Согласный звук, часто обозначаемый ⟨s⟩ в IPA.
Глухие альвеолярные фрикативные звуки представляют собой тип фрикативного согласного, произносимого кончиком или лезвием языка напротив альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Существует как минимум шесть типов со значительными различиями в восприятии:
- Глухой альвеолярный свистящий звук [s] имеет сильный шипящий звук, как и s в английском языке . Это один из самых распространенных звуков в мире.
- Глухой зубо-альвеолярный свистящий [s̄] ( специальная нотация), также называемый апико-дентальным, имеет более слабый шепелявый звук, похожий на английский th в тонком . Встречается в испанских диалектах на юге Испании (восточная Андалусия ). [ нужна цитата ]
- Глухой альвеолярный втянутый свистящий [s̠] и подформа верхушечно-альвеолярного [s̺] , или называемая грави, имеет слабый приглушенный звук, напоминающий ретрофлексные фрикативные звуки. Он используется в языках северной Иберии , таких как астурлеонский , баскский , кастильский испанский (за исключением некоторых частей Андалусии), каталанский , галисийский и североевропейский португальский . Подобная втянутая свистящая форма также используется в голландском , исландском , некоторых южных диалектах шведского , финского и греческого языков . Предположительно, это был стандартный звук буквы «s» на латыни . [ нужна цитация ] Его звук находится между [s] и [ ʃ ].
- Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук [θ̠] или [θ͇] с использованием альвеолярного диакритического знака из расширенного IPA [1] аналогичен th в английском языке Thin . Он встречается в исландском языке , а также в качестве интервокального и конечного аллофона английского языка /t/ в таких диалектах, как хиберно-английский и скаузский .
- Глухой альвеолярный латеральный фрикативный звук [ɬ] звучит как глухая, четко артикулированная версия английского l (что-то вроде того, как звучала бы английская группа **hl ) и пишется как ll на валлийском языке .
Первые три типа являются шипящими , то есть образуются путем направления струи воздуха языком к зубам и имеют пронзительный, ощутимо заметный звук.
Глухой альвеолярный свистящий звук
Глухой альвеолярный шипящий звук — распространенный согласный звук в вокальных языках. Это звук в таких английских словах, как sea и pass , и он представлен в Международном фонетическом алфавите буквой ⟨ s ⟩ . Имеет характерный пронзительный, хорошо ощутимый шипящий звук. По этой причине его часто используют, чтобы привлечь чье-то внимание, используя призыв, который часто пишется как сссст! или псссст! .
Глухой альвеолярный свистящий звук [s] — один из наиболее распространенных звуков в межлингвистическом контексте. Если в языке есть фрикативные звуки, то, скорее всего, он будет иметь [s] . Однако в некоторых языках есть родственный свистящий звук, например [ʃ] , но нет [s] . Кроме того, шипящие звуки отсутствуют в большинстве языков австралийских аборигенов , в которых фрикативные звуки встречаются редко; однако [s] действительно встречается в Kalaw Lagaw Ya . [3]
Глухой апико-альвеолярный шипящий звук
Глухой альвеолярный втянутый свистящий звук (обычно называемый глухим апико-альвеолярным свистящим звуком ) представляет собой фрикативный звук , который произносится языком в полой форме, обычно кончиком языка ( верхушкой ) напротив альвеолярного гребня . Это свистящий звук, который чаще всего встречается в ряде языков языковой области , охватывающей северную и центральную Иберию . Он наиболее известен благодаря своему появлению на испанском языке в этой области. В средние века он распространялся на более широкую территорию, охватывая романские языки , на которых говорили по всей Франции , Португалии и Испании , а также древневерхненемецкий и средневерхненемецкий языки .
Встреча в Европе
Современный
В романских языках он встречается как обычный глухой альвеолярный шипящий звук в астур-леонском , кастильском испанском , каталонском , галисийском , североевропейском португальском и некоторых окситанских диалектах. Он также встречается в баскском и мирандском языках , где он противопоставляется другому глухому альвеолярному шипящему звуку, более распространенному [s] ; такое же различие наблюдается в нескольких диалектах северо-восточного португальского языка. За пределами этой области он также встречается в некоторых диалектах латиноамериканского испанского языка (например, Antioqueño и Pastuso в Колумбии ).
Среди германских языков он встречается в голландском (и тесно связанном с ним нижненемецком ), исландском , многих диалектах Скандинавии и английском языке рабочего класса в Глазго .
Встречается также в новогреческом языке (с пластинчатой артикуляцией), а также в балтийских языках .
Для этого звука не существует единого символа IPA . Часто используется символ ⟨ s̺ ⟩ с диакритическим знаком, указывающим на апикальное произношение. Однако это потенциально проблематично, поскольку не все альвеолярные втянутые свистящие звуки являются апикальными (см. ниже), и не все апикальные альвеолярные свистящие звуки втягиваются. Специальные символы, не относящиеся к IPA, ⟨ ṣ ⟩ и ⟨ S ⟩ часто используются в лингвистической литературе, даже когда символы IPA используются для других звуков, [ нужна цитация ] , но ⟨ ṣ ⟩ является распространенной транскрипцией ретрофлексного шипящего [ʂ] .
Средневековый
В средние века оно встречалось на более широкой территории, включая романские языки , на которых говорили на большей части или во всей Франции и Иберии ( староиспанский , галисийско-португальский , каталанский , французский и т. д.), а также в старом и средневерхненемецком языках. центральной и южной Германии , и, скорее всего, также Северной Германии. Во всех этих языках втянутый «апико-альвеолярный» свистящий звук противопоставлялся невтянутому шипящему звуку, очень похожему на современный английский [s] , и во многих из них встречались как глухие, так и звонкие версии обоих звуков. Веские доказательства состоят из разного написания двух разных шипящих звуков: как правило, втянутые «апико-альвеолярные» варианты писались ⟨s⟩ или ⟨ss⟩ , а невтянутые варианты писались ⟨z⟩. , ⟨c⟩ или ⟨ç⟩ . В романских языках втянутые сибилянты произошли от латинского /s/ , /ss/ или /ns/ , тогда как невтянутые сибилянты произошли от более ранних аффрикатов [t͡s] и [d͡z] , которые, в свою очередь, произошли от палатализованного /k/ или /т/ . Похожая ситуация была и в верхненемецком языке , где убранные шипящие произошли в основном от протогерманского /s/ , в то время как неубранные шипящие произошли от экземпляров протогерманского /t/ , которые были сдвинуты верхненемецким звуковым сдвигом . Минимальные пары были распространены во всех языках. Примерами в средневерхненемецком языке, например, были wizzen «знать» ( древнеанглийское witan , ср. «остроумие») против wissen «известный» (древнеанглийское wissen ) и wīz «белый» (древнеанглийское wīt ) против .wīs (e) «путь» (древнеангл. wīs , ср. «мудрый»).
Описание втянутого сибилянта
Часто носителям языков или диалектов, у которых нет этого звука, говорят, что он имеет «свистящий» характер и звучит похоже на небно-альвеолярный ʃ . По этой причине, когда оно заимствовано в такие языки или представлено нелатинскими символами, его часто заменяют на [ʃ] . Это имело место, например, в английских заимствованиях из старофранцузского языка (например , push от pousser , наличные от caisse ); в польских заимствованиях из средневекового немецкого языка (например, kosztować от kosten , żur от sur (современное sauer )); и в изображениях мосарабского языка (вымершего средневекового романского языка, на котором когда-то говорили на юге Испании) арабскими буквами. Сходство между убранными [s̺] и [ʃ] привело к многочисленным обменам звуками в испанском языке в средневековый период, когда в испанском языке были обе фонемы. Примерами являются jabón (ранее xabón ) «мыло» от латинского sapō / sapōnem , jibia «каракатица» (ранее xibia ) от латинского sēpia и tijeras «ножницы» (ранее tixeras <средневековые tiseras ) от латинского cīsōrias (с начальной буквой t- из-за влияние от tōnsor «бритва»).
Одно из самых ясных описаний этого звука дано у Обейда: «Существует кастильский s , который представляет собой глухой, вогнутый, апикоальвеолярный фрикативный звук: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. ... Он напоминает слабый звук /ʃ/ и встречается на большей части северной половины Испании».
Во многих диалектах новогреческого языка есть очень похожий по звучанию свистящий звук, произносимый с пластинчатой артикуляцией.
Потеря глухого альвеолярного свистящего звука
С тех пор это различие исчезло из большинства языков, в которых оно когда-то существовало в средневековые времена.
- В большинстве диалектов испанского языка четыре альвеолярных шипящих звука слились в невтянутый звук [s] ( seseo ). Однако в испанском языке центральной и северной Испании неубранный [s] был обращен к [θ] после слияния с неубранным [z] , в то время как убранный [s̺] остался ( distinción ). Distinción также сохраняется в испанской орфографии по обе стороны Атлантики.
- Во французском языке и большинстве диалектов португальского языка четыре альвеолярных шипящих звука слились в невтягиваемые [s] и [z] , в то время как в европейском португальском языке, большинстве других вариантов португальского языка Старого Света и некоторых диалектах Бразилии, недавно оказавшихся под европейским влиянием, все случаи коды [s̺] , произносимый [z̺] перед звонкими согласными, был подкреплен [ʃ] , в то время как в большинстве бразильских португальских языков это явление встречается гораздо реже и практически отсутствует в диалектах, которые имели большее влияние коренных и/или непортугальских европейцев. .
- В остальных диалектах португальского языка, встречающихся на севере Португалии, они слились в втянутый [s̺] [z̺] или, как в мирандском (который, однако, не является португальским диалектом, а принадлежит к астурийско-леонскому ), сохранили средневековое отличие.
- В немецком языке [ s̺] вначале озвучивалось как [z̺] в провокальной позиции. Затем этот звук был обращен к [z] , но не слился ни с каким другим звуком (за исключением того, что позже он был переозвучен в некоторых южных диалектах). В предсогласной и конечной позиции [s̺] сливается либо с [s] , либо с [ʃ] . Правила этих слияний различаются в зависимости от диалекта. В стандартном немецком языке [ʃ] используется в основе изначально и спорадически после ‹r›. Особенно в алеманском языке каждый предсогласный [s̺] стал [ʃ] .
Убыточные события
В тех языках, в которых встречается этот звук, обычно не было фонологического процесса, в результате которого появились [s] или [ʃ] , два похожих звука, с которыми в конечном итоге спутали ⟨s̺⟩. В целом, в старых европейских языках было только одно произношение s.
В романских языках [s] образовалось из кластеров -ti-, -ci-, -ce- ( [ti] , [ki] , [ke] ), которые в конечном итоге превратились в [ts] , [tsi] , [tse] и позже [s] , [si] , [se] (как в латинском fortia «сила», civitas «город», centum «сто»), в то время как [ʃ] было достигнуто:
- От группы [sk] или [ks] в южно-романском языке, например, в латинском miscere > португальском mexer «перемещаться», латинском fluxus > испанском flojo «лакс», латинском crescere > итальянском crescere «расти», с другим произношением.
- от деаффрицированного [tʃ] в Северной Франции и южно-центральной Португалии, как во французском чате «кошка», португальском ачаре «найти».
В верхненемецком языке [ s] достигалось посредством процесса [t] > [ts] > [s] , как в немецком языке Wasser по сравнению с английским Water . В английском языке тот же процесс романского [ts] > [s] произошел в нормандских словах, что составляет современные омофоны Sell и Cell . [ʃ] также был получен в результате сокращения кластера -sk-, как в романском языке, например, древнеанглийское написание asc для современного ash , немецкого schiff и английского корабля по сравнению с датским Skib .
Исключения
В стандартном новогреческом языке с апикальным [s̺] отсутствуют оба процесса.
Германоязычные регионы, в которых не было ни одного из этих явлений, обычно сохраняли апикальный [s̺] , то есть исландский, голландский и многие скандинавские лекты. Он также встречается в меньшинстве нижненемецких диалектов.
Основной романский язык, сохранивший звук, кастильский испанский , уникален тем, что в нем были оба события, которые произвели [s] и [ʃ] , и сохранилась апикальная буква S за счет обоих, которые были сдвинуты дальше. Галисийский , каталанский и ладино изменились только [s] .
Достичь в древние времена
Из-за широкого распространения в Средневековье было высказано предположение, что retracted [s̺] было нормальным произношением в разговорной латыни . Некоторые заимствования предполагают, что это было недалеко от звука ш [ʃ] , например, арамейский Иешуа > греческий Ἰησοῦς (Iēsoûs) > латинский Иисус , еврейский Шаббат > латинский суббота ; но это также можно объяснить отсутствием лучшего звука в латыни для обозначения семитского š . С таким же успехом он мог быть ареальной особенностью, унаследованной от доисторических языков Западной Европы, о чем свидетельствует его появление в современном баскском языке .
По тем же причинам можно предположить, что retracted [s̺] было произношением протогерманского s. Его присутствие во многих ветвях индоевропейского языка и его присутствие, особенно в более консервативных языках внутри каждой ветви (например, исландском, испанском), а также то, что он встречается в разных областях, таких как балтийские языки и Греция , позволяет предположить, что в конечном итоге он мог был основным аллофоном протоиндоевропейского s, известного в диапазоне от [s] до [ɕ] .
[ʃ] , но не [s] , было разработано в итальянском языке . Однако там, где в испанском и каталонском есть апикальный [s̺] , в итальянском используется тот же ламинальный [s] , который встречается в стандартных формах английского языка: можно утверждать, что это свидетельствует о том, что S не произносится апикально на латыни. Но в неаполитанском языке средневековая буква S превращается в [s] или [ʃ] в зависимости от контекста, как и в европейском португальском языке , что может свидетельствовать о существовании [s̺] на итальянском полуострове . Итальянское произношение как ламинальное S также можно объяснить наличием [ʃ], но не [s] , таким образом, произношение [s̺] перемещается в переднюю часть рта в попытке лучше различать эти два звука.
Глухой ламино-дентальный свистящий
Глухой ламинальный зубной или дентальвеолярный шипящий контрастирует с глухим апикальным альвеолярным или постальвеолярным шипящим в баскском языке и нескольких языках Калифорнии, включая Луисеньо из утто-ацтекской семьи и Кумеяай из семьи Юман.
Сравнение английского и испанского языков
Термин «глухой альвеолярный шипящий» потенциально неоднозначен, поскольку может относиться как минимум к двум разным звукам. Различные языки северной Иберии (например, астур-леонский , каталанский , баскский , галисийский , португальский и испанский ) имеют так называемый «глухой апико-альвеолярный шипящий звук», в котором отсутствует сильное шипение [s] , описанное в этой статье, но есть более глухой, более «серьёзный» звук, чем-то напоминающий безголосый ретрофлексный свистящий звук . Баскский, мирандский и некоторые португальские диалекты северо-восточной Португалии (а также средневековый испанский и португальский в целом) имеют оба типа звуков в одном и том же языке.
Нет единого мнения о том, какая именно особенность отличает эти звуки. Испанские фонетики обычно описывают разницу как апикальную (для северного иберийского звука) и ламинальную (для более распространенного звука), но Ладефогед и Мэддисон утверждают, что английский /s/ может произноситься апикально, что, очевидно, не одно и то же. как верхушечный шипящий звук иберийского испанского и баскского языков. Кроме того, Адамс утверждает, что многие диалекты новогреческого языка имеют ламинальный шипящий звук, качество звука которого похоже на «апико-альвеолярный» шипящий звук северной Иберии.
Вместо этого некоторые авторы предположили, что разница заключается в форме языка . Адамс описывает северно-иберийский шипящий звук как «втянутый». Ладефогед и Мэддисон по-видимому, характеризуют более распространенный шипящий вариант как рифленый , а некоторые фонетики (например, Дж. Кэтфорд) характеризуют его как бороздчатый (что является более или менее синонимом «рифленого»), но в обоих случаях , есть некоторые сомнения относительно того, действительно ли все и только «шипящие» звуки имеют «бороздчатую» или «бороздчатую» форму языка.
Функции
Особенности глухого альвеолярного шипящего звука:
- Его манера артикуляции является свистящей фрикативной , что означает, что он обычно создается путем направления потока воздуха по борозде в задней части языка до места артикуляции, после чего он фокусируется на остром крае почти стиснутых зубов. вызывая высокочастотную турбулентность .
- Существует как минимум три конкретных варианта [s] :
- Зубатизированная пластинчатая альвеолярная пластинка (обычно называемая «зубной»), что означает, что она сочленена с лезвием языка очень близко к верхним передним зубам, а кончик языка лежит за нижними передними зубами. Шипящий эффект у этой разновидности [с] очень силен. [9]
- Невтянутый альвеолярный отросток, что означает, что он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка на альвеолярном гребне , называемом соответственно апикальным и ламинальным . По данным Ladefoged & Maddieson (1996), около половины носителей английского языка используют невтянутое апикальное сочленение.
- Втянутый альвеолярный отросток, что означает, что кончик или лезвие языка сочленяется немного позади альвеолярного гребня, называемого соответственно апикальным и ламинальным . По акустике он близок к ламинальному [ ʂ ] или (в меньшей степени) [ ʃ ] .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Примеры
Дентализованная пластинчато-альвеолярная
Невтянутая альвеолярная
Втянутая альвеолярная
Переменная
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «щелевой» фрикативный звук) представляет собой согласный звук. Поскольку в Международном фонетическом алфавите нет отдельных символов для альвеолярных согласных (один и тот же символ используется для всех венечных мест артикуляции, которые не палатализованы ), этот звук обычно транскрибируется ⟨ θ̠ ⟩ , иногда ⟨ θ͇ ⟩ ( втянутый или альвеоляризованный [ θ] соответственно), ⟨ ɹ̝̊ ⟩ (суженный глухой [ɹ] ) или ⟨ t̞ ⟩ (пониженный [t] ).
Некоторые ученые также полагают, что глухой альвеолярный аппроксимант отличается от фрикативного звука. Аппроксимант может быть представлен в IPA как ⟨ ɹ̥ ⟩ .
В некоторых языках также есть глухой альвеолярный постукивающий фрикативный звук , который представляет собой просто очень короткий апикальный альвеолярный несвистящий фрикативный звук, при котором язык делает жест для остановки постукивания, но не достигает полного контакта. Это можно указать в IPA с помощью понижающего диакритического знака, чтобы показать, что полной окклюзии не произошло.
В литературе иногда сообщается о постукивающих фрикативах, хотя эти утверждения, как правило, не имеют независимого подтверждения и поэтому остаются сомнительными.
Щелевые хлопки теоретически возможны, но не подтверждены.
Функции
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность . Однако у него нет рифленого язычка, направленного воздушного потока или высоких частот свистящего звука.
- Его место сочленения альвеолярное , что означает, что он сочленяется либо с кончиком , либо с лезвием языка на альвеолярном гребне , называемом соответственно апикальным и ламинальным .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Вхождение
Глухой латерально-срединный фрикативный звук
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «шепелявый» фрикативный звук) представляет собой согласный звук. Согласные произносятся с одновременным боковым и центральным потоком воздуха.
Функции
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность . Однако у него нет рифленого язычка, направленного воздушного потока или высоких частот свистящего звука.
- Его место сочленения альвеолярное , что означает, что он сочленяется либо с кончиком , либо с лезвием языка на альвеолярном гребне , называемом соответственно апикальным и ламинальным .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Это боковой согласный , что означает, что он производится путем направления воздушного потока по бокам языка, а не вниз по середине.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Вхождение
Смотрите также
Примечания
- ^ Пандели и др. (1997), с. ?.
- ^ Джессика Хантер; Клэр Бауэрн ; Эрих Раунд (1 июня 2011 г.). «Переоценка последствий языкового контакта в Торресовом проливе». Журнал языкового контакта . 4 (1): 106–140. дои : 10.1163/187740911X558798. ISSN 1877-4091. Викиданные Q56228341.
- ^ ab Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977), с. 149, цитируется по Ladefoged & Maddieson (1996), с. 154
- ^ abcd Хуальде, Луханбио и Зубири (2010), стр. 1. Хотя в этой статье обсуждается в основном диалект Гойзуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскской разновидности».
- ^ «Английские речевые службы | Акцент года / шипящие в MLE» . 31 декабря 2011 года . Проверено 2 декабря 2015 г.
- ^ Ежи Тредер. «Фонетика и фонология». Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 16 ноября 2015 г.
- ^ Овидиу Драгич. «Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Ландау и др. (1999), с. 67.
- ^ Энгстранд (1999), стр. 140–141.
- ^ Энгстранд (2004), с. 167.
- ^ Аб Хуальде, Дж. Баскская фонология (1991) ISBN Routledge 0-415-05655-1
- ^ Сунити Кумар Чаттерджи (1921). «Бенгальская фонетика». Вестник Школы востоковедения . Лондон. 2 :7. дои :10.1017/s0041977x0010179x. S2CID 246637825.
- ^ Приложение 4: Лингвистические переменные.
- ^ аб Кресс (1982), стр. 23–24. «Оно никогда не произносится, как s в sausen , а произносится путем прижатия кончика языка к альвеолярному гребню, вблизи верхних зубов – несколько ниже места сочленения немецкого sch . Разница в том, что немецкое sch лабиализован, а исландский s — нет. Это предальвеолярный, корональный, глухой спирант».
- ^ «2.3. Accenti romanze: Portogallo e Brasile (португальский)» [Романтские акценты: Португалия и Бразилия (португальский)] (PDF) . Произнесите Straniere dell'Italiano [ Иностранное произношение итальянского языка ] (на итальянском языке). стр. 174–181. Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2012 г.
- ^ аб Басбёлль (2005), стр. 61 и 131.
- ^ аб Торборг (2003), с. 80. Автор утверждает, что звук /s/ произносится «кончиком языка сразу за верхними зубами, но не касаясь их». Это подтверждает прилагаемое изображение.
- ^ ab Grønnum (2005), с. 144. Только этот автор упоминает как альвеолярную, так и зубную реализации.
- ^ Канепари (1992), стр. 68 и 72.
- ^ Коллинз и Мис (2003), с. 199. Авторы не уточняют, где именно оно используется.
- ^ Ван Херк, Джерард (2010). «Маркировка идентичности и принадлежность в урбанизирующемся сообществе Ньюфаундленда». Канадский английский: лингвистический читатель : 139.
- ^ Кларк, Сандра (2009). Хикки, Рэймонд (ред.). «Наследие британского и ирландского английского языка в Ньюфаундленде». Наследие колониального английского языка . Исследования по английскому языку: 242–261. дои : 10.1017/CBO9780511486920. ISBN 9780521830201.
- ^ Heselwood (2013) Фонетическая транскрипция в теории и практике , стр. 122–123.
- ^ Джанет Уотсон (январь 2011 г.). «Боковые фрикативные и боковые эмфатические звуки на юге Саудовской Аравии и Мехри». academia.edu .
- ^ Уотсон, Джанет (январь 2013 г.). «Боковые рефлексы протосемитских D и Dh в диалекте Аль-Рубуа, юго-запад Саудовской Аравии: электропалатографические и акустические свидетельства». Nicht Nur mit Engelszungen: Beiträge zur Semitischen Dialektologie: Festschrift für Werner Arnold .
Рекомендации
- Адамс, Дуглас К. (1975), «Распространение втянутых шипящих в средневековой Европе», Language , 51 (2): 282–292, doi : 10.2307/412855, JSTOR 412855
- Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi :10.1075/jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г. , получено 11 декабря 2013 г.
- Ахундов, Агамуса (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi , Баку
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол (2004), «Новозеландский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 580–602, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Бертинетто, Марко; Лопоркаро, Микеле (2005), «Звуковой образец стандартного итальянского языка по сравнению с вариантами, на которых говорят во Флоренции, Милане и Риме», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
- Бетанкур Аранго, Аманда (1993), «Lengua y región» [Язык и регион] (PDF) , Тезаурус (на испанском языке), Богота, XLVIII (2): 255–291 , получено 3 февраля 2021 г.
- Бук С., Мачутек Дж., Ровенчак А. (2008). «Некоторые особенности украинской письменности». Глоттометрия . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 . Бибкод : 2008arXiv0802.4198B.
- Буизза, Эмануэла (2011), «Трение и аффрикция / t / в RP English» (PDF) , Язык в Университете Эссекса (LangUE) 2010 г. , стр. 16–28, заархивировано из оригинала (PDF) в 2014 г. -04-19 , получено 18 апреля 2014 г.
- Канепари, Лучано (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Справочник по итальянскому произношению ] (на итальянском языке), Болонья: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
- Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
- Чу, Питер А. (2003), Компьютерная фонология русского языка , Universal Publishers.
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Круз-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN. 978-0-521-65236-0
- Энгстранд, Олле (2004), Fonetikens grunder (на шведском языке), Лунд: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
- Эспехо Олайя, Мария Бернарда (2015), Alofonía de /s/ en Colombia, Богота: Институт Каро и Куэрво
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1999), «Французский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , том. 23, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 73–76, номер документа : 10.1017/S0025100300004874, ISBN. 978-0-521-65236-0, S2CID 249404451
- Грённум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Хики, Рэймонд (1984), «Корональные сегменты ирландского английского языка», Journal of Linguistics , 20 (2): 233–250, doi : 10.1017/S0022226700013876, S2CID 145672742
- Ханибоун, П. (2001), «Запрет лениции в ливерпульском английском языке», English Language and Linguistics , 5 (2): 213–249, doi : 10.1017/S1360674301000223, S2CID 91182225
- Уальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Оихана; Зубири, Хуан Хосе (2010), «Goizueta Basque» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (1): 113–127, doi : 10.1017/S0025100309990260
- Хоакин Монтес Хиральдо, Хосе (1992), «Linguística, idiomática y español de América» [Лингвистика, идиоматика и испанский язык Америки], Revista de Filología Española [Журнал испанской филологии] (на испанском языке), Богота, LXXII (3–4) ): 337–343 , получено 3 февраля 2021 г.
- Кара, Давид Сомфаи (2002), Казахстан , Lincom Europa, ISBN 9783895864704
- Кара, Давид Сомфаи (2003), кыргызский язык , Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
- Клагстад, Гарольд Л. младший (1958), «Фонематическая система разговорного стандартного болгарского языка», Славянский и восточноевропейский журнал , 2 (1): 42–54, doi : 10.2307/304696, JSTOR 304696
- Кордич, Снежана (2006), сербско-хорватский , Языки мира/Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
- Козинцева, Наталья (1995), Современный восточный армянин , Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
- Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
- Ладефогед, Питер (2005), Гласные и согласные (2-е изд.), Блэквелл
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6.
- Лэмб, Уильям (2003), шотландский гэльский язык (2-е изд.), Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-727-9
- Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
- Лейвер, Джон (1994), Принципы фонетики , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-45655-5
- Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
- Линь, Хуа (2001), Грамматика китайского языка , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
- Лоукс, Дебора; Макдугалл, Кирсти (2007), Трение австралийского английского /ptk/: групповые тенденции и индивидуальные различия (PDF)
- Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка , Скопье
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Мэддисон, Ян (1984), Образцы звука , Издательство Кембриджского университета
- Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Маротта, Джованна; Барт, Марлен (2005), «Акустические и социолингвистические аспекты лениции в Ливерпульском английском» (PDF) , Studi Linguistici e Filologici Online , 3 (2): 377–413, заархивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2021 г. , получено 22 апреля 2013 г.
- Мартин Харрис и Найджел Винсент. Романские языки.
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
- Нау, Николь (1998), латвийский , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
- Кафишех, Хамди А. (1977), Краткий справочник по грамматике арабского языка Персидского залива , Тусон, Аризона: University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-0570-8
- Обейд, Антонио Х. (1973), «Причуды испанской буквы S».", Испания , 56 (1): 60–67, номер документа : 10.2307/339038, JSTOR 339038.
- Окада, Хидео (1999), «Японский язык», в Международной фонетической ассоциации (редактор), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Падлужный, Пед (1989), Фанетика белорусской литературной литературы , Навука и техника, ISBN 978-5-343-00292-8
- Палькова, Здена (1994), Фонетика и фонология чештины , Каролинум, ISBN 978-8070668436
- Пандели, Х; Эска, Дж; Болл, Мартин; Рахилли, Дж (1997), «Проблемы фонетической транскрипции: случай хиберно-английской щели-t», Журнал Международной фонетической ассоциации , 27 (1–2): 65–75, doi : 10.1017/S0025100300005430, S2CID 145119728
- Претнар, Тоне; Токаж, Эмиль (1980), Словенщина за Поляке: Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Катовице: Uniwersytet Śląski
- Пуппель, Станислав; Навроцкая-Фисиак, Ядвига; Крассовская, Халина (1977), Справочник по польскому произношению для изучающих английский язык, Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
- Реказенс, Дэниел; Палларес, Мария Долорес (2001), «Коартикуляция, ассимиляция и смешение в каталонских группах согласных», Journal of Phonetics , 29 (3): 273–301, doi : 10.1006/jpho.2001.0139
- Роцлавский, Бронислав (1976), Зарыс фонологии, фонеты, фонотактики и фоностатисты współczesnego języka polskiego , Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
- Саборит, Хосеп (2009), Millorem la pronúncia (на каталанском языке), Acadèmia Valenciana de la Llengua
- Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
- Сипма, Питер (1913), Фонология и грамматика современного западнофризского языка , Лондон: Oxford University Press
- Сьоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , Уральская и алтайская серия, том. 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Скауг, Ingebjørg (2003) [Впервые опубликовано в 1996 г.], Norsk språklydlære med øvelser (3-е изд.), Осло: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 978-82-456-0178-7
- Шевц-Шустер, Хинц (1984), Gramatikahornjo-serbskeje rěče , Будышин: Ludowe nakladnistwo Domowina
- Суоми, Кари ; Тойванен, Юхани; Юлитало, Риикка (2008), финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотаксика и просодия (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
- Сзенде, Тамаш (1999), «Венгерский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 104–107, ISBN. 978-0-521-65236-0
- Телуолл, Робин (1990), «Иллюстрации IPA: арабский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, doi : 10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
- Томпсон, Лоуренс К. (1959), «Сайгонская фонематика», Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307/411232, JSTOR 411232
- Томпсон, Лоуренс К. (1987), Справочник по вьетнамской грамматике , ISBN 978-0-8248-1117-4
- Торборг, Лисбет (2003), Dansk udtale - øvebog , Forlaget Synope, ISBN 978-87-988509-4-6
- Торребланка, Максимо (1988), «Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo», Hispanic Review , 56 (3): 343–348, doi : 10.2307/474023, JSTOR 474023
- Виюнас, Аурелиус (2010), «Протоиндоевропейский шипящий * / s /», Historische Sprachforschung , Göttingen, 123 : 40–55, doi : 10.13109/hisp.2010.123.1.40, ISSN 0935-3518
- Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180
- Явуз, Хандан; Балджи, Айла (2011), Турецкая фонология и морфология (PDF) , Эскишехир: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0[ постоянная мертвая ссылка ]
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0, заархивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2018 г. , получено 12 апреля 2015 г.
Внешние ссылки