stringtranslate.com

Греческая антология

Начало Палатинской антологии , основной части Греческой антологии . Скан Gesellschaft der Freunde Universität Heidelberg e. В.

Греческая антология ( лат . Anthologia Graeca ) представляет собой сборник стихов , в основном эпиграмм , охватывающих классический и византийский периоды греческой литературы . Большая часть материала Греческой антологии взята из двух рукописей: Палатинской антологии 10 века и Антологии Планудов (или Антологии Планудов ) 14 века. [1] [2]

Самая ранняя известная антология на греческом языке была составлена ​​Мелеагром Гадарским в первом веке до нашей эры под названием Anthologia , или «Сбор цветов». В него вошли стихи самого составителя и сорока шести других поэтов, в том числе Архилоха , Алкея , Анакреона и Симонида . В предисловии к своему сборнику Мелеагер описывает свою композицию стихов так, как если бы это была повязка на голову или гирлянда из цветов, сплетенных вместе в проявлении силы, которое сделало слово «Антология» синонимом собрания литературных произведений для будущих поколений. .

Антология Мелеагра была настолько популярна, что привлекла к себе более поздние дополнения. Предисловия к изданиям Филиппа Солунского и Агафии сохранились в Греческой антологии как свидетельство добавления ими более поздних стихов. Окончательное издание было составлено Константином Кефалой в X веке, который добавил ряд других сборников: гомоэротические стихи, собранные Стратоном Сардийским во II веке нашей эры; сборник христианских эпиграмм, найденных в церквях; сборник сатирических и веселых эпиграмм, собранный Диогенианом ; Описание Христодором статуй в византийской гимназии Зевксиппа ; и собрание надписей из храма в Кизике .

Ученый Максимус Планудес также выпустил издание Греческой антологии , в котором, добавляя некоторые стихотворения, в первую очередь были удалены или искажены многие стихотворения, которые, по его мнению, были слишком откровенными. Его антология была единственной, известной в Западной Европе (сохранилась его копия с автографом, датированная 1301 годом; первое издание , основанное на его коллекции, было напечатано в 1494 году) до 1606 года, когда Клавдий Салмасий нашел в библиотеке Гейдельберга более полную коллекцию, основанную на Кефале. Однако копия, сделанная Салмасиусом, не была опубликована до 1776 года, когда Ришар Франсуа Филипп Брюнк включил ее в свою «Аналекту» . Первым критическим изданием было издание Ф. Джейкобса (13 томов 1794–1803; переработка 1813–17).

С момента своего распространения в остальной Европе Греческая антология произвела глубокое впечатление на читателей. В статье 1971 года о переводе Робином Скелтоном избранных стихов из Антологии рецензент Times Literary Supplement написал: «Время жизни не существует, когда невозможно найти в нем мастерское стихотворение, которого у человека никогда не было». видел раньше». Его влияние можно увидеть на таких разных писателях, как Проперций , Эзра Паунд и Эдгар Ли Мастерс . С тех пор, как в конце 20-го века стали доступны полные английские переводы без цензуры, его влияние еще больше расширилось.

Литературная история

Искусство эпизодической поэзии культивировалось в Греции с давних времен и использовалось для увековечения памяти выдающихся личностей или событий, на погребальных памятниках и вотивных подношениях. Эти сочинения назывались эпиграммами, т. е. надписанными стихотворениями. Такое сочинение обязательно должно быть кратким, и вследствие этого краткость выражения, смысловая насыщенность, чистота дикции и простота мысли являются непременными условиями совершенства эпиграмматического стиля. Вскоре этот термин был распространен на любое произведение, в котором эти условия были выполнены. [3]

Около 60 г. до н. э. софист и поэт Мелеагр из Гадары предпринял попытку объединить лучшие излияния своих предшественников в единый сборник беглой поэзии. Коллекции монументальных надписей или стихов на определенные темы ранее были составлены Полемоном Периегетом и другими; но Мелеагр первым дал этому принципу всестороннее применение. Его подборка, составленная из сорока шести его предшественников и включающая многочисленные его собственные работы, называлась « Гирлянда» ( Στέφανος ); во вступительном стихотворении каждый поэт сравнивается с каким-нибудь цветком, причудливо считающимся соответствующим его гению. Расположение его сборника было в алфавитном порядке, по начальной букве каждой эпиграммы. [3]

В эпоху императора Тиберия (или Траяна , по другим данным) дело Мелеагра продолжил другой эпиграмматист, Филипп Фессалоникийский , впервые употребивший термин «антология». Его сборник, включавший сочинения тринадцати писателей после Мелеагра, также был расположен в алфавитном порядке и содержал вступительное стихотворение. Оно было хуже по качеству, чем у Мелеагра. Несколько позже, при Адриане , другое дополнение было составлено софистом Диогенианом Гераклейским (II в. н. э.), а Стратон Сардийский составил из своих произведений и произведений более ранних писателей свою изящную Μοῦσα παιδική ( Musa Puerilis ). Никакого дальнейшего сбора из различных источников не зафиксировано до времен Юстиниана, когда эпиграмматическое письмо, особенно любовного характера, пережило большое возрождение под руководством Агафия Миринского , историка Павла Силенциария и их круга. Их остроумные, но манерные произведения были собраны Агафием в новую антологию, названную «Круг» (Κύκλος); он был первым, разделенным на книги и упорядоченным по тематике произведений. [3]

Эти и другие коллекции, созданные в средние века, сейчас утеряны. Частичное объединение их в единый корпус, классифицированный по содержанию в 15 книгах, было делом некоего Константина Кефалы, одно только имя которого сохранилось в единственной рукописи. его компиляции сохранились до наших дней, но он, вероятно, жил во время литературного возрождения при Константине Багрянородном , в начале X века. Похоже, он просто сделал выдержки из существующих антологий, добавив отрывки из Луцилия , Паллада и других эпиграмматистов, чьи сочинения публиковались отдельно. Его расположение основано на принципе классификации и почти соответствует тому, что принял Агафий . Его принцип отбора неизвестен. Следующим редактором стал монах Максим Планудес (1320), который удалил из антологии Кефалы некоторые эпиграммы, добавил несколько собственных стихов и сохранил эпиграммы на произведения искусства, не вошедшие в единственную сохранившуюся стенограмму Кефалы. [3]

Версия Греческой антологии Ван Боша и ван Леннепа (в пяти томах, начатая Босхом в 1795 году, законченная и опубликованная Леннепом в 1822 году). Снято в Британском музее в Лондоне . Содержит метрическую латинскую версию планудовой версии Антологии Гроция. Богато иллюстрировано. Он также перепечатывает очень подверженный ошибкам греческий текст вехельского издания (1600 г.) Антологии, которое само по себе является переизданием планудийского издания 1566 г. Хенрикуса Стефана.

Антология Плануда (в семи книгах) была единственной редакцией антологии, известной во времена возрождения классической литературы, и была впервые опубликована во Флоренции Янусом Ласкарисом в 1494 году. Она долгое время оставалась единственным доступным сборником, хотя Палатинская рукопись, известная как Палатинская антология , единственная сохранившаяся копия антологии Цефалы, была обнаружена в Палатинской библиотеке в Гейдельберге и скопирована Сомезом (Сальмазиусом) в 1606 году. Она не публиковалась до 1776 года, когда была включена в Брунк . 's Analecta Veterum Poetarum Graecorum (Крошки древнегреческих поэтов). Сама рукопись часто меняла свое помещение. В 1623 году, будучи захваченным при разграблении Гейдельберга во время Тридцатилетней войны , он был отправлен вместе с остальной частью Палатинской библиотеки в Рим в качестве подарка Максимилиана I Баварского папе Григорию XV , который разделил его на две части. , первый из которых был намного больше; оттуда его перевезли в Париж в 1797 году. В 1816 году он вернулся в Гейдельберг, но в неполном состоянии, а вторая часть осталась в Париже. Сейчас он представлен в Гейдельберге фотографическим факсимиле. [4]

Издание Брунка было заменено стандартным изданием Фридриха Якобса (1794–1814, 13 тт.), текст которого был переиздан в более удобной форме в 1813–1817 гг. и занимает три карманных тома в Таухницкой серии классиков. Лучшим изданием для общих целей, пожалуй, является издание Дубнера в «Библиотеке » Дидо (1864–1872), которое содержит Палатинскую антологию , эпиграммы Планудийской антологии, не собранные в первой, приложение с отрывками, взятыми из других источников, обширное примечания, дословный латинский прозаический перевод Жана Франсуа Буассонада , Бота и Лапома, а также метрические латинские версии Гуго Гроция . Третий том под редакцией Э. Куньи вышел в свет в 1890 году. Лучшим изданием Антологии Плануда является великолепное издание ван Боша и ван Леннепа (1795–1822). Существует также неполное издание текста Гуго Штадтмюллера в серии Тойбнера , 3 тома, [5] , которое заканчивается в IX 563 году из-за смерти Штадтмюллера. Более поздние издания - это одно из серии Collection des Universités de France , 13 томов, начатое Пьером Вальцем и продолженное другими учеными, и одно под редакцией Германа Бекби, 4 тома, из серии Tusculum . Последнее издание выпущено Фабрицио Конка, Марио Марци и Джузеппе Занетто, 3 тома, опубликовано UTET.

Договоренность

Палатинский манускрипт, архетип настоящего текста, был переписан разными людьми в разное время, и фактическое расположение сборника не соответствует тому, что указано в указателе. Он разбит на следующие книги: [5]

  1. христианские эпиграммы;
  2. Описание Христодором некоторых статуй;
  3. Надписи в храме в Кизике ;
  4. Предисловия Мелеагра, Филиппа и Агафия к соответствующим сборникам;
  5. Любовные эпиграммы;
  6. Вотивные надписи;
  7. Эпитафии;
  8. Эпиграммы Григория Назианзина;
  9. Риторические и иллюстративные эпиграммы;
  10. Этические произведения;
  11. Юмористический и веселый;
  12. Musa Puerilis Стратона ;
  13. Метрические диковинки;
  14. Головоломки, загадки, оракулы;
  15. Разное.

Эпиграммы на произведения искусства, как уже говорилось, отсутствуют в Палатинском кодексе , и их следует искать в приложении к эпиграммам, встречающимся только в Антологии Плануда. Эпиграммы, извлеченные до сих пор из древних памятников и подобных источников, составляют приложения ко второму и третьему томам издания Дюбнера. Греческий лексикон Лидделла Скотта делит источники Anthologia Graeca на Anthologia Palatina, Planudea (1864–1968), а затем на Приложение nova epigrammatum (1890 г. и далее). [6]

Стиль

Стихи в антологии представляют разные периоды. Можно выделить четыре стадии:

  1. Собственно эллинский, представителем которого является Симонид Кеосский (ок. 556–469 до н.э.), автор большинства надгробных надписей о павших в персидских войнах . Почти все произведения этой эпохи представляют собой настоящие надписи или обращения к реальным персонажам, живым или умершим.
  2. Большое развитие эпиграмма получила во вторую, или александрийскую, эпоху, когда ее диапазон расширился и включил в себя анекдоты, сатиру и любовные тоски; когда на воображаемых лицах и вещах сочинялись эпитафии и вотивные надписи. Модификация имеет представителя в лице Леонида Тарентского , современника Пирра Эпирского , и завершается Антипатром Сидонским , около 140 г. до н. э. (или позже). Каллимах , один из александрийских поэтов, поражает суровой простотой своих эпиграмм.
  3. Мелеагр из Гадары был сирийцем; его произведения обычно эротические, с надуманным тщеславием. Его веселость и распущенность подражают и преувеличивают его несколько более поздний современник, эпикурейец Филодем , а его фантазия вновь появляется у современника Филодема Зонаса, у Кринагора из Митилини , писавшего при Августе, и у Марка Аргентария , дата которого неизвестна. В более поздний период империи получил развитие другой жанр — сатирический. Луцилий Таррский , процветавший при Нероне, и Лукиан проявляют талант к проницательным, едким эпиграммам. Тот же стиль характерен для Паллада , александрийского грамматика IV века, последнего из строго классических эпиграмматистов. Его литературная позиция — позиция возмущенного, но отчаявшегося противника христианства .
  4. Четвертый, или византийский стиль эпиграмматической композиции культивировался при дворе Юстиниана . Дикция Агафия и его коллег богата. [5]

Переводы и имитации

Латинские переводы избранных эпиграмм Гуго Гроция были опубликованы в издании Босха и Леннепа « Антологии Плануда », в издании Дидо и в «Антологии Полиглотта» Генри Уэлсли . Имитаций на современных языках очень много, а настоящие переводы встречаются реже. Перевод Ф.Д. Деека 1863 года был выполнен французской прозой. Немецкий язык допускает сохранение оригинального размера, и это обстоятельство использовали Иоганн Готфрид Гердер и Кристиан Фридрих Вильгельм Якобс . [7]

Роберт Бланд , Джон Герман Меривейл и их соратники (1806–1813) добились усилий, которые часто были разрозненными. Версии Фрэнсиса Рэнгема (1769–1842) «Стихи» (Лондон, 1795) более энергичны; а Джон Стерлинг перевел надписи Симонида. Джон Уилсон в журнале Blackwood's Magazine 1833–1835 собрал и прокомментировал труды этих и других переводчиков, включая безразличные попытки Уильяма Хэя. [7]

В 1849 году Генри Уэлсли, директор Нью-Инн-Холла в Оксфорде , опубликовал свою Anthologia Polyglotta , сборник переводов и имитаций на всех языках с оригинальным текстом. В нем появились версии Голдвина Смита и Меривейла, которые, наряду с другими существующими в то время английскими переводами, сопровождают дословный прозаический перевод «Избранных государственных школ» , выполненный преподобным Джорджем Берджесом для Классической библиотеки Бона (1854 г.). [7]

В 1864 году майор Р. Г. Макгрегор опубликовал Греческую Антологию с критическими и пояснительными примечаниями, представлявшую собой почти полный, но посредственный перевод Антологии. «Идиллии и эпиграммы» Ричарда Гарнетта (1869 г., переиздано в 1892 г. в серии «Камеи») включает около 140 переводов или имитаций, а также несколько оригинальных композиций в том же стиле. [7]

Дополнительные переводы и подборки включают:

Небольшой том Антологии, отредактированный и с некоторыми оригинальными переводами лорда Нивса , является одним из серии У. Лукаса Коллинза « Древняя классика для современных читателей» «Греческая антология» (Эдинбург и Лондон: William Blackwood & Sons, 1874).

Двумя важными вкладами в эту тему являются эссе преподобного Джеймса Дэвиса об эпиграммах в Quarterly Review (том cxvii), иллюстрирующее различие между греческой и латинской эпиграммой; и исследование в «Исследованиях греческих поэтов» Дж. А. Саймондса (1873; 3-е изд., 1893).

Список поэтов, которым приписывают эпиграммы в Греческой антологии

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Энтони Графтон; Гленн В. Мост; Сальваторе Сеттис (2010). Классическая традиция. Издательство Гарвардского университета. п. 410. ИСБН 9780674035720. Проверено 2 сентября 2011 г.
  2. ^ "Греческая антология с английским переводом" . ΕΤΑΝΑ (Электронные инструменты и древние архивы Ближнего Востока . Проверено 2 сентября 2011 г. ).: Пояснительный текст к книге В. Р. Патона под названием «Греческая антология с английским переводом» (1916 г.), тот же текст находится во введении на странице http://www.ancientlibrary.com/greek-anthology/ перед факсимиле. копия страниц той же книги
  3. ^ abcd Гарнетт 1911, с. 94.
  4. ^ Гарнетт 1911, стр. 94–95.
  5. ^ abc Гарнетт 1911, с. 95.
  6. ^ Греческий лексикон Лидделла Скотта "(Имена эпиграмматистов, если они встречаются в коде, добавлены в скобки.) Anthologia Palatina, Planudea, изд. Ф. Дюбнер, Париж (D.) 1864–72; изд. Х. Штадтмюллер, тома .i, ii (1), iii (1) (все опубликованы), Лейпциг (Т.) 1894–1906, Х. Бекби, Мюнхен [1965–8]2 (4 тома; I–XV = Anthologia Palatina, XVI). = Приложение Planudea) [AP, APl.]
    Приложение nova epigrammatum , редактор Э. Кугни, Париж (Д.) 1890. [App.Anth.] ASF Gow, DL Page, Греческая антология 1: Эллинистические эпиграммы, Кембридж, 1965 (2 тома) [HE .. G.-P.]; 2: Гирлянда Филиппа и некоторые современные эпиграммы, Кембридж, 1968 [Гарл.. G.-P.]; Epigrammata Graeca, DL Page, октябрь 1975 г. [ EG .. P.]; Дальнейшие греческие эпиграммы. Эпиграммы до 50 г. н. э. из Греческой антологии и других источников, DL Page (под редакцией Р. Д. Доу, Дж. Диггла), Кембридж, 1981 [FGE .. P.]; Sch.AP = Scholia ad epigrammata arithmetica в Anthologia Graeca (scholia recentiora), в Diophanti Alexandri Opera omnia, П. Таннери, т. 2 Тойбнер (Лейпциг) 1895 [(S) 1974]».
  7. ^ abcd Гарнетт 1911, с. 96.

Рекомендации

Внешние ссылки