stringtranslate.com

Языки Малайзии

Коренные языки Малайзии принадлежат к мон-кхмерской и малайско-полинезийской семьям. Национальным или официальным языком является малайский, который является родным языком большинства малайской этнической группы. Основными этническими группами в Малайзии являются малайцы , китайцы и тамилы , а также многие другие этнические группы, представленные в меньшем количестве, каждая со своими собственными языками. Крупнейшими родными языками, на которых говорят в Восточной Малайзии, являются языки ибан , душаник и кадазан . Английский язык широко понятен и на нем говорят в городских районах страны; английский язык является обязательным предметом в начальном и среднем образовании. Он также является основным средством обучения в большинстве частных колледжей и частных университетов. Английский язык может иметь приоритет над малайским в определенных официальных контекстах, как это предусмотрено Законом о национальном языке, особенно в штатах Сабах и Саравак, где он может быть официальным рабочим языком. Кроме того, законы Малайзии обычно преподаются и читаются на английском языке, [1] поскольку неписаные законы Малайзии продолжают частично происходить из английского общего права до 1957 года , которое является наследием прошлой британской колонизации субъектов, формирующих Малайзию . Кроме того, авторитетные версии конституционного права и статутного права (писаные законы Малайзии) постоянно доступны как на малайском, так и на английском языках. [1]

В Малайзии говорят на 137 живых языках, [2] 41 из которых встречается на полуострове Малайзия. [3] Правительство обеспечивает начальное образование на каждом из трех основных языков: малайском, мандаринском и тамильском. Внутри малайского и тамильского языков существует ряд диалектных различий. [4] Существует ряд китайских языков, являющихся родными для этнических китайцев хань, которые произошли из Южного Китая, в том числе юэ, минь и хакка.

малайский

Официальным языком Малайзии является « малайский язык » [5] ( Bahasa Melayu ), который иногда взаимозаменяем с « малайзийским языком » ( Bahasa Malaysia ). [6] Стандартный язык продвигается как объединяющий символ для нации среди всех этнических групп, связанный с концепцией Bangsa Malaysia (дословно «малайзийская нация»). Статус национального языка закреплен в статье 152 конституции [ 7 ], [7] еще более укреплен принятием Закона о национальном языке 1963/67 . Этот стандартный малайский часто является вторым языком после использования родственных малайских языков, на которых говорят в Малайзии (за исключением ибанского ), определенных местными учеными как «диалекты» ( loghat ), [8] 10 из которых используются по всей Малайзии. [4] Вариант малайского , на котором говорят в Брунее, также широко распространен в Восточной Малайзии. [ необходима цитата ] После инцидента 13 мая английский язык как основной язык обучения на уровне детского сада и университета был постепенно заменен малайским языком с 1970-х годов. [6] [9] Закон об образовании 1996 года подтверждает, что малайский язык должен быть «основным языком обучения во всех учебных заведениях Национальной системы образования», за некоторыми исключениями. [ необходима цитата ]

Другие коренные языки

Граждане минангкабау , буги или яванского происхождения, которые могут быть классифицированы как «малайцы» в соответствии с конституционными определениями, могут говорить на своих родовых языках наряду с малайским. Коренные племена Восточной Малайзии имеют свои собственные языки, которые связаны с малайским, но легко отличимы от него. Ибан является основным племенным языком в Сараваке , в то время как языки дусун и кадазан используются коренными жителями Сабаха . [10] Некоторые из этих языков остаются сильными, используются в образовании и повседневной жизни. [4] В Сабахе есть десять других субэтнических языков: баджау , брунейский , мурут , лундайе/лунь баванг , рунгус , бисая , иранун , сама , сулук и сунгай . Существует более 30 коренных этнических групп, каждая из которых имеет свой собственный диалект. Эти языки находятся под угрозой исчезновения, в отличие от основных, таких как кадазан-дусун , которые разработали образовательные программы. Ибан также разработал образовательную программу. [11] Языки на полуострове можно разделить на три основные группы: негрито, сенои и малайский, которые далее делятся на 18 подгрупп. [4] Язык семай используется в образовании. [11] На тайском также говорят в северных частях полуострова, особенно в северной части Лангкави и материковом Кедахе, Перлисе, северном Пераке, северном Тренгану и северном Келантане. [12]

Английский

Малазийский английский, также известный как малазийский стандартный английский (MySE), является формой английского языка, произошедшей от британского английского , хотя официально этот термин используется мало, за исключением случаев, связанных с образованием. Английский язык использовался в парламенте недолгое время после обретения независимости (тогда как Федерация Малайи), до постепенного и полного перехода на малайский язык, и продолжает использоваться сегодня для определенной терминологии с разрешения. Однако английский язык остается официальным языком в государственных законодательных собраниях и судах Сабаха и Саравака . [13] [14] [15] Малазийский английский мало отличается от стандартного британского английского. [7]

Малазийский английский также широко используется в бизнесе, наряду с манглишем , который является разговорной формой английского языка с сильным малайским , китайским и тамильским влиянием. Многие малазийцы (особенно те, кто живет в городских районах) говорят по-английски, хотя некоторые из них свободно говорят только на манглише. Правительство Малайзии официально не одобряет использование манглиша. [16] Многие предприятия в Малайзии ведут свои операции на английском языке, и иногда он используется в официальной переписке.

Федеральная конституция предусматривает, что английский язык будет продолжать служить официальным языком в течение как минимум 10 лет после Мердеки , пока парламент не примет иного решения. [17] Принятие Закона о национальном языке подтвердило главенство малайского языка как официального языка для большинства официальных целей, однако закон предусматривает использование английского языка в определенных официальных контекстах. Среди них раздел 5 предусматривает, что английский язык может использоваться в парламенте и государственных собраниях с разрешения председательствующего должностного лица. Статья 152(3) конституции и разделы 6–7 Закона о национальном языке предусматривают, что все федеральные и государственные законы должны приниматься на малайском и английском языках.

Соглашение Малайзии [18] предусматривало продолжение использования английского языка в Сабахе и Сараваке для любых официальных целей. [19] Согласно статье 161(3) конституции, федеральное законодательство, влияющее на использование английского языка в Сабахе и Сараваке , не станет законом в этих штатах, если не будет одобрено их соответствующими законодательными собраниями. Саравак не принял Закон о национальном языке; тем временем Сабах внес поправки в свою конституцию, чтобы установить малайский язык в качестве «официального языка кабинета министров и собрания штата». [20]

Английский был преобладающим языком в правительстве до 1969 года. [9] Существует значительная напряженность относительно статуса и использования английского языка в стране, поскольку язык рассматривается как историческое колониальное навязывание и как важный навык для академических достижений и глобального бизнеса. [7] Английский служил средством обучения математике и естественным наукам во всех государственных школах в соответствии с политикой PPSMI , но вернулся к бахаса малайзийскому языку в национальных школах и родных языках в 2012 году. [21] Группа действий родителей за образование и бывший премьер-министр Махатхир Мохамад призвали снова преподавать естественные науки и математику на английском языке. [4] [22] [23]

Английский язык является важным аспектом правовой системы страны. Законы Малайзии обычно преподаются и читаются на английском языке, [1] поскольку неписаные законы Малайзии продолжают частично происходить из английского общего права до 1957 года , которое является наследием прошлой британской колонизации субъектов, формирующих Малайзию . Кроме того, авторитетные версии конституционного права и статутного права (писаные законы Малайзии) постоянно доступны как на малайском, так и на английском языках. [1]

Китайский язык и региолекты

В целом, стандартный китайский (мандарин) и его малайзийский диалект являются наиболее распространенными формами среди малайзийских китайцев , поскольку это лингва франка для китайцев, говорящих на взаимно непонятных диалектах; мандаринский также является языком обучения в китайских школах и важным языком в бизнесе. [4]

Поскольку большинство малазийских китайцев имеют происхождение из южных провинций Китая , в Малайзии говорят на различных южнокитайских диалектах (в дополнение к стандартному китайскому (мандаринскому), который возник в северном Китае и был введен через систему образования). Наиболее распространенными формами в полуостровной Малайзии являются хоккиен , кантонский , хакка , хайнаньский , теочью и хокчеу . [12] На хоккиен в основном говорят в Пенанге , Кедахе , Перлисе , Кланге , Джохоре , Северном Пераке , Келантане , Тренгану и Малакке , тогда как на кантонском в основном говорят в Ипохе , Куала-Лумпуре , Серембане и Куантане . В Сараваке большинство этнических китайцев говорят на хоккиен, хокчеу или хакка. Хакка преобладает в Сабахе , за исключением города Сандакан , где кантонский диалект используется чаще, несмотря на происхождение хакка проживающих там китайцев.

Как и малазийская молодежь других национальностей, большинство китайской молодежи многоязычны и могут говорить по крайней мере на трех языках с по крайней мере умеренной беглостью — мандаринском, английском и малайском, а также на своем китайском региолекте и/или доминирующем китайском региолекте в их районе. Однако большинство китайских региолектов уступают позиции мандаринскому из-за его престижа и использования в качестве языка обучения в китайских народных школах. Некоторые родители говорят исключительно на мандаринском со своими детьми. Некоторые из менее распространенных региолектов, такие как хайнаньский , находятся на грани исчезновения.

тамильский

Тамильский язык и его малайзийский диалект используются преимущественно тамилами, которые составляют большинство малайзийских индийцев. [24] Он особенно широко используется в полуостровной Малайзии . Закон об образовании 1996 года регулирует использование тамильского языка в качестве средства обучения на начальном уровне в «школах национального типа» , а также дает тамильским детям право посещать тамильские классы в национальных начальных школах и национальных средних школах (которые используют малайский язык в качестве средства обучения), при условии, что «это разумно и осуществимо, и если родители не менее пятнадцати учеников в школе потребуют этого». [25] [26]

Тамилоязычные иммигранты в Малайзию прибыли из двух групп: шри-ланкийских тамилов , которые говорили на диалектах шри-ланкийского тамильского языка, таких как диалект тамильского языка Джафны , и индийских тамилов, которые говорили на диалекте Тамил Наду . Эти диалекты отражали классовые различия, при этом шри-ланкийские тамилы были более образованными и контролировали индийских тамилов, которые в основном работали рабочими на каучуковых плантациях. Эти две общины с их очень разными диалектами оставались в основном разделенными в Малайзии, образуя две отдельные тамильские общины. Тамильский язык становится менее распространенным среди более высокообразованного тамильского населения, преимущественно заменяясь английским, а в меньшинстве — малайским. Школы с преподаванием на тамильском языке считаются менее выгодными, чем школы с преподаванием на английском языке, что дает мало перспектив социально-экономического развития. В то время как правительство Малайзии оказывает ограниченную поддержку начальному тамильскому образованию, в средней школе обучение ведется только на малайском языке, и нет тамильских частных школ. Использование тамильского языка по-прежнему распространено среди менее образованной тамильской общины, которая часто продолжает жить в своих собственных общинах на плантациях или вблизи них, или в городских поселениях сквоттеров. [27]

Одна небольшая группа бывших тамильских носителей, Читти , почти полностью говорит на малайском языке. [27]

Другие индийские языки

Малаялы в Малайзии известны как вторая по величине индийская этническая группа после тамилов . [28] Малаялы проживают в штатах Западного побережья, в основном в Пенанге , Пераке , Селангоре , Негри -Сембилане , Малакке и Джохоре . Их можно разделить на три основные группы: рабочие, торговцы и государственные служащие, а также клерки поместий. Малаяли были преимущественно индусами из регионов Палаккад и Каннанор в Малабаре. Эти общины говорили на диалекте Южного Малабара и диалекте Каннура . Некоторые из рабочих, которые не были связаны с системой Кангани, были размещены в поместьях со смешанными этническими группами, в основном тамилами . Таким образом, эти рабочие смешались с тамилами и в конечном итоге использовали тамильскую лексику в своем языке. Некоторые даже получили формальное тамильское образование, что в конечном итоге привело к тому, что они стали говорить не на малаяламе как на своем родном языке, а на тамильском. Малаяламоговорящие торговцы, прибывшие в Малайю, в основном были выходцами из мусульманских общин в Малабаре . Они говорили на диалекте моплах , на который оказали влияние арабский и персидский языки . Этот диалект до сих пор используется среди современных малабарских мусульман . Кроме того, малаялы, работавшие клерками в поместьях и занимавшие полупрофессиональные должности в малайской государственной службе, состояли из индуистов и христиан из Кочина и Траванкора , поскольку они были образованы. Эти люди говорили на диалектах малаялам , которые похожи на стандартный малаялам, на котором говорят сегодня. [ необходима цитата ] Многие молодые люди из общины малаяли не могут свободно говорить на своем родном языке из-за использования английского языка среди образованных городских малаяли и доминирования тамильского языка как лингва-франка малайзийских индийцев . [29] Сегодня в Малайзии насчитывается примерно более 200 000 носителей малаялам.

Распространены также другие южноазиатские языки, такие как бенгали , хинди , пенджаби , сингальский и телугу .

креолы

Небольшое количество малазийцев имеют евразийское происхождение и говорят на креольских языках , таких как малаккские креолы португальского происхождения . [30] Креольский язык испанского происхождения, Zamboangueño Chavacano , распространился в Сабах с юга Филиппин . [31]

Языки жестов

Языки жестов включают малазийский язык жестов и более старый язык жестов Селангора и язык жестов Пенанга . В образовании глухих язык жестов не используется. Вместо этого используется кодированный вручную малайский язык .

Список языков

Вывеска в магазине 7-Eleven с указанием распространенных в Малайзии языков: английского, малайского, китайского и тамильского.

Родные языки полуостровной Малайзии

Родные языки на малазийском Борнео

Другие языки, признанные родными

Предполагаемое количество носителей языка в Малайзии по состоянию на 2019 год: [32] [ необходим лучший источник ]

Малазийские китайские языки

По состоянию на 2019 год предполагаемое число носителей китайского языка в Малайзии следующее: [32] [ необходим лучший источник ]

малазийские индийские языки

Предполагаемое количество носителей языка в Малайзии по состоянию на 2023 год: [32] [ необходим лучший источник ]

Иностранные языки

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd "In Personam: использование малайского языка в малайзийских судах". www.in-personam.com . Получено 12 июня 2022 г. .
  2. ^ "Языки Малайзии". Ethnologue . Архивировано из оригинала 18 октября 2010 года . Получено 18 октября 2010 года .
  3. ^ "Языки Малайзии (полуостровной)". Ethnologue . Архивировано из оригинала 10 мая 2011 года . Получено 18 октября 2010 года .
  4. ^ abcdef Камила Газали (2010). «Национальная идентичность и языки меньшинств». Хроника ООН . Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 года . Получено 4 сентября 2013 года .
  5. ^ Конституция Малайзии: Статья 152
  6. ^ аб Аделаар, К. Александр ; Химмельманн, Николаус , ред. (2005). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Психология Пресс. п. 71. ИСБН 0700712860.
  7. ^ abc Kärchner-Ober, Renate (2013). «Linguistic Quandary in Multilingual Malaysia: Socio-Political Issues, Language Policy, Educational Changes». В Singleton, David; Fishman, Joshua A; Aronin, Larissa; Ó Laoire, Muiris (ред.). Current Multilingualism: A New Linguistic Dispensation . Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 299–310. ISBN 978-1-61451-389-6.
  8. ^ Коллинз, Джеймс Т. (1989). «Исследование малайского диалекта в Малайзии: проблема перспективы». Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde . 145 (2/3): 235–264. дои : 10.1163/22134379-90003253 . JSTOR  27864031.
  9. ^ аб Барбара Уотсон Андайя; Леонард Ю. Андайя (1984). История Малайзии. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-312-38121-9.[ необходимо дальнейшее объяснение ]
  10. ^ Аделаар, Александр; Химмельманн, Николаус П., ред. (2005). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара. Лондон: Routledge. стр. 397–. ISBN 0-7007-1286-0.
  11. ^ ab Luke Rintod (30 ноября 2010 г.). «Speak Up, Native Language Champions verbed». Free Malaysia Today . Получено 4 сентября 2013 г.
  12. ^ ab "Малайзия" (там указано как "Фучжоу"). Cia.gov. Архивировано из оригинала 8 ноября 2021 г. Получено 26 октября 2010 г.
  13. ^ «Моя конституция: Сабах, Саравак и особые интересы». Малазийская коллегия адвокатов . 2 февраля 2011 г. Получено 15 февраля 2022 г. Английский язык является официальным языком Законодательных собраний и судов штатов Сабах и Саравак с Дня Малайзии 16 сентября 1963 г. Любое изменение официального языка на бахаса мелаю может вступить в силу только после того, как Законодательное собрание штатов Сабах или Саравак согласится принять федеральные законы, которые сделают бахаса мелаю официальным языком.
  14. ^ «Статья 32 Закона о национальном языке не имеет юридической силы в Сараваке». Dayak Daily . 5 сентября 2018 г. Получено 14 августа 2019 г.
  15. ^ «Правительство С'вака никогда не соглашалось изменить текущую политику использования английского языка». Borneo Post . 5 сентября 2018 г. Получено 14 августа 2019 г.
  16. ^ Циммер, Бенджамин (5 октября 2006 г.). «Малайзия принимает меры против «салатного языка»». Language Log . Получено 14 сентября 2010 г.
  17. ^ Конституция, статья 152(2)
  18. ^ который предусматривал присоединение Северного Борнео, Саравака и Сингапура к Федерации Малайи
  19. ^ Соглашение с Малайзией, раздел 61(2)
  20. ^ Конституция Сабаха, статья 11а
  21. ^ "Math and Science Back to Bahasa, Mother Tongues". The Star Online . 8 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2011 г. Получено 8 сентября 2010 г.
  22. ^ Мохд Фархан Дарвис (12 ноября 2013 г.). «Доктор Махатхир снова призывает преподавать естественные науки и математику на английском языке». The Malaysian Insider . Архивировано из оригинала 18 октября 2014 г. Получено 3 октября 2014 г.
  23. ^ "PAGE Hands in Second Memorandum". The Star Online . 9 июля 2010 г. Архивировано из оригинала 18 октября 2014 г. Получено 8 сентября 2010 г. Вице-премьер-министр Тан Шри Мухиддин Яссин объявил в прошлом году, что политика преподавания математики и естественных наук на английском языке (известная по малайской аббревиатуре PPSMI) будет отменена с 2012 г.
  24. ^ Уэст, Барбара А. (2009). Энциклопедия народов Азии и Океании. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Факты в деле. ISBN 978-0-8160-7109-8.
  25. ^ Закон 550 – Закон об образовании 1996 г. (PDF) – через ЮНЕСКО.
  26. ^ Камила Газали (2010). «Национальная идентичность и языки меньшинств». Хроника ООН . Получено 28 января 2021 г.
  27. ^ ab Шиффман, Гарольд Ф. (1995). «Языковой сдвиг в тамильских общинах Малайзии и Сингапура: парадокс эгалитарной языковой политики». Утрата языка и государственная политика . 14 (1–2).
  28. ^ "Малаяли, малаялам в Малайзии". Проект Джошуа .
  29. ^ Sercombe, Peter; Tupas, Ruanni, ред. (2014). Язык, образование и построение нации: ассимиляция и сдвиг в Юго-Восточной Азии. Бейзингсток, Хэмпшир: Palgrave Macmillan. стр. 139. ISBN 978-1-137-45553-6.
  30. ^ Хэнкок, Ян Ф. (1975). «Малаккский креольский португальский: азиатский, африканский или европейский?». Anthropological Linguistics . 17 (5): 211–236. JSTOR  30027570.
  31. ^ Михаэлис, Сюзанна, ред. (2008). Корни креольских структур: взвешивание вклада субстратов и суперстратов. Амстердам: John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-5255-5.
  32. ^ abc "Малайзия". Проект Джошуа .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки