Голландизация [1] (голланд. vernederlandsing [2] ) — распространение голландского языка , народа или культуры Нидерландов либо насильственным путём, либо путём культурной ассимиляции .
В Нидерландах голландификация была сосредоточена на языковых изменениях. Также были попытки изменить культурные условности в меньших масштабах. Большая часть этих усилий была сосредоточена на фризском регионе . Во время Фризо-голландских войн (1256–1422) графство Голландия (где говорили на нижнефранконском , а позже и на средненидерландском ) сумело завоевать Западную Фрисландию ; после этого регион медленно голландизировался. Тем временем торговый город Гронинген постепенно распространял свой нижнесаксонский диалект голландского языка по восточнофризскому Оммеландену в Позднем Средневековье. [3] К 1492 году Гронинген расширил свою зону контроля на большую часть нынешней провинции Фрисландия с помощью фризских дворян Веткоперов , после чего фризские дворяне Ширингеров призвали на помощь Альберта III, герцога Саксонского , которому удалось изгнать гронингенцев и который был назначен «губернатором Фризии» императором Габсбургов Максимилианом I в 1498 году. В последовавших за этим Гельдернских войнах генерал Габсбургов Георг Шенк ван Тутенбург завоевал Фрисландию в 1524 году и стал ее первым губернатором. Голландский язык постепенно приобретал административное значение в последующие десятилетия, и к тому времени, когда Фрисландия присоединилась к Голландской республике в 1580-х годах, он заменил фризский в качестве языка права и управления. Постоянно растущее присутствие голландскоязычных чиновников в городских районах Фризской области сильно влияло на повседневное общение и стимулировало появление диалектов Stadsfries . [4] В результате западно-фризский язык ассимилировал различные голландские слова, многие из которых являются кальками или заимствованиями из голландского языка. [ необходима цитата ]
В период с 1950-х по начало 1980-х годов процент жителей Фрисландии, использующих западно-фризский язык в качестве родного, снизился с 71% до 59%, в первую очередь из-за миграции сельских жителей, говорящих на западно-фризском языке, в не-западно-фризские городские районы и расселения носителей голландского языка из-за пределов провинции во фризской сельской местности. Сам западно-фризский язык также постепенно голландизировался. [1] [5]
Исследование лингвиста Герта Дриссена, проведенное в 2016 году в Университете Радбауд в Неймегене, показало, что процент носителей западно-фризского языка неуклонно снижался в период с 1994 по 2014 год в пользу голландского. За эти двадцать лет количество детей, говорящих на западно-фризском языке в семьях, сократилось с 48% до 32%, а вне семей (среди друзей) — с 44% до 22%. Процент родителей, говорящих на западно-фризском языке между собой, сократился с 58% до 35%. По словам Дриссена, «через два поколения мало что останется», поскольку люди больше не смогут читать и писать на западно-фризском языке. Голландский язык может продержаться на несколько поколений дольше, чем западно-фризский, но Дриссен ожидает, что «все перейдут на английский ». [6] [7]
В Бельгии голландизация образования во Фландрии была неотъемлемой частью, возможно, самой важной, политических целей Фламандского движения , общественного движения, стремящегося к признанию языка и культуры носителей голландского языка. [8] Когда в 1830 году была основана Бельгия, франкоязычное правительство притесняло голландскоязычное население. Голландский язык был запрещён в среднем и высшем образовании, политике и правосудии в пользу французского . Таким образом, голландизация в Бельгии в значительной степени относится к процессу замены французского языка как языка социальной мобильности во Фландрии. [ требуется ссылка ]
В топонимике Новых Нидерландов , провинции в Северной Америке XVII века, голландизация наблюдается во многих топонимах, основанных на языках делавэра . [ необходима ссылка ]
О концепции голландизации в колониальной Северной Америке см.:
Также:
О концепции голландификации в колониальной Голландской Ост-Индии см.:
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )