stringtranslate.com

гасконский диалект

Гасконский ( англ. / ˈ ɡ æ s k ə n / ; гасконский: [ɡasˈku(ŋ)] , фр. [ɡaskɔ̃] ) — разговорный вариант романского языка , на котором говорят в основном в регионе Гасконь , Франция . Его часто считают разновидностью окситанского языка , хотя некоторые авторы считают его другим языком. [4] [5] [6]

На гасконьском языке в основном говорят в Гаскони и Беарне ( беарнский диалект ) на юго-западе Франции (в некоторых частях следующих французских департаментов : Атлантические Пиренеи , Верхние Пиренеи , Ланды , Жер , Жиронда , Ло и Гаронна , Верхняя Гаронна и Арьеж). ) и в Валь д'Аран в Каталонии.

На аранском языке , южногасконском диалекте, говорят в Каталонии наряду с каталонским и испанским. Большинство людей в регионе говорят на всех трех языках, что приводит к некоторому влиянию испанского и каталонского. Оба эти влияния, как правило, все больше отличают его от диалектов гасконского языка, на которых говорят во Франции. Большинство лингвистов теперь считают аранский язык отдельным диалектом окситанского и гасконского. После принятия в 2006 году нового статута Каталонии аранский язык стал официальным наравне с каталонским и испанским на всей территории Каталонии (ранее этот статус был действителен только для долины Аран ).

Он также был одним из родных языков английских королей Ричарда Львиное Сердце и его младшего брата Джона Безземельного . [ необходима ссылка ]

Гасконский носитель, записанный во Франции.

Лингвистическая классификация

Хотя многие ученые признают, что окситанский язык может представлять собой единый язык, [ требуется ссылка ] некоторые авторы отвергают это мнение и даже название окситанский : вместо этого они утверждают, что последний является общим термином для семьи отдельных lengas d'òc, а не диалектов одного языка. Гасконский, в частности, достаточно отличен в лингвистическом отношении, чтобы быть описанным как язык сам по себе. [4]

баскский субстрат

Язык, на котором говорили в Гаскони до римского правления, был частью баскского диалектного континуума (см. Аквитанский язык ); тот факт, что слово «гасконец» происходит от латинского корня vasco / vasconem , который является тем же корнем, что и «баск», подразумевает, что носители языка в какой-то момент идентифицировали себя как баски. Существует доказанный баскский субстрат в развитии гасконского языка. [7] Это объясняет некоторые из основных различий, которые существуют между гасконским и другими окситанскими диалектами.

Типично гасконской чертой, которая может возникнуть из этого субстрата, является изменение с «f» на «h». Там, где слово изначально начиналось с [f] в латинском языке, например festa 'вечеринка/пир', этот звук был ослаблен до придыхательного [h], а затем, в некоторых областях, полностью утрачен; согласно теории субстрата, это связано с отсутствием в баскских диалектах эквивалентной фонемы /f/ , в результате чего гасконский hèsta [ˈhɛsto] или [ˈɛsto] . Аналогичное изменение произошло в испанском языке. Так, латинское facere дает испанское hacer ( [aˈθer] ) (или, в некоторых частях юго-западной Андалусии , [haˈsɛɾ] ). [8] Другим фонологическим эффектом, вызванным баскским субстратом, могло быть нежелание гасконцев произносить /r/ в начале слов, разрешенное с помощью протетической гласной. [9] : 312 

Хотя некоторые лингвисты отрицают правдоподобность теории баскского субстрата, широко распространено мнение, что баскский, «циркумпиренейский» язык (как его называет баскский лингвист Альфонсо Иригойен и защищает Колдо Миткселена , 1982), является основным языком, распространившимся вокруг Пиренеев на берега реки Гаронны, возможно, на восток до Средиземноморья во времена Римской империи ( niska упоминается Джоаном Короминесом как имя каждой нимфы, ухаживающей за римским курортом Арль-де-Тек в Руссильоне и т. д.). [9] : 250–251  Баскский язык постепенно разрушался по всей Гаскони в Высоком Средневековье (баски из Валь-д'Аран упоминаются еще около 1000 г.), при этом вульгарная латынь и баскский взаимодействовали и смешивались, но в конечном итоге первый заменил последний к северу от восточных и средних Пиренеев и превратился в гасконский. [9] : 250, 255 

Однако современный баскский язык испытал лексическое влияние гасконского языка в таких словах, как beira («стекло»), которое также наблюдается в галисийско-португальском языке . Один из путей внедрения гасконского влияния в баскский язык произошел через языковой контакт в приграничных районах Северной Страны Басков , выступая в качестве адстрата. Другой имел место с 11-го века на прибрежной окраине Гипускоа, простирающейся от Ондаррибии до Сан-Себастьяна , где на гасконском языке говорили до начала 18-го века и часто использовали в официальных документах до 16-го века, с доказательствами его продолжающегося использования в Пасайе в 1870-х годах. [10] [ необходим лучший источник ] Незначительное влияние оказал Путь Святого Иакова и создание этнических поселений в нескольких городах на основе привилегий, дарованных франкам Королевством Наварра с XII по начало XIV века, но вариант, на котором говорили и который использовался в письменных источниках, в основном является окситанским языком Тулузы. [ необходима ссылка ]

Система énonciatif (окситанский: enunciatiu ) в гасконском языке, которая является скорее разговорной, чем характерной для нормативного письменного гасконского языка, и регулирует использование некоторых довербальных частиц (включая иногда эмфатическое утвердительное que , иногда смягчающее или сомнительное e , восклицательное be и даже более эмфатическое ja / ye , а также «вежливое» se ) также была отнесена к баскскому субстрату. [11]

Гасконские сорта

Гасконский язык делится на три разновидности или диалектные подгруппы: [12]

Евреи Гаскони, проживавшие в Бордо , Байонне и других городах, до начала XX века говорили на социолекте гасконского языка с особыми фонетическими и лексическими особенностями, который лингвисты назвали иудео-гасконским . [13] Он был вытеснен социолектом французского языка, который сохранил большинство лексических особенностей этого прежнего варианта. [14]

Беарнский язык , официальный язык, когда Беарн был независимым государством, не соответствует единому языку: в Беарне говорят на трех формах гасконского языка (на юге — пиренейский гасконский, в центре и на востоке — восточногасконский; на северо-западе — западногасконский).

Использование языка

Трехъязычная вывеска в Байонне : французский, баскский и гасконско-окситанский («Mayretat», «Sindicat d'initiatibe»)

Опрос, проведенный в Беарне в 1982 году, показал, что 51% населения может говорить на гасконском языке, 70% понимают его, а 85% выражают положительное мнение относительно защиты языка. [15] Однако использование языка резко сократилось за последние годы в результате франкизации, которая происходила в течение последних столетий, поскольку гасконский язык теперь редко передается молодым поколениям (за пределами школ, таких как Каландретас ).

По оценкам проекта «Исчезающие языки», к апрелю 2011 года число носителей языка составляло всего 250 000 человек. [16] [17]

Обычным термином для гасконцев является «patois», слово, обозначающее во Франции неофициальный и обычно обесцененный диалект (например, галло ) или язык (например, окситанский ), независимо от соответствующего региона. [ необходима цитата ] [11] В основном в Беарне население одновременно использует термин «беарнский» для обозначения его гасконских форм. Это связано с политическим прошлым Беарна, который был независимым, а затем частью суверенного государства (сокращенного Королевства Наварра ) с 1347 по 1620 год.

Фактически, единого беарнского диалекта не существует, поскольку язык значительно отличается по всей провинции. Многие различия в произношении можно разделить на восточные, западные и южные (горные регионы). Например, «a» в конце слов произносится как «ah» на западе, «o» на востоке и «œ» на юге. Из-за особого политического прошлого Беарна Беарнский диалект отличался от гасконского с XVI века, а не по языковым причинам.

Влияние на другие языки

Вероятно, вследствие языкового континуума западной Румынии и французского влияния на Испанскую Марку в средние века, между гасконским и другими латинскими языками по другую сторону границы: арагонским и крайне западным каталонским (каталонским языком Ла-Франья ) заметны общие и уникальные черты.

Гасконский язык (наряду с испанским, наварро-арагонским и французским) также является одним из языков, оказавших романское влияние на баскский язык .

Примеры

Согласно свидетельству Бернадетты Субиру , Дева Мария обратилась к ней ( Лурд , 25 марта 1858 г.) на гасконском языке и сказала: Que soy era Immaculada Councepciou («Я — Непорочное Зачатие », фраза воспроизведена под этой статуей в гроте Лурда в мистральском/фебузийском написании), подтвердив провозглашение этого католического догмата четырьмя годами ранее.

Смотрите также

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ "639 Идентификатор Документация: gsc". SIL International .
  2. ^ "Gascon". 22 апреля 2018 г. Получено 11 февраля 2019 г.
  3. ^ Реестр языковых субтегов IANA, Викиданные  Q57271947
  4. ^ аб См. Рольфс, Герхард . 1970. Ле Гаскон. «Этюды пиренейской филологии» , 2-е изд. Тюбинген, Макс Нимейер и Пау, Marrimpouey jeune.
  5. ^ Шамбон, Жан-Пьер; Греуб, Ян (2002). «Note sur l'âge du (proto)gascon». Revue de Linguistique Romane (на французском языке). 66 : 473–495.
  6. ^ Стефан Коппельберг, Наследственная лексика, характерная для внимания и газа и ее отношений с каталонией (выводы по статистическому анализу), Actes del vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalana, Том 1 (1988) . Антони М. Бадиа Маргарит и Мишель Кампруби изд. (на каталонском языке)
  7. ^ Альер, Жак (2016). Баски . Рено: Центр баскских исследований. стр. xi. ISBN 9781935709435.
  8. ^ AR Almodóvar: Abecedario andaluz. Архивировано 13 февраля 2012 года в Wayback Machine , Ediciones Mátina. Барселона, 2002 г.
  9. ^ abc Химено Арангурен, Ролдан (2004). Лопес-Мугарца Ириарте, JC (ред.).Свобода и романтика: Эбро-Гарона, Un Espacio de Comunicación. Памплона: Gobierno de Navarra / Nafarroako Gobernua. ISBN 84-235-2506-6.
  10. ^ Мухика Суфирия (1923). «ЛОС-ГАСКОНЕС В ГИПУСКОА». IMPRENTA DE LA DIPUTACION DE GUIPUZCOA . Проверено 12 апреля 2009 г.Сайт на испанском языке
  11. ^ ab Marcus, Nicole Elise (2010). Гасконская система énonciatif: прошлое, настоящее и будущее. Исследование языковых контактов, изменений, исчезновения и сохранения. [Докторская диссертация, Калифорнийский университет.] eScholarship Publishing.
  12. ^ Классификация Х. Равье по «Лингвистическому атласу Гаскони». Освещено, в частности, Д. Сумиеном, «Classificacion dei dialèctes occitans», «Linguistica occitana», 7 сентября 2009 г., онлайн.
  13. ^ Питер Нахон (2017). Диглоссия среди французских сефардов как мотивация возникновения «иудео-гасконцев», Журнал еврейских языков 5/1, 2017, стр. 104-119.
  14. ^ Нахон, Питер (2018). Гасконец и французский язык среди израильтян Аквитании. Лексические документы и изобретения . Париж: Классика Гарнье
  15. ^ "Отчет Ethnologue по коду языка: gsc отсутствует". Архивировано из оригинала 4 сентября 2012 г.
  16. ^ "Gascon" . Получено 5 июля 2021 г. .
  17. ^ "Языки под угрозой исчезновения: полный список". TheGuardian.com . 15 апреля 2011 г. . Получено 5 июля 2021 г. . Определенно под угрозой исчезновения

Ссылки

Внешние ссылки