stringtranslate.com

Глянец (аннотация)

Глосса — это пометка на полях основного текста документа. Показана страница пергамента из Королевской библиотеки Копенгагена.

Глосса это краткая запись, особенно на полях или подстрочках , значения слова или формулировки в тексте. Это может быть язык текста или язык читателя, если он отличается.

Сборник глоссариев представляет собой глоссарий . Собрание средневековых юридических глосс, составленное глоссаторами , называется аппаратом . Составление глоссариев в глоссарии положило начало лексикографии , а составленные таким образом глоссарии были фактически первыми словарями . В наше время глоссарий, а не словарь, обычно находится в тексте как приложение специальных терминов, которые обычному читателю могут показаться незнакомыми. Также сатирические объяснения слов и событий называются глоссами. Немецкое романтическое движение использовало выражение глянца для стихов, комментирующих данное другое стихотворение, часто в испанском стиле Decima .

Первоначально глоссы представляли собой примечания, сделанные на полях или между строк текста на классическом языке ; значение слова или отрывка поясняется глоссой. Таким образом, глоссы различаются по тщательности и сложности: от простых обозначений слов на полях, которые один читатель нашел трудными или неясными, до подстрочных переводов текста с перекрестными ссылками на аналогичные отрывки. Сегодня пояснения в скобках в научных и технических текстах также часто называют глоссами. Гиперссылки на глоссарий иногда заменяют их.

Этимология

Начиная с 14 века, gloze в английском языке представляло собой заметку или объяснение на полях, заимствованное из французского glose , который происходит от средневекового латинского glōsa , классического glōssa , означающего устаревшее или иностранное слово, нуждающееся в объяснении. [1] Позже это слово стало означать само объяснение. Латинское слово происходит от греческого γλῶσσα «язык, язык, устаревшее или иностранное слово». [2] [3] В 16 веке написание было изменено на глянцевое , чтобы более точно отразить первоначальную греческую форму. [4]

В богословии

Глоссы и другие примечания на полях были основным форматом, использовавшимся в средневековом библейском богословии , и изучались и запоминались ради их собственных достоинств. Многие библейские отрывки стали ассоциироваться с определенным толкованием, истина которого считалась библейской. Действительно, в одном случае обычно считается, что ранний толкование, разъясняющее учение о Троице, проникло в сам текст Священного Писания, в отрывке, известном как «три небесных свидетеля» или Comma Johnneum , который присутствует в тексте Священного Писания. Вульгата на латыни и третье и более поздние издания греческого Textus Receptus , сопоставленные Эразмом (первые два издания исключили его из-за отсутствия рукописных свидетельств), но отсутствуют во всех современных критических реконструкциях текста Нового Завета, таких как Уэсткотт и Хорт , Тишендорф и Нестле-Аланд .

По закону

В средневековой правовой традиции толкования римского права и канонического права создали стандарты, так называемые sedes materiae , «место рассмотрения дела». В странах общего права термин «судебный толкование» относится к тому, что считается авторитетной или «официальной» интерпретацией закона или постановления судьей . [5] Судебные толкования часто очень важны для предотвращения противоречий между законами и определения конституционности различных положений закона.

В литературе

Глосс, или glosa , — это стих в традиционной иберийской литературе и музыке, который следует за припевом (« соринка ») и комментирует его. См. также Вильянсико .

По филологии

Glosas Emilianenses — это глоссы, добавленные к этому латинскому кодексу, которые теперь считаются первыми фразами, написанными на кастильском языке .

Глоссы имеют определенное значение в филологии , особенно если один язык — обычно язык автора глосса — оставил мало собственных текстов. « Глоссы Райхенау» , например, толкуют латинскую Вульгату Библии в ранней форме одного из романских языков и, как таковые, дают представление о поздней народной латыни в то время, когда этот язык не часто записывался. Серия толкований к латинской Библии на староанглийском языке дает нам оперативный перевод библейских текстов на этот язык; см. древнеанглийские переводы Библии . Глоссарий христианских религиозных текстов также важен для нашего знания древнеирландского языка . Глоссы часто проливают ценный свет на словарный запас малоизученных языков; они менее надежны с точки зрения синтаксиса , поскольку во многих случаях глоссы следуют порядку слов исходного текста и переводят его идиомы буквально.

В лингвистике

В лингвистике простой глоссарий в бегущем тексте может заключаться в кавычки и следовать за транскрипцией иностранного слова. Одинарные кавычки — широко используемое соглашение. [6] Например:

Более длинная или сложная транскрипция может основываться на подстрочном толковании . Такое толкование можно помещать между текстом и его переводом, когда важно понять структуру толкуемого языка, а не только общий смысл отрывка.

Глоссирование жестовых языков

Языки жестов обычно переписываются дословно с помощью глоссы, написанной на преобладающем устном языке с заглавными буквами; например, американский язык жестов и ауслан будут написаны на английском языке. Просодия часто обозначается как надстрочные слова, объем которых указывается в скобках.

[МНЕ НРАВИТСЯ] НЕГАТИВНОЕ [ЧТО?] РИТОРИЧЕСКОЕ , ЧЕСНОК.
«Я не люблю чеснок».

Чистая дактилоскопия обычно обозначается переносом. Слова, написанные пальцами и подвергшиеся лексикализации (то есть последовательности написания пальцев, которые вошли в язык жестов как лингвистические единицы и часто имеют небольшие модификации), обозначаются решеткой. Например, WIKI указывает на простое слово, написанное пальцами, а #JOB указывает на лексикализованную единицу, производимую как JOB , но быстрее, с едва уловимым О и поворотом руки с буквой «B» ладонью внутрь, в отличие от буквы «B», которую обычно пишут пальцами.

Рекомендации

  1. ^ Чарльтон Т. Льюис , Чарльз Шорт, Латинский словарь , св.
  2. ^ Генри Джордж Лидделл , Роберт Скотт , Генри Стюарт Джонс , Греко-английский лексикон , св.
  3. ^ Оксфордский словарь английского языка , первое издание, sv
  4. ^ Оксфордский словарь английского языка , первое издание, sv
  5. ^ Юридический словарь Блэка , 7-е изд.
  6. ^ Кэмпбелл, Лайл (1998). Историческая лингвистика: Введение (1-е изд.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. XVIII.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки