stringtranslate.com

голландизация

Голландизация [1] (голланд. vernederlandsing [2] ) — распространение голландского языка , народа или культуры Нидерландов либо насильственным путём, либо путём культурной ассимиляции .

История

Нидерланды

Языковая ситуация в Северных Нидерландах в 2007 г.

В Нидерландах голландификация была сосредоточена на языковых изменениях. Также были попытки изменить культурные условности в меньших масштабах. Большая часть этих усилий была сосредоточена на фризском регионе . Во время Фризо-голландских войн (1256–1422) графство Голландия (где говорили на нижнефранконском , а позже и на средненидерландском ) сумело завоевать Западную Фрисландию ; после этого регион медленно голландизировался. Тем временем торговый город Гронинген постепенно распространял свой нижнесаксонский диалект голландского языка по восточнофризскому Оммеландену в Позднем Средневековье. [3] К 1492 году Гронинген расширил свою зону контроля на большую часть нынешней провинции Фрисландия с помощью фризских дворян Веткоперов , после чего фризские дворяне Ширингеров призвали на помощь Альберта III, герцога Саксонского , которому удалось изгнать гронингенцев и который был назначен «губернатором Фризии» императором Габсбургов Максимилианом I в 1498 году. В последовавших за этим Гельдернских войнах генерал Габсбургов Георг Шенк ван Тутенбург завоевал Фрисландию в 1524 году и стал ее первым губернатором. Голландский язык постепенно приобретал административное значение в последующие десятилетия, и к тому времени, когда Фрисландия присоединилась к Голландской республике в 1580-х годах, он заменил фризский в качестве языка права и управления. Постоянно растущее присутствие голландскоязычных чиновников в городских районах Фризской области сильно влияло на повседневное общение и стимулировало появление диалектов Stadsfries . [4] В результате западно-фризский язык ассимилировал различные голландские слова, многие из которых являются кальками или заимствованиями из голландского языка. [ необходима цитата ]

В период с 1950-х по начало 1980-х годов процент жителей Фрисландии, использующих западно-фризский язык в качестве родного, снизился с 71% до 59%, в первую очередь из-за миграции сельских жителей, говорящих на западно-фризском языке, в не-западно-фризские городские районы и расселения носителей голландского языка из-за пределов провинции во фризской сельской местности. Сам западно-фризский язык также постепенно голландизировался. [1] [5]

Исследование лингвиста Герта Дриссена, проведенное в 2016 году в Университете Радбауд в Неймегене, показало, что процент носителей западно-фризского языка неуклонно снижался в период с 1994 по 2014 год в пользу голландского. За эти двадцать лет количество детей, говорящих на западно-фризском языке в семьях, сократилось с 48% до 32%, а вне семей (среди друзей) — с 44% до 22%. Процент родителей, говорящих на западно-фризском языке между собой, сократился с 58% до 35%. По словам Дриссена, «через два поколения мало что останется», поскольку люди больше не смогут читать и писать на западно-фризском языке. Голландский язык может продержаться на несколько поколений дольше, чем западно-фризский, но Дриссен ожидает, что «все перейдут на английский ». [6] [7]

Бельгия

В Бельгии голландизация образования во Фландрии была неотъемлемой частью, возможно, самой важной, политических целей Фламандского движения , общественного движения, стремящегося к признанию языка и культуры носителей голландского языка. [8] Когда в 1830 году была основана Бельгия, франкоязычное правительство притесняло голландскоязычное население. Голландский язык был запрещён в среднем и высшем образовании, политике и правосудии в пользу французского . Таким образом, голландизация в Бельгии в значительной степени относится к процессу замены французского языка как языка социальной мобильности во Фландрии. [ требуется ссылка ]

Новые Нидерланды

В топонимике Новых Нидерландов , провинции в Северной Америке XVII века, голландизация наблюдается во многих топонимах, основанных на языках делавэра . [ необходима ссылка ]

О концепции голландизации в колониальной Северной Америке см.:

Также:

Индонезия

О концепции голландификации в колониальной Голландской Ост-Индии см.:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Fase, Willem; Koen Jaspaert; Sjaak Kroon (2013). Состояние языков меньшинств. Международные перспективы выживания и упадка. Routledge. стр. 293. ISBN 9781134379422. Получено 21 марта 2017 г.
  2. ^ Энциклопедия Encarta Winkler Prins (1993–2002) sv "taalwetgeving. §2. Taalwetten 1893–1921". Корпорация Microsoft/Het Spectrum.
  3. ^ Энциклопедия Encarta Winkler Prins (1993–2002) sv "Friese taal. §2. Oost-Fries". Корпорация Microsoft/Het Spectrum.
  4. ^ Encarta Winkler Prins Энциклопедия (1993–2002) sv "Фрисландия. §2.1 Фрисландия в Дуитсе рейке; "Friese taal. §4. Онтвиккелинг».
  5. ^ «Фризские языки, алфавиты и произношение».
  6. Менно де Галан и Виллем Ласт (9 июля 2016 г.). «Friese taal Met uitsterven Bedreigd?». Ньивсуур . НОС . Проверено 21 марта 2017 г.
  7. ^ «Фризские языки, алфавиты и произношение».
  8. ^ Энциклопедия Encarta Winkler Prins (1993–2002) sv "taalwetgeving. §2. Taalwetten 1893–1921; Vlaamse Beweging. §4. Vernieuwing Door демократизация (1893–1914) и §5. De Eerste Wereldoorlog en de gevolgen ervan (1914– 1933)». Корпорация Microsoft/Het Spectrum.
  9. ^ Симмонс, Ричард С. (1981). Американские колонии: от поселения к независимости. Нью-Йорк: Нортон. ISBN 0-393-00999-8. OCLC  6422601.
  10. ^ Goodfriend, Joyce D. (9 октября 1994 г.). Before the Melting Pot: Society and Culture in Colonial New York City, 1664-1730. Принстон, Нью-Джерси ISBN 978-0-691-22298-1. OCLC  1231562801.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Баккен, Гордон Моррис (4 октября 2010 г.). Мир американского Запада. Лондон: Routledge. ISBN 978-1-136-93159-8. OCLC  1100437281.