Волоф ( / ˈ w oʊ l ɒ f / WOH -lof ; [3] Wolof làkk, وࣷلࣷفْ لࣵکّ ) — нигерско-конголезский язык, на котором говорят народы волоф на большей части западноафриканского субрегиона Сенегамбия , который разделен между странами Сенегала . , Мавритания и Гамбия . Как и соседние языки серер и фула , он принадлежит к сенегамбийской ветви нигерско-конголезской языковой семьи. В отличие от большинства других языков своего семейства, волоф не является тональным языком .
Волоф - наиболее распространенный язык в Сенегале, на котором говорят люди волоф (40% населения), а также большинство других сенегальцев в качестве второго языка. [4] Диалекты волоф различаются географически и между сельскими и городскими районами. Например, основной диалект Дакара представляет собой городскую смесь волофского, французского и арабского языков .
Волоф является стандартным написанием и может также относиться к этнической принадлежности или культуре волоф. Варианты включают более старый французский Ouolof , Jollof или Jolof , который теперь обычно относится либо к Империи Джолоф , либо к рису Джолоф , распространенному западноафриканскому блюду из риса. Сейчас архаичные формы включают Volof и Olof .
Считается, что английский язык перенял некоторые заимствованные слова волоф , такие как банан , через испанский или португальский язык , [5] и nyam , используемый также в испанском языке: «ñam» как звукоподражание для еды или жевания, в некоторых карибских английских креольских языках означает «есть». (сравните сейшельский креольский nyanmnyanm , что также означает «есть»). [6]
На волофе говорят более 10 миллионов человек, и около 40 процентов (около 5 миллионов человек) населения Сенегала говорят на волофе как на родном языке. Возросшая мобильность, и особенно рост столицы Дакара, создали потребность в общем языке: сегодня еще 40 процентов населения говорят на волофе как на втором или приобретенном языке . Во всем регионе от Дакара до Сен-Луи , а также к западу и юго-западу от Каолака на волофе говорит подавляющее большинство людей. Обычно, когда различные этнические группы Сенегала собираются вместе в городах и поселках, они говорят на языке волоф. Поэтому на нем говорят почти во всех столицах регионов и департаментов Сенегала. Тем не менее, официальным языком Сенегала является французский .
В Гамбии , хотя около 20–25 процентов населения говорят на волофе как на первом языке, он имеет непропорционально большое влияние из-за его распространенности в Банжуле , столице Гамбии, где 75 процентов населения используют его в качестве первого языка. Кроме того, в Серекунде , крупнейшем городе Гамбии, хотя лишь незначительное меньшинство составляют этнические волофы, примерно 70 процентов населения говорит или понимает волоф.
В Мавритании на языке волоф говорят около семи процентов населения (около 185 000 человек). Большинство из них живут вблизи или вдоль реки Сенегал, которую Мавритания делит с Сенегалом.
Волоф — один из сенегамбийских языков , для которых характерна мутация согласных . [7] Часто говорят, что он тесно связан с языком фула из-за неправильного прочтения Уилсоном (1989) данных Сапира (1971), которые долгое время использовались для классификации атлантических языков.
Сенегальский/мавританский волоф и гамбийский волоф представляют собой отдельные национальные стандарты: они используют разную орфографию и используют разные языки (французский и английский) в качестве источника технических заимствований. Однако как устный, так и письменный языки взаимно понятны. Лебу-волоф , с другой стороны, непонятен стандартным носителям языка волоф, и это различие неясно, поскольку все носители лебу двуязычны на стандартном языке волоф. [8]
Примечание. Фонетическая транскрипция печатается в квадратных скобках [] в соответствии с правилами Международного фонетического алфавита (IPA).
Латинская орфография волофа в Сенегале была установлена правительственными постановлениями в период с 1971 по 1985 год. Языковой институт « Центр прикладной лингвистики Дакара » (CLAD) широко признан авторитетом, когда речь идет о правилах правописания волофа. Полный алфавит — это A, B, C, D, E, Ë, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, Ŋ, O, P, Q, R, S, T, U, W, X, Y. Буквы V и Z не входят в состав родных слов волоф. [9] [10] [11]
Волоф чаще всего пишется в такой орфографии, в которой фонемы имеют четкое однозначное соответствие графемам .
Основанная на арабском языке письменность волоф, называемая волофалом , также была установлена правительством в период с 1985 по 1990 год, хотя и не была принята указом, поскольку усилия сенегальского министерства образования должны были стать частью многопрофильной программы. национальные усилия по стандартизации. [12] Этот алфавит использовался с доколониальных времен как первая система письма, принятая для волоф, и до сих пор используется многими людьми, в основном имамами и их учениками в коранических и исламских школах.
Кроме того, существует еще один сценарий: Гарай , алфавитный сценарий, изобретенный Ассаном Фэем в 1961 году, который был принят небольшим количеством говорящих на языке волоф. [13] [14]
Ударение делается на первый слог слова ; долгие гласные произносятся с большим временем, но не подвергаются автоматическому ударению, как в английском языке.
Гласные следующие: [15]
Может быть дополнительная нижняя гласная, или ее можно спутать с орфографической à . [ нужна цитата ]
Все гласные могут быть долгими (пишутся двойными) или краткими. [16] /aː/ пишется ⟨à⟩ перед долгой (преназальной или близнецовой) согласной (пример làmbi «арена»). Когда é и ó пишутся дважды, знак ударения часто ставится только на первую букву.
Гласные делятся на два гармонизирующих набора согласно ATR : iu é ó ë — это +ATR, eoa — это −ATR аналоги é ó ë . Например, [17]
Лекк-он-нгеен
/lɛkːɔːnŋɡɛːn/
есть- ПРОШЛОЕ - ФИН . 2PL
«Ты (множественное число) поел».
Дор-он-нгеен
/doːroːnŋɡeːn/
нажмите- ПРОШЛОЕ- ФИН . _ 2PL
«Вы (множественное число) попали».
Аналогов высоких гласных iu в −ATR не существует . Они вызывают гармонию +ATR в суффиксах, когда встречаются в корне, но в суффиксе они могут быть прозрачны для гармонии гласных.
Гласные некоторых суффиксов или энклитиков не гармонируют с предшествующими гласными. В большинстве случаев с ними гармонируют следующие гласные. То есть сбрасывают гармонию, как если бы это было отдельное слово. Однако, когда суффикс/клитика содержит старшую гласную (+ATR), которая стоит после корня -ATR, любые дальнейшие суффиксы гармонируют с корнем. То есть суффикс/клитика +ATR «прозрачна» для гармонии гласных. Примером может служить отрицательный -u- in,
Двер-у-ма-лин-фа
/dɔːrumalɛːnfa/
начало- NEG - 1SG - 3PL - LOC
— Я не начинал их там.
где гармония предсказывает *door-u-më-léén-fë . То есть I или U ведут себя так, как если бы они были собственными аналогами −ATR.
Авторы расходятся в том, указывают ли они на письме гармонию гласных, а также пишут ли клитики как отдельные слова.
Согласные в начале слова следующие: [18]
Все простые носовые, оральные стопы, за исключением q и гортанной, а также сонорные lryw могут быть удвоенными (удвоенными), хотя близнецовый r встречается только в идеофонах . [20] [21] (Близнецовые согласные пишутся дважды.) Q по своей сути является близнецом и может встречаться в начальной позиции; в противном случае близнецовые согласные и группы согласных, включая nt, nc, nk, nq ( [ɴq] ), ограничиваются средней и конечной позицией слова. Наконец, за близнецовыми согласными может следовать слабая эпентетическая гласная шва .
Из согласных в таблице выше pdck не встречается в промежуточной или конечной позиции, заменяется frs и нулем, хотя близнецы pp dd cc kk встречаются часто. Фонетический pck действительно встречается наконец, но только как аллофоны bjg из-за окончательного озвучивания .
Минимальное количество пар : [22] [23]
В отличие от большинства языков Африки к югу от Сахары, волоф не имеет тонов . Другие нетональные языки стран Африки к югу от Сахары включают амхарский , суахили и фула .
Глаголы на языке волоф представляют собой неизменяемую основу, которую нельзя спрягать. Чтобы выразить разные времена или аспекты действия, спрягаются личные местоимения, а не глаголы. Поэтому для этой части речи устоялся термин временного местоимения . Ее еще называют формой фокуса. [24]
Пример: Глагол dem означает « идти » и не может быть изменен; временное местоимение maa ngi означает « я/мне, здесь и сейчас »; временное местоимение динаа означает « Я скоро/Я скоро/Я скоро буду ». Благодаря этому теперь можно построить следующие предложения: Maa ngi dem. « Я иду (здесь и сейчас) », – Дина дем. " Я скоро пойду). "
В языке волоф такие времена, как настоящее, прошедшее и будущее время, имеют второстепенное значение и почти не играют никакой роли. Решающее значение имеет аспект действия с точки зрения говорящего. Самое важное различие заключается в том, является ли действие совершенным (завершенным) или несовершенным (все еще продолжающимся с точки зрения говорящего), независимо от того, происходит ли само действие в прошлом, настоящем или будущем. Другие аспекты указывают на то, происходит ли действие регулярно, обязательно ли действие произойдет и хочет ли актор подчеркнуть роль субъекта, сказуемого или объекта. [ нужны разъяснения ] В результате спряжение осуществляется не по времени, а по виду. Тем не менее, для таких спряженных местоимений обычно используется термин « временное местоимение» , хотя аспектное местоимение могло бы быть лучшим термином.
Например, глагол dem означает « идти »; временное местоимение наа означает « я уже/определенно », временное местоимение динаа означает « я скоро/я скоро/я скоро буду »; Временное местоимение damay означает « я (есть) регулярно/обычно ». Можно построить следующие предложения: Dem naa. « Я уже иду/Я уже ушла ». – Дина дем. « Я скоро пойду/Я только собираюсь пойти ». – Дем Дамай. « Я обычно/регулярно/обычно/собираюсь идти » .
Говорящий может выразить, что действие абсолютно произошло в прошлом, добавив к глаголу суффикс -(w)oon (в предложении временное местоимение по-прежнему используется в спряженной форме вместе с маркером прошедшего времени):
Демон наа Ндакаару. « Я уже побывал в Дакаре » .
В волофе есть два основных класса глаголов: динамические и стативные . Глаголы не изменяются; вместо этого местоимения используются для обозначения лица, аспекта, времени и фокуса. [25] : 779
Волоф не определяет половой род как грамматический : есть одно местоимение, охватывающее английские слова «он», «она» и «оно». Дескрипторы bu goor (мужской/мужской род) или bu jigéen (женский/женский) часто добавляются к таким словам, как xarit , «друг», и rakk , «младший брат», чтобы указать пол человека.
Маркеры определенности существительного (обычно называемые «определенными артиклями») согласуются с существительным, которое они изменяют. На языке волоф есть по крайней мере десять статей, некоторые из них указывают на существительное в единственном числе, другие - на существительное во множественном числе. В городском волофе, на котором говорят в крупных городах, таких как Дакар, артикль -bi часто используется как общий артикль, когда сам артикль неизвестен.
Любое заимствованное существительное из французского или английского языка использует -bi: бутик-би, ксарит-би «бутик, друг».
В большинстве арабских или религиозных терминов используется -Джи: Джумма-Джи, джигеен-джи , «мечеть, девушка».
Четыре существительных, относящиеся к людям, используют -ki/ -ñi: ' nit-ki, nit-ñi , 'человек, люди'.
Существительные во множественном числе используют окончание -yi: jigéen-yi,butik-yi , «девушки, бутики».
Разные статьи: «си, ги, ви, ми, ли».
Система счисления волоф основана на цифрах «5» и «10». По построению он чрезвычайно регулярен, сравним с китайским . Пример: benn « один », juróom « пять », juróom-benn « шесть » (буквально «пять-один»), fukk « десять », fukk ak juróom benn « шестнадцать » (буквально «десять и пять один»). , ñent-fukk « сорок » (буквально «четыре десять»). Альтернативно, «тридцать» — это fanweer , что примерно соответствует количеству дней в лунном месяце (буквально «фан» — это день, а «веер» — луна).
Порядковые числительные (первое, второе, третье и т. д.) образуются путем прибавления к кардинальному числительному окончанию –éél (произносится как ayl) .
Например, два — это ñaar , а второй — ñaarél.
Единственным исключением из этой системы является слово «первый», то есть bu njëk (или адаптированное французское слово «premier» : përëmye ).
В городских волофах часто используются формы 3-го лица множественного числа и для 1-го лица множественного числа.
Также важно отметить, что глагол следует за определенными временными местоимениями и предшествует другим.
Новый Завет был переведен на язык волоф и опубликован в 1987 году, второе издание — в 2004 году, а также в 2008 году с некоторыми небольшими типографскими исправлениями. [26]
Бубакар Борис Диоп опубликовал свой роман «Думи Голо» на языке волоф в 2002 году .
Песня 1994 года « 7 Seconds » Юссу Н'Дура и Нене Черри частично исполнена на языке волоф.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека