stringtranslate.com

письменность геэз

Geʽez ( Ge'ez : ግዕዝ , латинизированный:  Gəʽəz , IPA: [ˈɡɨʕɨz] ) — письменность, используемая в качествеабугиды(слогового письма) для несколькихафро-азиатскихинило-сахарскихязыковЭфиопиииЭритреи. Она возникла какабджад(согласный алфавит) и впервые использовалась для записиязыка геэз, нынелитургического языкаЭфиопскойправославной церкви Тевахедо,Эритрейской православной церкви Тевахедо,Эритрейской католической церкви,Эфиопской католической церквиииудаизмахайманот еврейскойБета-Израильв Эфиопии. В языкахамхарскийитигриньяписьменность часто называется фидаль (ፊደል), что означает «письмо» или «буква». Согласностандарту UnicodeиISO 15924, она определяется какэфиопскийтекст.

Письмо геэз было адаптировано для записи других языков, в основном эфиосемитских , в частности амхарского в Эфиопии и тигринья в Эритрее и Эфиопии. Оно также использовалось для записи себат бет и других языков гураге и по крайней мере 20 других языков Эфиопии. В Эритрее оно традиционно использовалось для тигре и совсем недавно для билена . Письмо геэз также недавно использовалось для записи ануак и в ограниченной степени использовалось для записи некоторых других нило-сахарских нилотских языков, включая языки маджанг . В прошлом оно также использовалось для записи некоторых омотских языков , включая волайтта , бенч , хамер и кафа . [ требуется ссылка ] Для представления звуков в этой статье используется система, которая является общей (хотя и не универсальной) среди лингвистов, работающих с эфиопскими семитскими языками . Это несколько отличается от соглашений Международного фонетического алфавита . Информацию о произношении смотрите в статьях, посвященных отдельным языкам.

История и происхождение

Картина Святого Сисинния верхом на коне, поражающего копьем демона Варзалию, на геэзском молитвенном свитке, предназначенном для изгнания злых духов, которые, как считалось, вызывали различные недуги, коллекция Уэлком , Лондон

Письмо геэз произошло от древнего южноаравийского письма , которое возникло в регионе, сосредоточенном вокруг того, что сейчас является Йеменом . Самые ранние надписи на семитских языках в Эритрее датируются IX веком до н. э. и известны как эпиграфическое южноаравийское письмо (ESA), абджад , общий с современными королевствами в южной части Аравийского полуострова .

После 7-го и 6-го веков до н.э. появились варианты южноаравийского письма, развивающиеся в направлении более позднего геэзского абугида или альфасиллабария. Эта эволюция наиболее отчетливо прослеживается в надписях (в основном граффити на скалах и пещерах) в регионе Тиграй на севере Эфиопии и во многих частях Эритреи, в основном в бывшей провинции Акеле Гузай . [4] Самым древним известным примером письма геэз является обелиск Хавулти в Матаре, Эритрея . [5]

К первым векам нашей эры [ требуется уточнение ] возникло то, что называется «древнеэфиопской» или «древнегеэзской письменностью», абджад, написанный справа налево [6] (в отличие от бустрофедона , как в ESA) с буквами, в основном идентичными формам первого порядка современной вокализированной письменности (например, «k» в форме «kä»). Были также незначительные различия, такие как буква «g», обращенная вправо, а не влево, как в вокализированном геэз, и более короткая левая ножка «l», как в ESA, вместо одинаково длинных ножек в вокализированном геэз (несколько напоминающая греческую букву лямбда ). [7] Озвучивание языка геэз произошло в IV веке, и хотя первыми полностью озвученными текстами, известными как надписи Эзаны, озвученные буквы появились на несколько лет раньше него, поскольку отдельная озвученная буква существует на монете его предшественника, Вазебы из Аксума . [8] [9] Лингвист Роджер Шнайдер также указал в неопубликованной статье начала 1990-х годов на аномалии в известных надписях Эзаны из Аксума , которые подразумевают, что он сознательно использовал архаичный стиль во время своего правления, что указывает на то, что озвучивание могло произойти гораздо раньше. [10] [ необходим лучший источник ]

В результате некоторые [ кто? ] полагают, что огласовка могла быть принята для сохранения произношения текстов на языке геэз из-за уже умирающего или вымершего статуса геэз, и что к тому времени общим языком людей уже были эритрейские и эфиопские афро-азиатские языки . По крайней мере, одна из монет Вазебы конца 3-го или начала 4-го века содержит огласованную букву, примерно за 30 или около того лет до Эзаны. [11] Кобищанов, Питер Т. Дэниелс и другие предположили возможное влияние брахмических шрифтов на огласовку, поскольку они также являются абугидами , а королевство Аксум было важной частью основных торговых путей, включающих Индию и греко-римский мир на протяжении всей классической античности . [12] [13]

Письмо на языке геэз, используемое для рекламы инджеры ( እንጀራ ) среди эритрейской и эфиопской диаспоры в США

Согласно верованиям Эритрейской православной церкви Тевахедо и Эфиопской православной церкви Тевахедо , изначальная согласная форма письма геэз фидаль была божественно открыта Эносу «как инструмент для кодификации законов», а нынешняя система огласовки приписывается группе аксумских ученых во главе с Фрументием ( Абба Селама ), тем же миссионером, который, как говорят, обратил царя Эзану в христианство в IV веке. [14] Утверждалось, что схема маркировки гласных в письме отражает южноазиатскую систему, которая была известна Фрументию. [15] Отдельная традиция, записанная Алекой Тайе, гласит, что система письма геэз с согласными была впервые принята Зегдуром, легендарным царем династии Агазян Сабей , которая, как считается, правила в Абиссинии (Эритрея и Эфиопия) около  1300 г. до н. э . [16]

В геэзе 26 согласных букв. По сравнению с инвентарем из 29 согласных в южноаравийской письменной системе, отсутствуют континуанты ġ , и южноаравийский s 3 (геэзский савт ሠ происходит от южноаравийского s 2 ), а также z и ; эти последние два отсутствия отражают распад межзубного с альвеолярными фрикативами . С другой стороны, эмфатический пайт ጰ, нововведение геэза, является модификацией садай ጸ, в то время как пса ፐ основан на таве ተ.

Подпишитесь на амхарском языке, используя шрифт геэз, на праздновании тысячелетия Эфиопии

Таким образом, существует 24 соответствия геэза и южноаравийской письменности:

Многие из названий букв родственны названиям финикийского алфавита и, таким образом, могут быть отнесены к протосинайскому письму .

Система письма геэз

Для записи языка геэз использовались две системы письма: абджад и, позднее, абугида .

Geʽez abjad

Абджад, использовавшийся до появления христианства (ок. 350 г. н.э.), имел 26 согласных букв:

ч, л, х, м, с, р, с, к, б, т, х, н, ʾ, к, ш, ʿ, з, й, д, г, т, п̣, ṣ, ṣ́, ф, п

Он был правильно написан справа налево. [6] Гласные не были обозначены.

Geʽez abugida

Бытие 29.11–16 на языке геэз

Современный язык геэз пишется слева направо.

Во время принятия или введения христианства , геэз абугида развивалась под влиянием христианского писания путем добавления обязательных вокалических диакритических знаков к согласным буквам. Диакритические знаки для гласных, u, i, a, e, ə, o , были слиты с согласными узнаваемым, но немного нерегулярным образом, так что система изложена как слоговая азбука. Первоначальная форма согласного использовалась, когда гласный был ä ( / ə / ), так называемый присущий гласный . Полученные формы показаны ниже в их традиционном порядке. Для большинства согласных существует восьмая форма для дифтонга -wa или -oa , а для ряда из них девятая форма для -jä .

Для обозначения согласной, за которой не следует фонемная гласная, например, в конце слога или в группе согласных , используется форма ə ( / ɨ / ) (символ в шестом столбце).

Лабиовелярные варианты

Буквы для обозначения лабиализованных заднеязычных согласных являются вариантами нелабиализованных заднеязычных согласных:

В отличие от других согласных, эти лабиовелярные звуки могут сочетаться только с пятью различными гласными:

Адаптации к другим языкам

Geʽez abugida был адаптирован к нескольким современным языкам Эритреи и Эфиопии, часто требуя дополнительных букв. Некоторые ученые в области африканских исследований предполагали, что письмо геэз оказало влияние на армянский алфавит после того, как оно, возможно, было введено в Армению в конце пятого века. [17] [18] [19]

Дополнительные буквы

Некоторые буквы были изменены, чтобы создать дополнительные согласные для использования в языках, отличных от геэз. Обычно это делается путем добавления горизонтальной линии в верхней части похоже звучащей согласной.

Ниже показаны огласованные формы. Как и другие лабиовелярные, эти лабиовелярные могут сочетаться только с пятью гласными.

Буквы, используемые в современных абугидах

В амхарской абугиде используются все основные согласные, а также те, которые указаны ниже. Также используются некоторые геэзские лабиовелярные варианты.

В абугиде тигринья есть все основные согласные, варианты лабиовелярных букв геэза, за исключением ḫʷ ( ), а также те, которые указаны ниже. Несколько основных согласных выходят из употребления в Эритрее (так как там использовали "ጸ" вместо "ፀ"). Подробности см. в разделе Язык тигринья#Система письма .

В абугиде тигре используются основные согласные, за исключением ś ( ), ( ) и (ፀ). Также используются указанные ниже согласные. В нем не используются варианты лабиовелярных букв геэза.

В абугиде Билен используются основные согласные, за исключением ś ( ), ( ) и (ፀ). Также используются указанные ниже согласные и варианты лабиовелярных букв Геэз.

В абугиде харари используются основные согласные, за исключением ś ( ), ( ), ʽ ( ), ( ), ( ) и (ፀ). Хотя иногда используется h ( ሀ ), ( ) является наиболее предпочтительным. Поскольку харари использовал арабскую графику до принятия письма геэз, арабские фонемы вошли в язык из-за заимствований и языковых контактов и были приписаны определенным согласным формам, когда письмо геэз было впервые принято для языка. из ( ح ) был назначен на ( ), из ( ث ) на ( ), gh из ( غ ) на ( ), kh из ( خ ) на ( ), ʽ из ( ع ) на ( ), из ( ض ) на ( ), и dh из ( ذ ) на ( ). Он также использует те, которые указаны ниже.

Примечание: «V» используется для слов иностранного происхождения, за исключением некоторых языков гураге , например, cravat 'галстук' из французского . Согласная фонема «x» произносится как «h» в амхарском языке.

Порядок списка

Для языков геэз, амхарский, тигринья и тигре обычный порядок сортировки называется halähamä (h–l–ħ–m). Там, где используются лабиовелярные варианты, они идут сразу после основного согласного и за ними следуют другие варианты. В тигринья, например, буквы, основанные на ከ, идут в следующем порядке: ከ, ኰ, ኸ, ዀ . В биленском порядке сортировки немного другой.

Алфавитный порядок аналогичен порядку, встречающемуся в других южносемитских письменностях , а также в древнем угаритском алфавите , который свидетельствует как о южносемитском порядке hl-ħ-m, так и о северосемитском порядке ʼ–b–g–d ( abugida ) более трех тысяч лет назад.

Цифры

Монета императора Менелика II . На реверсе дата ፲፰፻፹፱ (1889). Знаки препинания в тексте легенды: ፡ и

Geʽez использует дополнительную алфавитную систему цифр, сопоставимую с еврейской , арабской абджад и греческой цифрами . Однако она отличается от этих систем тем, что в ней отсутствуют отдельные символы для чисел, кратных 100, что делает ее похожей на китайские цифры , но не совсем такой же . (В отличие от китайской письменности, в Geʽez есть отдельные символы для чисел, кратных 10.) Например, 475 записывается ( ፬፻፸፭ ), то есть «4-100-70-5», а 83 692 — ( ፰፼፴፮፻፺፪ «8–10 000-30-6-100-90-2». Числа надписываются и подчеркиваются с помощью винкулума ; при правильном наборе они объединяются, чтобы создать одну полосу, но некоторые менее сложные шрифты не могут отобразить это и отображают отдельные полосы над и под каждым символом.

Эфиопские цифры были заимствованы из греческих цифр , возможно, через коптские унциальные буквы . [20]

Пунктуация

Пунктуация, в основном современная, включает

፠ раздел знак
разделитель слов
точка
፣ запятая
፥ двоеточие
፤ точка с запятой
፦ предисловие двоеточие. Использование: [21]
В транскрибированных интервью после имени говорящего, чья транскрибированная речь следует сразу же; сравните двоеточие в западном тексте
В упорядоченных списках, после порядкового символа (например, буквы или цифры), отделяя его от текста элемента; сравните с двоеточием, точкой или правой скобкой в ​​западном тексте
Множество других функций двоеточия в западном тексте
፧ вопросительный знак
፨ разделитель абзацев

Юникод

Эфиопскому языку были назначены кодовые точки Unicode 3.0 между U+1200 и U+137F (десятичные 4608–4991), содержащие согласные буквы для Geʽez, Amharic и Tigrinya, знаки препинания и цифры. Кроме того, в Unicode 4.1 есть дополнительный диапазон от U+1380 до U+139F (десятичные 4992–5023), содержащий буквы для Sebat Bet и тональные знаки, и расширенный диапазон между U+2D80 и U+2DDF (десятичные 11648–11743), содержащий буквы, необходимые для написания Sebat Bet, Meʼen и Bilen . В Unicode 6.0 есть расширенный диапазон A от U+AB00 до U+AB2F (десятичные 43776–43823), содержащий буквы для Gamo-Gofa-Dawro , Basketo и Gumuz . Наконец, в Unicode 14.0 есть расширенный диапазон B от U+1E7E0 до U+1E7FF (десятичные 124896–124927), содержащий дополнительные буквы для языков Gurage .

В западной культуре

Смотрите также

Литература

Ссылки

  1. ^ Химельфарб, Элизабет Дж. (янв.–февр. 2000 г.). «Первый алфавит, найденный в Египте». Археология . 53 (1): 21.
  2. ^ Дэниелс, Питер Т.; Брайт, Уильям, ред. (1996). Мировые системы письма . Oxford University Press. стр. 89, 98, 569–570. ISBN 978-0-19-507993-7.
  3. ^ Gragg, Gene (2004). "Geʽez (Aksum)". В Woodard, Roger D. (ред.). Кембриджская энциклопедия древних языков мира . Cambridge University Press. стр. 431. ISBN 978-0-521-56256-0.
  4. ^ Родольфо Фаттович, «Аккала Гузай» в Улиге, Зигберт, изд. Эфиопская энциклопедия: AC . Висбаден, Отто Харрассовиц, 2003, с. 169.
  5. ^ Уллендорф, Эдвард (1951). «Обелиск Матары». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (1/2): 26–32. ISSN  0035-869X. JSTOR  25222457.
  6. ^ ab "Ethiopic". Encyclopedia.com . Получено 10 апреля 2021 г. С IV в. н. э., когда Эфиопия была христианизирована, эфиопское письмо писалось слева направо, хотя ранее направление письма было справа налево.
  7. ^ Бернан, Этьен; Древес, Эй Джей; Шнайдер, Роджер (1991). Recueil des inscriptions de l'Ethiopie des periodes pre-axoumite et axoumite . Том. Том I: Документы. Париж: Академия надписей и изящной словесности. LCCN  94111006.
  8. ^ Хадсон, Гровер. «Аспекты истории эфиопской письменности». Бюллетень Института эфиопских исследований . 25 : 1–12.
  9. ^ Манро-Хэй, Стюарт (1991). Аксум: цивилизация поздней античности (PDF) . Эдинбург: University Press. ISBN 978-0-7486-0106-6. Архивировано из оригинала (PDF) 2003-05-01.
  10. ^ "Geʻez translations". Эфиопские услуги перевода и локализации . Получено 17 августа 2013 г.
  11. ^ Манро-Хэй, Стюарт (1991). Аксум: цивилизация поздней античности (PDF) . Эдинбург: University Press. стр. 207. ISBN 978-0-7486-0106-6. Архивировано из оригинала (PDF) 2003-05-01.
  12. Юрий М. Кобищанов. Axum (редактор Joseph W. Michels; переводчик Lorraine T. Kapitanoff). University Park, Pennsylvania, Penn State University Press, 1979. ISBN 978-0-271-00531-7
  13. ^ Питер Т. Дэниелс, Уильям Брайт, «Системы письма мира», Oxford University Press. Оксфорд, 1996.
  14. ^ Официальный сайт Эфиопской Православной Церкви Тевахидо
  15. ^ Питер Ансет. Миссиология и орфография: уникальный вклад христианских миссионеров в разработку новых письменностей. Миссиология 36.3: 357–371.
  16. Алека Тайе, История эфиопского народа , 1914 г.
  17. ^ Ричард Панкхерст. 1998. Эфиопы: История. стр. 25
  18. ^ Бекери, Айеле (2003). «Исторический обзор возможного влияния эфиопской письменной системы на развитие армянского алфавита». Международный журнал эфиопских исследований . 1 (1): 33–58. ISSN  1543-4133. JSTOR  27828819.
  19. ^ Мухтар, Мухаммад Йамал-ад-Дин, ред. (1995). Древние цивилизации Африки . Всеобщая история Африки / ЮНЕСКО, Международный научный комитет по составлению всеобщей истории Африки (переиздание). Лондон: Heinemann [ua] стр. 399. ISBN 978-92-3-101708-7.
  20. ^ "Эфиопские цифры Коптский" в Google Books
  21. ^ "Notes on Ethiopic Localization". The Abyssinia Gateway . 2013-07-22. Архивировано из оригинала 2014-09-10 . Получено 22 марта 2015 .
  22. ^
    • Санг, Морган (2 октября 2020 г.). «Twitter спамит твит Трампа о COVID копипастой на амхарском». Mashable .
    • Коул, Саманта (2 октября 2020 г.). «Ладно, расслабьтесь с «демоническими» постами под твитом Трампа о коронавирусе». Vice .
    • Дахир, Икран (12 октября 2020 г.). «Люди использовали алфавит амхарского языка, эфиопского языка, в качестве мема. Вот почему это неправильно». Новости BuzzFeed .

Внешние ссылки