соединенного Королевства получила поддержку более четырех тысяч человек.

Чепмен была номинирована на премию Bernard Matthews Youth Award 2014 за ее работу и преданность повышению осведомленности о важности языка жестов. Чепмен выиграла в категории наград за образование и была награждена олимпийской пловчихой Ребеккой Адлингтон . [52]

7 октября 2015 года Чепмену также была вручена премия «За выдающиеся достижения» от Radio Norwich 99.9 Local Hero Awards. На церемонии награждения выступила Алеша Диксон . [53]

Получив пожертвование в размере 1000 фунтов стерлингов от молодежной премии Бернарда Мэтьюза, Let Sign Shine использовала эти средства для открытия курса британского языка жестов в средней школе Дерхэм-Нитэрд . [54]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Британский язык жестов (BSL) в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ "BSL на бумаге" (PDF) . Получено 27 июня 2016 г.
  3. ^ Лихи, Энн; Браун, Питер (2020). «Название британского языка жестов 1960–1975». Исследования языка жестов . 20 (4): 691–698. doi :10.1353/sls.2020.0024.
  4. ^ Cicourel, Aaron (апрель 1974). «Язык жестов и изучение невербальной коммуникации». Исследования языка жестов . 4 (4): 35–76. doi :10.1353/sls.1974.0007. JSTOR  26203093.
  5. ^ "Help & Resources". British Deaf Association . Получено 19 марта 2023 г.
  6. Перепись 2011 года: краткая статистика по Англии и Уэльсу, март 2011 года, дата обращения 17 февраля 2013 года.
  7. ^ "The Beginnings". История британского языка жестов . Университетский колледж Лондона . 7 августа 2019 г. Получено 17 мая 2021 г.
  8. ^ "BSL Timeline". История британского языка жестов . Университетский колледж Лондона . 7 августа 2019 г. Получено 17 мая 2021 г.
  9. ^ Лихи, Энн (2015). «Краткое изложение исследования: Истоки юридического толкования до 1700 года». British Deaf History Journal . 18 (3): 34–37.
  10. ^ "Свидетельство о браке Томаса Тиллсай". История британского языка жестов . Университетский колледж Лондона . 7 августа 2019 г. Получено 17 мая 2021 г.
  11. ^ abc "Richard Carew's Survey of Cornwall". История британского языка жестов . University College London . 7 августа 2019 г. Получено 17 мая 2021 г.
  12. ^ ab "Джон Бульвер, английский врач, писатель и педагог". Encyclopedia Britannica . Получено 17 мая 2021 г. .
  13. ^ "Джордж Далгарно". История британского языка жестов . Университетский колледж Лондона . 7 августа 2019 г. Получено 17 мая 2021 г.
  14. ^ "Отрывок из дневника Сэмюэля Пипса". История британского языка жестов . Университетский колледж Лондона . 7 августа 2019 г. Получено 17 мая 2021 г.
  15. ^ Глухие люди и лингвистические исследования Архивировано 04.06.2011 в Wayback Machine , профессор Бенси Уолл , директор Центра исследований глухоты, познания и языка при Университетском колледже Лондона. Британская научная ассоциация. Доступно в октябре 2010 г.
  16. ^ Кайл и Уолл (1985). Язык жестов: изучение глухих людей и их языка Издательство Кембриджского университета, стр. 263
  17. UCL (7 августа 2019 г.). «Томас Брейдвуд, Школа Брейдвуда». История британского языка жестов . Получено 17 мая 2021 г.
  18. ^ "Биография – ГРИН, ФРЭНСИС – Том V (1801-1820) – Словарь канадской биографии". biographi.ca . Получено 17 мая 2021 г. .
  19. Грин, Фрэнсис; Королевский колледж врачей Эдинбурга (1783). «Vox oculis subjecta»; диссертация о самом любопытном и важном искусстве передачи речи и знания языка глухим от природы и (следовательно) немым; с подробным описанием академии гг. Брейдвуда из Эдинбурга, ... Королевский колледж врачей в Эдинбурге. Лондон: продается Бенджамином Уайтом.
  20. Грин, Фрэнсис; Королевский колледж врачей Эдинбурга (1783). «Vox oculis subjecta»; диссертация о самом любопытном и важном искусстве передачи речи и знания языка глухим от природы и (следовательно) немым; с подробным описанием академии гг. Брейдвуда из Эдинбурга, ... Королевский колледж врачей в Эдинбурге. Лондон: продается Бенджамином Уайтом. стр. 167.
  21. ^ ab UCL (7 августа 2019 г.). «Джозеф Уотсон, приют для глухонемых». История британского языка жестов . Получено 17 мая 2021 г.
  22. ^ UCL (7 августа 2019 г.). "Laffon de Ladebat". История британского языка жестов . Получено 17 мая 2021 г.
  23. ^ Язык жестов: изучение глухих людей и их языка, Дж. Г. Кайл, Б. Уолл, Г. Пуллен, Ф. Мэддикс, Cambridge University Press, 1988. ISBN 0521357179 
  24. ^ Прасад, Раекха (19 марта 2003 г.). «Звук и ярость». Guardian Unlimited . Архивировано из оригинала 10 сентября 2014 г. Получено 30 января 2008 г.
  25. ^ "Официальное признание британского языка жестов 1987-2003 гг. – рекомендуемая литература | UCL UCL Ear Institute & Action on Hearing Loss Libraries". Blogs.ucl.ac.uk . Получено 3 марта 2015 г.
  26. ^ "Время сломать барьеры". Чад , 25 сентября 2013 г., стр. 21. Доступ 28 января 2022 г.
  27. ^ "Законопроект о британском языке жестов". Парламент Великобритании . Получено 5 февраля 2022 г.
  28. ^ "Правительство поддерживает важный законопроект о британском языке жестов". Правительство Великобритании . Получено 5 февраля 2022 г.
  29. ^ «BSL Act Now: обсуждение законопроекта о британском языке жестов выявило изменения в правительстве Великобритании». 8 февраля 2022 г.
  30. ^ abcdefghijklmn Саттон-Спенс, Рэйчел (1999). Лингвистика британского языка жестов . University Press, Кембридж, Соединенное Королевство: Издательский синдикат Кембриджского университета.
  31. ^ ab Morgan, Gary (октябрь 2006 г.). «'Children Are Just Lingual': The Development of Phonology in British Sign Language (BSL)» (PDF) . Lingua . 116 (10): 1507–1523. doi :10.1016/j.lingua.2005.07.010. Архивировано (PDF) из оригинала 19 июля 2018 г.
  32. ^ ab МакАртур, Том (январь 2018 г.). "Британский язык жестов" . Оксфордский справочник английского языка . doi :10.1093/acref/9780199661282.001.0001. ISBN 9780199661282.
  33. ^ BSL, Access (11 июня 2023 г.). «Как задавать вопросы на британском языке жестов (BSL)? - Access BSL» . Получено 15 ноября 2023 г.
  34. ^ "Грамматическая структура британского языка жестов · coHearentVision". archive.is . 23 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 23 апреля 2013 г.
  35. ^ Саттон-Спенс, Р.; Уолл, Б. (1999). Лингвистика британского языка жестов: Введение. Cambridge University Press. ISBN 9780521637183. Получено 7 декабря 2014 г.
  36. ^ Макки, Д. и Г. Кеннеди (2000). Лексическое сравнение знаков американского, австралийского, британского и новозеландского языков жестов. В К. Эммори и Х. Лейн (редакторы), «Возвращение к знакам языка: антология в честь Урсулы Беллуджи и Эдварда Клима». Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
  37. ^ Джонстон, Т. (2002). BSL, Auslan и NZSL: три языка жестов или один? В A. Baker, B. van den Bogaerde & O. Crasborn (ред.), «Кросс-лингвистические перспективы в исследовании языка жестов: избранные статьи из TISLR 2000» (стр. 47-69). Гамбург: Signum Verlag.
  38. ^ "Главная". Проект BSL ​​Corpus .
  39. ^ Корпус Ауслана
  40. ^ "Школа лингвистики и прикладных языковых исследований | Университет Виктории в Веллингтоне". Архивировано из оригинала 24 декабря 2008 года . Получено 26 июля 2017 года .{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  41. ^ Саттон-Спенс, Рэйчел; Уолл, Бенси (1998). Лингвистика британского языка жестов: Введение. Cambridge University Press. С. 24–25. ISBN 0521631424.
  42. ^ "Программирование с субтитрами, аудиоописанием и подписями | Channel 4". www.channel4.com . Получено 15 апреля 2023 г. .
  43. ^ "Подписанные программы | Channel 4". www.channel4.com . Получено 15 апреля 2023 г. .
  44. ^ "BSL Северная Ирландия Язык жестов на всех публичных мессах. Архивы".
  45. ^ «Язык жестов нужен больше, чем ирландский: Аллистер из TUV». Belfasttelegraph – через www.belfasttelegraph.co.uk.
  46. ^ Гордон, Гарет (29 апреля 2020 г.). «Предоставление новостей о коронавирусе сообществу глухих». BBC News .
  47. ^ Мартин, Хейзел (21 июля 2019 г.). «Что такое дезоксирибонуклеотид на языке жестов?». BBC News . Получено 3 августа 2019 г.
  48. ^ «Помощь и ресурсы — Британская ассоциация глухих».
  49. ^ Брайен, Дэвид; Бреннан, Мэри, ред. (1992). Словарь британского языка жестов . Дарем: Faber & Faber. ISBN 0571143466.
  50. ^ "5.8 UK". signteach.eu .
  51. ^ «Британский язык жестов GCSE: все, что вам нужно знать — The Education Hub». educationhub.blog.gov.uk . 15 июня 2023 г. . Получено 15 июля 2023 г. .
  52. East Anglian Daily Press, [1] Архивировано 8 марта 2016 г. в Wayback Machine , Фотогалерея: Невероятные молодые люди из Норфолка и Саффолка удостоены специальных наград.
  53. Let Sign Shine, [2] Архивировано 8 марта 2016 г. в Wayback Machine , премия Norwich Radio Local Hero Award.
  54. ^ «Юная активистка Джейд Чепмен организует курсы языка жестов с призом». BBC News.

Внешние ссылки