stringtranslate.com

Шинуазри

Венский фарфоровый кувшин 1799 года, украшенный под другой редкий китайский продукт - лаковую посуду .

Шинуазри ( английский: / ʃ ɪ n ˈ w ɑː z ər i / ,французский: [ʃinwazʁi] ;заимствованное словоиз французскогоchinoiserie, отchinois, «китайский»;традиционный китайский:中國風;упрощенный китайский:中国风;пиньинь: Zhōngguófēng ; букв. «Китайский стиль») —европейскаяинтерпретация и подражаниекитайскими другимвосточноазиатскимхудожественным традициям, особенно вдекоративном искусстве,садовом дизайне,архитектуре,литературе,театреимузыке. [1]Эстетика шинуазри выражалась по-разному в зависимости от региона. Это связано с более широким течениемориентализма, изучавшего культуры Дальнего Востока с исторической, филологической, антропологической, философской и религиозной точки зрения. Впервые появившись в 17 веке, эта тенденция была популяризирована в 18 веке из-за роста торговли с Китаем (в эпоху ВысокогоЦин) и остальной частью Восточной Азии. [2]

Как стиль шинуазри родственен стилю рококо . [3] Оба стиля характеризуются обильным декором, асимметрией, акцентом на материалах, а также стилизованной природой и предметами, ориентированными на отдых и удовольствие. Шинуазри фокусируется на предметах, которые европейцы считали типичными для китайской культуры .

История

«Китайский сад» , картина Франсуа Буше в стиле шинуазри ; 1742 г.; масло на холсте; 40,5 х 48 см [4]

Шинуазри вошел в европейское искусство и декорирование в середине-конце 17 века; творчество Афанасия Кирхера оказало влияние на изучение ориентализма . Популярность шинуазри достигла своего пика примерно в середине XVIII века, когда она была связана со стилем рококо и работами Франсуа Буше , Томаса Чиппендейла и Жана-Батиста Пиймана. Этому также способствовал приток китайских и индийских товаров, ежегодно привозимых в Европу на борту английских , голландских , французских и шведских Ост-Индских компаний . С середины 19 века по 1920-е годы в Европе и США наблюдалось возрождение популярности шинуазри, а сегодня в элитном дизайне интерьеров и моде.

Большая пагода сэра Уильяма Чемберса в Королевском ботаническом саду в Кью , Лондон.

Хотя шинуазри обычно понимают как европейский стиль, он стал глобальным явлением. Местные версии шинуазри были разработаны в Индии, Японии, Иране и особенно в Латинской Америке. Благодаря торговле галеонами в Маниле испанские торговцы привозили большое количество китайского фарфора, лака, текстиля и специй от китайских купцов, базирующихся в Маниле , на новые испанские рынки в Акапулько, Панаме и Лиме . Эти изделия затем вдохновили местных художников и ремесленников, таких как керамисты, изготавливающие керамику Талавера в Пуэбла-де-Лос-Анджелес. [5]

У шинуазри была некоторая параллель с «оксидентери», [6] который представлял собой товары в западном стиле, производимые в Китае 18 века для китайских потребителей. Хотя это было заметным интересом императоров Канси и императоров Цяньлуна , о чем свидетельствует архитектура Сян Лу , он не ограничивался только двором. Артефакты и произведения искусства «Occidenterie» были доступны более широкому кругу потребителей, поскольку они производились внутри страны. [7]

Популяризация

Было много причин, почему шинуазри приобрели такую ​​популярность в Европе в 18 веке. Европейцы были очарованы Азией из-за их возросшего, но все еще ограниченного доступа к новым культурам посредством расширения торговли с Восточной Азией, особенно с Китаем. «Китай», обозначенный в термине «китайский стиль», представлял в сознании европейцев более широкий регион земного шара, который мог включать в себя не только Китай, но также Японию, Корею, Юго-Восточную Азию, Индию или даже Персию. В искусстве стиль «Востока» считался источником вдохновения; богатая образами атмосфера и гармоничные узоры восточного стиля отражали картину идеального мира, из которого можно черпать идеи для преобразования собственной культуры. По этой причине стиль шинуазри следует рассматривать как важный результат обмена между Западом и Востоком. В течение 19 века, и особенно в его последний период, стиль шинуазри был ассимилирован под общим определением экзотики . [8]

Аноним (Франция) по мотивам Франсуа Буше , «Ребенок, тянущийся к птице в клетке», XIX век, гравюра и офорт.

Несмотря на то, что корень слова «шинуазри» — «Китай» (Китай), европейцы 17 и 18 веков не имели четкого представления о том, каким был Китай на самом деле. Часто такие термины, как «Восток», «Дальний Восток» или «Китай», одинаково использовались для обозначения региона Восточной Азии, основным представителем которого была китайская культура, но значение этого термина могло меняться в зависимости от контекста. Например, сэр Уильям Чемберс в своем произведении «Диссертация о восточном садоводстве» 1772 года в общих чертах называет Китай «Востоком». [8] В финансовых отчетах Людовика XIV в 17 и 18 веках уже были зарегистрированы такие выражения, как «façon de la Chine», китайская манера, или «à la chinoise», сделанная на китайский манер. В XIX веке во французской литературе впервые появился термин «шинуазри». В романе «Запрет» , опубликованном в 1836 году, Оноре де Бальзак использовал термин «шинуазри» для обозначения ремесленных изделий, выполненных в китайском стиле. С этого момента этот термин получил распространение и стал чаще использоваться для обозначения предметов, выполненных в китайском стиле, но иногда и для обозначения изящных предметов небольшого размера или редкого использования. В 1878 году слово «шинуазри» официально вошло в Академический словарь . [8]

Мужчина сидит на постаменте и держит обезьяну и мяч. Мейсенский фарфор . Датировано около 1735 года . Британский музей . [9]

После распространения повествований Марко Поло знания о Китае, которыми обладали европейцы, продолжали основываться в основном на отчетах купцов и дипломатических посланников. Начиная со второй половины 17 века, важную роль в этом обмене информацией взяли на себя иезуиты, чей постоянный сбор миссионерской информации и языковая транскрипция дали европейской общественности новое, более глубокое понимание Китайской империи и ее культуры. [10]

Хотя европейцы часто придерживались ошибочных представлений о Восточной Азии, это не обязательно исключало их восхищение и уважение. В частности, китайцы, которые «великолепно завершили искусство… [и] чьи придворные церемонии были даже более сложными, чем в Версале», считались высокоцивилизованными. [11] Согласно Вольтеру в его «Китайском искусстве» : «Факт остается фактом: четыре тысячи лет назад, когда мы не умели читать, они [китайцы] знали все по существу полезное, чем мы хвалимся сегодня». [12] Более того, индийской философией все больше восхищались такие философы, как Артур Шопенгауэр, который считал Упанишады «творением высшей человеческой мудрости» и «самым полезным и возвышенным чтением, которое... возможно в мире». [13]

Шинуазри не пользовался всеобщей популярностью. Некоторые критики рассматривали этот стиль как «...отступление от разума и вкуса и погружение в морально неоднозначный мир, основанный на гедонизме, ощущениях и ценностях, воспринимаемых как женские». [2] Считалось, что ему не хватает логики и разума, на которых было основано античное искусство. Архитектор и писатель Роберт Моррис утверждал, что он «…состоял из простых прихотей и химер, без правил и порядка, и для его воплощения не требуется никакой гениальности». [2] Те, кто придерживался более археологического взгляда на Восток, считали стиль шинуазри с его искажениями и причудливым подходом насмешкой над реальным китайским искусством и архитектурой. [2] Наконец, третьи считали, что интерес к китайскому стилю указывает на всепроникающую «культурную путаницу» в европейском обществе. [14]

Стойкость после 18 века

Шинуазри сохранялся в 19 и 20 веках, но его популярность снизилась. После смерти в 1830 году короля Георга IV , ярого сторонника этого стиля, интерес к китайскому декору заметно снизился . Первая опиумная война 1839–1842 годов между Великобританией и Китаем нарушила торговлю и вызвала дальнейшее снижение интереса к Востоку. [15] Китай закрыл свои двери для экспорта и импорта, и для многих людей шинуазри ушло в прошлое.

Когда к концу XIX века британо-китайские отношения стабилизировались, интерес к шинуазри возродился. Принц Альберт , например, перенес многие произведения шинуазри из Королевского павильона Георга IV в Брайтоне в более доступный Букингемский дворец. Шинуазри служил напоминанием Британии о ее былой колониальной славе, которая быстро угасала в современную эпоху. [2]

Китайский фарфор

От эпохи Возрождения до XVIII века западные дизайнеры пытались имитировать техническую сложность китайского экспортного фарфора (и, если уж на то пошло, японского экспортного фарфора - европейцы, как правило, неясно относились к происхождению «восточного» импорта), с лишь частичным успехом. Например, одной из первых успешных попыток был фарфор Медичи, изготовленный во Флоренции в конце 16 века, поскольку Казино Сан-Марко оставалось открытым с 1575 по 1587 год. [16] Несмотря на то, что он никогда не носил коммерческого характера, следующий крупный Попыткой воспроизвести китайский фарфор стала мануфактура мягкой пасты в Руане в 1673 году, когда Эдме Потера, широко известный как создатель французской традиции гончарного дела с мягкой пастой, открыл свою собственную фабрику в 1647 году. [17] В конечном итоге были предприняты попытки имитировать твердую пасту. -пасты из фарфора , которые пользовались большим уважением. Таким образом, прямое копирование китайских образцов фаянса началось в конце 17 века, было перенесено в европейское производство фарфора, особенно в чайной посуде, и достигло пика в волне китайского рококо (ок. 1740–1770). [18]

Самые ранние намеки на шинуазри появляются в начале 17 века в искусстве стран с активными Ост-Индскими компаниями, Голландии и Англии , а затем, к середине 17 века, и в Португалии. Керамика с оловянной глазурью (см. Фаянсовая посуда ), изготовленная в Делфте и других голландских городах, использовала настоящие сине-белые украшения эпохи Мин начала 17 века. После публикации книги Йохана Ньюхофа 150 картин способствовали развитию шинуазри и стали особенно популярными в 18 веке. Ранние керамические изделия на мейсенском фарфоре и других фабриках, естественно, имитировали китайский дизайн, хотя формы «полезных изделий», столовой и чайной посуды, как правило, оставались западными, часто основанными на формах из серебра. Декоративные изделия, такие как вазы, повторяли китайские формы.

Рисование

Идеи декоративного и изобразительного искусства Востока проникли в европейское и американское декоративно-прикладное искусство. Например, в Соединенных Штатах «к середине 18 века Чарльстон импортировал впечатляющее количество азиатских экспортных предметов роскоши, [таких как]... картины». [19] Аспекты китайской живописи, которые были интегрированы в европейское и американское изобразительное искусство, включают асимметричные композиции, беззаботные сюжеты и общее чувство капризности. [ нужна цитата ]

Уильям Александр (1767–1816), британский художник, иллюстратор и гравер, путешествовавший по Восточной Азии и Китаю в 18 веке, находился под прямым влиянием культуры и ландшафта, которые он видел на Востоке. [20] Он представил идеализированное, романтизированное изображение китайской культуры, но на него повлияли «заранее установленные визуальные знаки». [20] Хотя пейзажи шинуазри, которые изобразил Александр, точно отражали пейзаж Китая, «парадоксально, но именно эта имитация и повторение знаковых знаков Китая сводят на нет саму возможность аутентичности и превращают их в стереотипы». [20] Изображение Китая и Восточной Азии в европейской и американской живописи зависело от понимания Востока западными предубеждениями, а не от представлений восточной культуры, как это было на самом деле.

Дизайн интерьера

Изображение китайской складной ширмы в качестве внутреннего украшения на картине маслом «Шопен» (1873) Альберта фон Келлера.
Расписанное полотно для обоев, Geelvinck-Hinlopen Huis
Китайский дом в Потсдаме (Германия)
« Китайская деревня » в Царском Селе по заказу Екатерины Великой.
« Китайский дворец » в Палермо , построенный по заказу Фердинанда III Сицилийского.

Различные европейские монархи, такие как Людовик XV во Франции , отдавали особое предпочтение китайскому стилю, поскольку он хорошо сочетался со стилем рококо . Целые комнаты, например, в замке Шантийи , были расписаны композициями в стиле шинуазри, а такие художники, как Антуан Ватто и другие, привнесли в этот стиль искусное мастерство. [21] Центральноевропейские дворцы, такие как замок Верлиц или замок Пильниц, включают комнаты, украшенные китайскими элементами, а во дворце Сан-Суси в Потсдаме есть Дом Дракона (Das Drachenhaus) и Китайский дом (Das Chinesische Haus). [22] Павильоны для развлечений в «китайском вкусе» появились в формальных партерах позднего барокко и рококо в немецких и русских дворцах, а также в изразцовых панелях в Аранхуэсе недалеко от Мадрида . Китайские деревни были построены в горном парке Вильгельмсхёэ недалеко от Касселя, Германия; в Дротнингхольме , Швеция , и Царском Селе , Россия . Чайные столики и фарфоровые шкафы Томаса Чиппендейла из красного дерева, в частности, были украшены резным остеклением и перилами, c. 1753–1770 гг., Но трезвая дань уважения мебели ранних ученых Цин также была натурализована, поскольку тан превратился в приставной столик среднегрузинского типа, а квадратные кресла с решетчатыми спинками подходили как английским джентльменам, так и китайским ученым. Не каждая адаптация китайских принципов дизайна попадает в рамки основного направления шинуазри. Средства массовой информации в стиле шинуазри включали «японские» имитации лаковой посуды и расписную жестяную посуду (толе), имитирующую японию , ранние окрашенные обои в листах по гравюрам Жана -Батиста Пиймана , а также керамические статуэтки и настольные украшения.

В 17-18 веках европейцы начали производить мебель, имитирующую китайскую лаковую мебель. [23] Его часто украшали черным деревом и слоновой костью или китайскими мотивами, такими как пагоды. Томас Чиппендейл помог популяризировать производство мебели в стиле шинуазри, опубликовав свою книгу о дизайне « Джентльмен и директор краснодеревщика: большая коллекция самых элегантных и полезных дизайнов домашней мебели в самом модном вкусе». Его проекты послужили руководством для создания сложной мебели в китайском стиле и ее украшения. Его стулья и шкафы часто украшались изображениями ярких птиц, цветов или изображениями воображаемых экзотических мест. Композиции этого украшения часто были асимметричными.

Более широкое использование обоев в европейских домах в 18 веке также отражает общее увлечение мотивами шинуазри. С появлением виллы и ростом популярности солнечных интерьеров популярность обоев росла. Спрос на обои, созданные китайскими художниками, впервые появился у европейских аристократов между 1740 и 1790 годами. [24] Доступные им роскошные обои были уникальными, изготовленными вручную и дорогими. [24] Позже обои с мотивами шинуазри стали доступны среднему классу, когда их можно было печатать и, таким образом, производить в различных сортах и ​​ценах. [25]

Узоры на обоях в стиле шинуазри похожи на пагоды, цветочные узоры и экзотические воображаемые сцены, встречающиеся на мебели и фарфоре в стиле шинуазри. Подобно мебели в стиле шинуазри и другим формам декоративного искусства, обои в стиле шинуазри обычно размещались в спальнях, туалетах и ​​других частных комнатах дома. Ожидалось, что узоры на обоях дополнят декоративные предметы и мебель в комнате, создавая дополнительный фон.

Архитектура и сады

Европейское понимание садового дизайна в Китае и Восточной Азии иллюстрируется использованием слова Шараваджи , понимаемого как красота без порядка, которое принимает форму эстетически приятной неровности в ландшафтном дизайне. Это слово распространилось вместе с импортированной лаковой посудой из Японии, где шарааджи был идиомой оценки дизайна в декоративном искусстве. [26] Сэр Уильям Темпл (1628–1699), ссылаясь на такие произведения искусства, вводит термин шаравадги в своем эссе « О садах Эпикура», написанном в 1685 году и опубликованном в 1690 году. [27] Под влиянием Темпла европейские садовники и ландшафтные дизайнеры использовали Концепция шаравадги заключалась в создании садов, которые, как считалось, отражали асимметрию и натурализм, присутствующие в садах Востока.

В этих садах часто встречаются различные ароматные растения, цветы и деревья, декоративные камни, пруды или озера с рыбой, а также извилистые тропинки. Они часто огорожены стеной. Архитектурные особенности этих садов часто включают пагоды, церемониальные залы, используемые для торжеств или праздников, павильоны с цветами и сезонными элементами. [28]

Такие пейзажи, как лондонские сады Кью, демонстрируют явное китайское влияние в архитектуре. Монументальная Великая пагода высотой 163 фута в центре садов, спроектированная и построенная Уильямом Чемберсом , демонстрирует сильные английские архитектурные элементы, ставшие результатом объединения культур (Балд, 290). Ее точная копия была построена в Английском саду Мюнхена , а в Китайском саду Ораниенбаума есть еще одна пагода и китайский чайный домик. Хотя рост более серьезного подхода в неоклассицизме с 1770-х годов имел тенденцию заменять восточные мотивы, в разгар «греческой» обстановки эпохи Регентства принц- регент представил футляр Брайтонского павильона , а Вустерская фарфоровая мануфактура Чемберлена имитировала «греческую» мебель. Имари » товары. [ нужна цитата ] В то время как в парадных залах царил классический стиль, высококлассные дома, от Дома Бадминтона (где «Китайская спальня» была обставлена ​​Уильямом и Джоном Линнеллами , около 1754 года) и Приората Ностелла до Каса Лома в Торонто, иногда представляли собой целую Гостевая комната, оформленная в стиле шинуазри, с кроватью в китайском стиле, обоями с изображением феникса и фарфоровой посудой . Позже к экзотике добавились воображаемые турецкие темы, где диваном стал « диван » .

Чай

Чайный домик на Мясницкой улице в Москве.

Одной из причин популярности шинуазри была мода на чаепитие в XVIII веке. [29] Женская и домашняя культура чаепития требовала соответствующей китайской мизансцены . По словам Биверса, «чаепитие было фундаментальной частью приличного общества; большая часть интереса как к китайским экспортным товарам, так и к китайским товарам возникла из-за желания создать подходящие условия для ритуала чаепития». [2] После 1750 года Англия импортировала 10 миллионов фунтов чая ежегодно, демонстрируя, насколько широко распространена была эта практика. [30] Пристрастие к китайскому фарфору, как экспортным товарам, так и европейским имитациям, а также чаепитию больше ассоциировалось с женщинами, чем с мужчинами. Ряд аристократических и социально значимых женщин были известными коллекционерами китайского фарфора, в том числе королева Мария II , королева Анна , Генриетта Ховард и герцогиня Куинсбери, все они были социально значимыми женщинами. Это важно, поскольку их дома служили примером хорошего вкуса и коммуникабельности. [31] Единственный исторический инцидент, когда произошла «острая конкуренция между Маргарет, 2-й герцогиней Портлендской , и Элизабет, графиней Ильчестерской , за японскую сине-белую тарелку», [32] показывает, как богатые женщины-потребительницы настаивали на своей покупке. власть и их потребность играть роль в создании преобладающей моды.

Мода

Атласное вечернее платье с принтом китайского дракона от Tom Ford для Yves Saint Laurent Rive Gauche, 2004 г.

Этот термин также используется в индустрии моды для описания «дизайна текстиля, моды и декоративного искусства, заимствованного из китайских стилей». [33] С 17-го века китайское искусство и эстетика были источниками вдохновения для художников и творцов, [34] : 52  и модельеров, когда товары из восточных стран впервые были широко представлены в Западной Европе. [35] : 546 

В 18-м и на протяжении 19-го века мода шинуазри особенно прославлялась во Франции, и в этот период большая часть китайской моды зародилась во Франции. [36] Шинуазри также вдохновил таких дизайнеров, как Мариано Фортуни , Callot Soeurs и Жан Пакен . [37] : 4 

Одежда в китайском стиле, разработанная американскими дизайнерами в 1910-х годах, опубликованная на основе журнала «Китайское летнее платье» из журнала Ladies' Home Journal за июнь 1913 года: том 30, выпуск 6, страницы 26 и 27.

В начале 20-го века европейские дизайнеры и модельеры использовали Китай и другие страны за пределами европоцентричного мира моды в поисках вдохновения; Журнал Vogue также признал, что Китай внес свой вклад в эстетическое вдохновение мировой моды. [38] В этот период китайские мотивы стали популярными в европейской моде. [39] : 239  Китай и китайский народ также поставляли материалы и эстетику для американской моды. [38] Оригинальная китайская мода также повлияла на различные дизайны и стили дешабиле . [40]

Также существовала модная тенденция на повседневные куртки и пальто, которые должны были быть скроены в стиле, который напоминал бы различные китайские предметы, как было опубликовано в журнале Ladies' Home Journal в июне 1913 года, где выставленная одежда демонстрировала влияние мандаринового придворного платья династии Цин ( особенно буфу), цзяолин руцюнь , канцзя , мамианцюнь , юньцзянь , яоцюнь (короткая талия-юбка), набивка (воротник), а также традиционные китайские вышивки , традиционные китайские лао-цзы , панькоу , высокие воротники и т. д. [40 ]

По данным Ladies' Home Journal за июнь 1913 года, том 30, выпуск 6:

Интерес к политической и гражданской деятельности нового Китая, который в настоящее время более или менее распространяется по всему миру, побудил создателей этой страницы [стр. 26] и последующих [стр. 27] обратиться к этой стране в качестве источника информации. вдохновение для создания уникальной и новой одежды, которая бы в то же время соответствовала современному стилю, потребностям и окружающей среде американских женщин [...]

-  Женский домашний журнал: Китайское летнее платье, опубликовано в июне 1913 года: том 30, выпуск 6, стр. 26

Музыка

Западные приближения к китайской музыке впервые начали использоваться в середине 17 века в таких операх, как « Королева фей» Перселла ( 1692 ) и « Кино » Глюка (1754). [41] Жан-Жак Руссо включил то, что, как он утверждал, было аутентичной китайской мелодией, air chinois , в свой Музыкальный словарь 1768 года , и она была повторно использована Вебером в его Overtura cinesa (1804). [42] Сатирическая одноактная оперетта Оффенбаха « Ба-та-клан » (1855) имела большой успех в Париже. [43]

В начале 20-го века французские композиторы отреагировали на тогдашний утопический, ностальгический взгляд Запада на китайский пейзаж и культуру в таких произведениях, как « Пагоды» ( Дебюсси, 1903 ). [44] Затем последовали три основных примера музыкального шинуазри 20-го века: « Песнь о Эрде » Малера (1908), «Соловей » Стравинского (1914) и « Турандот » Пуччини (1926). [45]

Другие известные произведения включают «Китайский танец» Чайковского (из второго акта «Щелкунчика» 1892 г.), «Laideronnette, impératrice des pagodes» Равеля (из «Ma mère l'Oye », 1910 г.), Китайскую симфонию (1914 г.) Бернара . ван Дирена и оркестровую фантазию легкой музыки Альберта Кетелби « В китайском храмовом саду» (1923). В Великобритании многие композиторы песен 20-го века положили на музыку английские переводы китайской поэзии (таких востоковедов, как Ланселот Кранмер-Бинг , Герберт Джайлс , Эдвард Поуис Мэзерс и Артур Уэйли ), в том числе Бенджамин Бриттен в его цикле «Песни с китайского для высокого голоса». и гитара (1957). [46] Более поздние оперные примеры включают «Ночь в китайской опере» ( Джудит Вейр , 1987) и «Никсон в Китае» ( Джон Адамс , 1987). [47]

Влияние китайской и восточноазиатской музыки также было очевидно в популярной музыке, от музыкальной комедии (« Китайский медовый месяц» , 1899), Tin Pan Alley ( «Ночи в Лаймхаусе » Джорджа Гершвина , 1920), бродвейских мюзиклов и джаза (« Шинуазри » Дюка Эллингтона , 1971) [48] вплоть до современной рок-музыки ( «China Girl » Дэвида Боуи , 1976 и многие другие). [49] Эти произведения часто включают в себя западные культурные стенографические клише китайского музыкального стиля, такие как восточный рифф , использующий пентатонику , часто гармонизированную с открытыми параллельными четвертями. [50]

Литературная критика

Этот термин также используется в литературной критике. Так называемый «мандаринский стиль» «любится литературными экспертами, теми, кто хочет сделать письменное слово как можно более непохожим на устное». [51] Критики также описывают манерный стиль письма в «китайском стиле», например, тот, который использовал Эрнест Брама в его рассказах о Кай Лунге , Барри Хьюгарт в его романах «Мастер Ли и Десять Быков» и Стивен Марли в его серии «Чиа Черный Дракон». . [52]

Смотрите также

Ссылки и источники

Рекомендации
  1. ^ "Китайцы". Оксфордский словарь английского языка . Проверено 9 декабря 2015 г.
  2. ^ abcdef Биверс, Дэвид (2009). Китайский шепот: шинуазри в Великобритании, 1650–1930 гг . Брайтон: Королевский павильон и музеи. п. 19. ISBN 978-0-948723-71-1.
  3. ^ Музей Виктории и Альберта, Digital Media. «Гид по стилю: шинуазри». www.vam.ac.uk.Проверено 12 апреля 2018 г.
  4. ^ Паркс, Джон А. (2015). Универсальные принципы ВРТ . Издательство Рокпорт. п. 54. ИСБН 978-1-63159-030-6.
  5. ^ Карр, Деннис; Бейли, Говен А; Брук, Тимоти; Коддинг, Митчелл; Корриган, Карина; Пирс, Донна (01 января 2015 г.). Сделано в Америке: новый мир открывает Азию . ISBN 978-0-87846-812-6. ОКЛК  916494129.
  6. ^ Ян, Чи-мин (2014). «Восток и Запад восемнадцатого века: Введение». Исследования восемнадцатого века . 47 (2): 95–101. doi : 10.1353/ecs.2014.0002. ISSN  0013-2586. JSTOR  24690356. S2CID  161177163.
  7. ^ Клётген, Кристина (2014). «Китайская Западность: разнообразие «западных» объектов в Китае восемнадцатого века». Исследования восемнадцатого века . 47 (2): 117–135. doi : 10.1353/ecs.2014.0006. ISSN  0013-2586. JSTOR  24690358. S2CID  146268869.
  8. ^ abc 張省卿 ( Шэн-Цзин Чанг ),《東方啓蒙西方 – 十八世紀德國沃里兹(Wörlitz))自然風景園林之中國元素(Dongf анг цимэн Сифан- шиба шиджи Дэго Волицы (Вёрлиц) зиран фэнцзин юаньлинь чжи Чжунго юаньсу) 》 (Восток, просвещающий Запад – китайские элементы в пейзажных садах Верлица XVIII века в Германии), 台北 (Тайбэй):輔仁大學出版社 (Furendaxue chubanshe; Книжный магазин Университета Фу Джен), 2015, стр. 37–44.
  9. ^ "Объект Британского музея" . Британский музей .
  10. ^ 張省卿 ( Шэн-Цзин Чанг ),《東方啓蒙西方 – 十八世紀德國沃里兹(Вёрлиц))自然風景園林之中國元素(Дунфан q imeng Xifang-shiba shiji Deguo Wolizi (Wörlitz) ziran fengjing yuanlin zhi Zhongguo yuansu) 》 (Восток, просвещающий Запад – китайские элементы в пейзажных садах Верлица XVIII века в Германии), 台北 (Тайбэй):輔仁大學出版社 (Furendaxue chubanshe; Книжный магазин Университета Фу Джен), 2015, стр. 42–44.
  11. ^ Мэр А. Хаятт (1941). «Шинуазри». Бюллетень Метрополитен-музея . 36 (5): 111–114. дои : 10.2307/3256573. JSTOR  3256573.
  12. ^ Вольтер в qtd. в Лавджое, Артур. (1948) Очерки истории идей (1948). Университет Джонса Хопкинса. Пресс. Издание 1978 года: ISBN 0-313-20504-3. 
  13. ^ Кларк, Джей-Джей (1997). Восточное просвещение: встреча азиатской и западной мысли. Лондон: Рутледж. ISBN 0-203-00438-8. ОСЛК  52219015.
  14. ^ Ли, Джулия Х. (2011). Межрасовые встречи: взаимные представления в африканской и азиатско-американской литературе, 1896–1937 гг . Нью-Йорк: Нью-Йоркский университет Пресс. стр. 114–37. ISBN 978-0-8147-5257-9.
  15. ^ Гелбер, Гарри Дж. (2004). Опиум, солдаты и евангелисты: война Англии с Китаем 1840–1842 годов и ее последствия . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-4039-0700-4.
  16. ^ ab "Фарфор Медичи". Британика.com. 22 июля 2013 г. Проверено 18 июня 2015 г.
  17. ^ "Руанская посуда | керамика" . Редакторы Британской энциклопедии. Британика.com. 2007 . Проверено 18 июня 2015 г.{{cite web}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  18. ^ «Ключевые периоды развития стиля шинуазри на Западе - как путешествовал вкус. Часть I». Декоративная ярмарка . Проверено 3 сентября 2021 г.
  19. ^ Лит, РА. (1999). «По китайскому вкусу»: китайский экспортный фарфор и дизайн шинуазри в Чарльстоне восемнадцатого века. Историческая археология , 33 (3), 48–61.
  20. ^ abc Слобода, Стейси (2014). Шинуазри: торговля и критический орнамент в Британии восемнадцатого века . Нью-Йорк: Манчестер UP. стр. 29, 33. ISBN. 978-0-7190-8945-9.
  21. ^ Ян-Эрик Нильссон. «шинуазри». Гетеборг.com . Проверено 17 сентября 2007 г.
  22. ^ 張省卿 (Шэн-Чинг Чанг),《東方啓蒙西方 – 十八世紀德國沃里兹(Вёрлиц)自然風景園林之中國元素(Дунфан Цим rus Сифан-сиба шиджи Дэго Волицы (Вёрлиц) зиран фэнцзин юаньлинь чжи Чжунго юаньсу) 》 (Восток, просвещающий Запад – китайские элементы в ландшафтных садах Верлица XVIII века в Германии), 台北 (Тайбэй):輔仁大學出版社 (Furendaxue chubanshe; Книжный магазин Университета Фу Джен), 2015, стр. 44–45.
  23. ^ «V&A · Влияние восточноазиатского лака на европейскую мебель». Музей Виктории и Альберта . Проверено 24 января 2018 г.
  24. ^ ab Entwistle, EA (1961). «Обои и их история». Журнал Королевского общества искусств : 450–456.
  25. ^ Викери, Аманда (2009). За закрытыми дверями . Нью-Хейвен, Коннектикут: Йельский университет. п. 151. ИСБН 978-0-300-16896-9.
  26. ^ Куитерт, Вайб (2014). «Японское искусство, эстетика и европейский дискурс: разгадка Шараваджи». Обзор Японии . 27:78 .Онлайн в формате PDF
  27. ^ Уильям Темпл. «О садах Эпикура, или О садоводстве в 1685 году». В «Разное», часть вторая, в четырех очерках. Симпсон, 1690 г.
  28. ^ Чжоу, Руру (2015). «Китайские сады». Основные моменты Китая .
  29. Годой, Мария (7 апреля 2015 г.). «Чайные вторники: как чай + сахар изменили Британскую империю». npr.org . Проверено 12 апреля 2018 г.
  30. ^ Фишер, Река Н. (1979). «Английская чайница». Бюллетень (Художественный музей Сент-Луиса) . 15 (2): 174–175. JSTOR  40716247.
  31. ^ Портер, Дэвид (2002). «Чудовищная красота: мода восемнадцатого века и эстетика китайского вкуса». Исследования восемнадцатого века . 35 (3): 395–411. дои : 10.1353/ecs.2002.0031. S2CID  161692788.
  32. ^ Импи, Оливер (1989). «Восточная торговля и обстановка британского загородного дома». Исследования по истории искусства . 25 : 177–2. JSTOR  42620694.
  33. ^ Каласибетта, Шарлотта Мэнки; Тортора, Филлис (2010). Словарь моды Fairchild (PDF) . Нью-Йорк: Книги Fairchild . ISBN 978-1-56367-973-5. Проверено 17 февраля 2011 г.
  34. ^ Роваи, Серена (2016). Роскошь по-китайски: новые конкурентные сценарии. Хаундмиллс, Бейзингсток, Хэмпшир. ISBN 978-1-137-53775-1. ОКЛК  946357865.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  35. ^ Спутник Берга в моде. Валери Стил. Лондон. 2018. ISBN 978-1-4742-6471-6. ОСЛК  1101075054.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  36. ^ «Парадокс шинуазри: мода, создающая себя через «другого» - Компас» . Проверено 15 июля 2022 г.
  37. ^ Стерлаччи, Франческа (2017). Исторический словарь индустрии моды. Джоан Арбакл (Второе изд.). Лэндэм. ISBN 978-1-4422-3909-8. ОСЛК  969439606.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  38. ^ Аб Чан, Хизер (2017). «От костюма к моде: взгляд на китайскую современность в журнале Vogue, 1892–1943». Арс Ориенталис . 47 (20220203). дои : 10.3998/ars.13441566.0047.009 . hdl :2027/spo.13441566.0047.009. ISSN  2328-1286.
  39. ^ За пределами шинуазри: художественный обмен между Китаем и Западом во время поздней династии Цин (1796–1911). Петра тен-Дэсшате Чу, Дженнифер Доун Милам. Лейден. 2019. ISBN 978-90-04-38783-6. ОСЛК  1077291584.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  40. ^ ab «Империя моды: китайский шик». BASIS Независимая Кремниевая долина . 29 апреля 2021 г. Проверено 29 июля 2022 г.
  41. ^ Беллман, Джонатан, изд. Экзотика в западной музыке (1998)
  42. Эта же тема позже использовалась Юджином Гуссенсом в его «Вариациях на китайскую тему» ​​(1912) и Хиндемитом в «Симфонической метаморфозе тем Карла Марии фон Вебера» (1943).
  43. ^ Лэмб А. Ба-та-клан. В: Оперный словарь New Grove . Макмиллан, Лондон и Нью-Йорк, 1997 г.
  44. ^ Локк, Ральф. Музыкальная экзотика (2009)
  45. ^ Скотт, Дерек Б. «Двадцатый век: ориентализм и музыкальный стиль», в Musical Quarterly № 8212 (1998), стр. 309–35.
  46. ^ Есть и другие настройки китайских переводов Грэнвилла Бантока , Леннокса Беркли , Артура Блисса , Армстронга Гиббса , Константа Ламберта , К.В. Орра , Алана Роусторна и Хамфри Сирла .
  47. Джон Адамс заявил: «Никогда в этой опере я не хотел писать фальшивую китайскую музыку». Дэйнс, Мэтью. «Рассказывая правду о Никсоне: пародия, культурная репрезентация и гендерная политика в опере Джона Адамса «Никсон в Китае» , доктор философии. диссертация, Калифорнийский университет, Дэвис (1995), с. 118
  48. ^ Мун, Кристин Р. Желтолицый: Создание китайцев в американской популярной музыке и исполнении, 1850-1920-е годы (2005)
  49. ^ Крис Элдон Ли (продюсер). Документальный фильм BBC Radio 4 «Палочки для еды на рассвете», первая трансляция 8 июня 2010 г.
  50. Стив Инскип [ведущий] (28 августа 2014 г.). «Как мелодия «Бои кунг-фу» стала представлять Азию [стенограмма]». ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 4 марта 2023 г.
  51. ^ Сирил Коннолли , Враги обещания (1938), гл. 20
  52. Марли отвергает ярлык шинуазри в пользу своего собственного термина «китайская готика».
Источники

Внешние ссылки