stringtranslate.com

Ляп

Кадры со съемок фильма «Летом я стала красивой» .

Блупер или гэг-рил — короткий отрывок из фильма или видеопроизводства, обычно удалённая сцена , содержащая ошибку , допущенную членом актёрского состава или съёмочной группы. Это также относится к ошибке, допущенной во время прямой радио- или телетрансляции или новостного репортажа, обычно в виде неправильно сказанных слов или технических ошибок.

Слово blooper появилось в первые дни радио, примерно в 1926 году. В бейсболе оно использовалось до 1940 года и означало «ударить мячом по высокой дуге над головой полевого игрока». Оно стало использоваться как существительное с 1931 года. [1]

Термин «блупер» был популярен в 1950-х и 1960-х годах в серии альбомов, выпущенных Кермитом Шефером под названием «Простите за мой блупер », в которых определение блупера дается рассказчиком серии: «Непреднамеренная неосмотрительность перед микрофоном и камерой».

Блуперы часто являются предметом телевизионных программ и могут быть показаны во время финальных титров комедийных фильмов или телевизионных эпизодов. Яркие примеры фильмов с блуперами включают The Cannonball Run , Cheaper by the Dozen и Rush Hour . Джеки Чан и Берт Рейнольдс известны тем, что включают такие ролики в финальные титры своих фильмов.

В последние годы многие анимационные фильмы также включали ляпы, включая смесь поддельных ляпов, настоящих ошибок актеров озвучивания, установленных для анимации, и технических ошибок. Примеры можно найти в «Приключениях Флика» (1998), «Истории игрушек 2» (1999) и «Корпорации монстров» (2001). Юмористические ошибки, совершаемые спортсменами, также часто называют ляпами, особенно в бейсболе . Хотя иногда для описания таких игр вместо этого может использоваться более провокационный термин «удушение» , особенно если ляп в конечном итоге влияет на исход спортивного соревнования в значительной степени, например, на событие в конце игры в близкой игре. Это особенно верно, если игра была важной в исходе сезона, например, игра плей-офф или чемпионат . [2]

Происхождение

Соединенные Штаты

Термин «blooper» был популяризирован в Соединенных Штатах телевизионным продюсером Кермитом Шефером в 1950-х годах; термины «boner» (означающее глупую ошибку) и «breakdown» были общеупотребимы ранее. Шефер выпустил продолжительную серию альбомов Pardon My Blooper! в 1950-х и 1960-х годах, которые представляли собой смесь реальных записей ошибок из теле- и радиопередач и воссозданий. Шефер также переписал многие известные ляпы в серию книг, которые он опубликовал вплоть до своей смерти в 1979 году. [ необходима цитата ]

Шефер был далеко не первым, кто занялся серьезным изучением и сбором ошибок в трансляциях; недолговечный сериал NBC «За кулисами» Behind the Mike (1940–42) время от времени показывал реконструкции оплошностей и промахов дикторов в рамках сегмента «Странности на радио», а киностудии, такие как Warner Brothers, производили так называемые « gag reels » из отрывков (обычно для просмотра только сотрудниками) с 1930-х годов. Еще в 2003 году тур Warner Brothers Studio Tour включал в себя показ ляпов из классических фильмов в рамках тура. [ необходима цитата ]

Великобритания

Джонатан Хьюэт (1938–2014), [3] [4] имевший обширную личную коллекцию записанных на пленку радиооплошностей, [5] был первым человеком в Великобритании, который транслировал радиоляпы в праздничном шоу на BBC Radio Bristol в конце 1980-х годов.

Впоследствии он спродюсировал и представил на этой станции получасовое шоу под названием So You Want to Run a Radio Station?. Оно было номинировано на премию Sony Award . Передача юмористических ошибок, ранее считавшихся закрытым материалом только для ушей инсайдеров отрасли, привлекла внимание BBC Radio 2. Они заказали серию из шести пятнадцатиминутных программ под названием Can I Take That Again? [ 6] [7], спродюсированных Джонатаном Джеймсом Муром (тогдашним главой BBC Light Entertainment, Radio). Успех этого сериала привёл к появлению ещё пяти серий на Radio 2 (программа выходила с 1985 по 1990 год), [5] а также небольшого количества программ (называемых Bloopers ) на BBC Radio 4 .

Некоторые из самых ранних клипов в коллекции Хьюэта восходят к Руди Валле, « корпсирующему » (неудержимо хихикающему) во время записи «There Is a Tavern in the Town» и одной из самых ранних OB (внешних трансляций) The Illumination of the Fleet . [ требуется ссылка ]

Комментарий, который делали дикторы после совершения ошибки: «Извините, я прочитаю это еще раз», послужил основой для названия радиопередачи , которая транслировалась на BBC в 1960-х и 1970-х годах.

Телевизионные шоу

Комик Дик Эмери демонстрировал свои собственные отрывки в качестве эпилога под названием «Комедия ошибок» к своим шоу на BBC в середине 1970-х годов. Позднее шоу ITV It'll Be Alright on the Night (первоначально ведущим которого был Денис Норден ) показывало отрывки из фильмов и телевидения. Ответ BBC на шоу, Auntie's Bloomers и его спин-офф, Auntie's Sporting Bloomers , выходили до 2001 года. Их заменил Outtake TV , который начинался как серия одноразовых спецвыпусков в 2002 году, ведущим которого был Пол О'Грейди , прежде чем серия была заказана для BBC One в 2004 году, ведущей которой была Энн Робинсон . Специальные выпуски на тему «Слабое звено» были обычным явлением во время правления Робинсона, которое продолжалось до 2009 года. Руфус Хаунд занял его место в 2010 году . Outtake TV теперь выходит в виде отдельных специальных выпусков, во многом так же, как и It'll Be Alright on the Night .

ITV выпустила еще два шоу, TV Nightmares и TV's Naughtiest Blunders . Оба были представлены Стивом Пенком , прежде чем последнее шоу было изменено на показ непрерывных клипов с закадровым голосом Нила Моррисси . Nightmares представляли телевизионных деятелей, рассказывающих о некоторых из их самых шокирующих моментов, а Naughtiest Blunders представляли более рискованные ошибки. Последнее также критиковалось за то, что использовалось в качестве простого заполнения расписания, часто с нелепо названными выпусками (например, All New TV's Naughtiest Blunders 18 ).

В сезоне 1982–83 годов телепродюсер Дик Кларк возродил концепцию ляпов в Америке для серии специальных выпусков на NBC под названием TV's Censored Bloopers . Это привело к еженедельной серии , которая шла с 1984 по 1992 год (совместно с Кларком и Эдом Макмэном ), а затем последовало больше специальных выпусков, которые нерегулярно выходили на ABC до 2004 года, ведущим по-прежнему был Кларк. Эти специальные выпуски и альбом радиоляпов, спродюсированный Кларком в середине 1980-х годов, были посвящены памяти Кермита Шефера.

После того, как Кларк перенес инсульт , показы неудачных выпусков были приостановлены до 2007 года, когда Джон О'Херли стал ведущим специального выпуска на канале ABC, подготовленного Dick Clark Productions.

Успех усилий Кларка и Нордена привел к появлению подражателей практически на всех американских и австралийских телеканалах, а также к множеству выпусков домашнего видео ; многие американские постановки транслируются, чтобы заполнить пробелы в расписании прайм-тайм . Сеть ABC транслировала Foul-Ups, Bleeps & Blunders, ведущими которого были Стив Лоуренс и Дон Риклз , в прямой конкуренции с телесериалом Кларка. С появлением DVD в 1990-х годах стало обычным для крупных кинорелизов включать «ленту ляпов» (также известную как «лента с приколами» или просто «отрывки») в качестве бонусного материала на диске.

В 1985 году Стив Ротфельд начал собирать видеоматериалы о различных ошибках и промахах, связанных со спортом, и объединил их в программу, известную как Bob Uecker 's Wacky World of Sports . В начале 1990-х годов эта серия в конечном итоге превратилась в The Lighter Side of Sports и продолжалась в ограниченном производстве до начала 2000-х годов.

NFL Films , официальное производственное подразделение Национальной футбольной лиги , с 1968 года выпускает серию видеороликов с короткими дублями, известных как « Football Follies», для показа по телевидению и непосредственно на видео.

Причины

Ляпы обычно случайны и юмористичны. Когда актерам нужно запомнить большое количество строк или выполнить ряд действий в быстрой последовательности, можно ожидать ошибок. Аналогично, у дикторов новостей мало времени, чтобы донести большой объем информации, и они склонны неправильно произносить названия мест и имена людей или менять имя или слово, не осознавая этого, как в оговорке или оговорке по Фрейду .

Вот некоторые распространенные примеры:

Известная старая истина шоу-бизнеса «Никогда не работайте с детьми или животными» демонстрирует две другие причины некачественного исполнения: дети, особенно те, у кого нет актерского опыта, часто пропускают реплики, произносят неправильные реплики или делают комментарии, которые особенно смущают. ( Серия «Дети говорят самые ужасные вещи» , задуманная Артом Линклеттером , намеренно стремилась к такого рода замечаниям.) Аналогично, животные с большой вероятностью будут делать вещи, не предусмотренные сценарием, обычно связанные с телесными функциями.

Третий тип ляпов вызван неисправностью неодушевленных объектов. Это может быть что-то простое, например, несинхронизированный звуковой эффект или неисправная работа микрофона, но часто это связано с неработающими или сломанными дверными ручками (и дверями), неправильно подготовленными реквизитом и декорациями, а также реквизитом, работающим не так, как должен.

В последние годы мобильные телефоны стали новым источником ляпов, поскольку они часто срабатывают. Многие из них принадлежат актерам, ведущим и участникам, которые могли забыть выключить их или перевести в беззвучный режим. Эффект особенно заметен, когда действие фильма происходит до современной эпохи (например, в Древней Греции или Риме). Однако этот ляп редко можно увидеть в последних фильмах (большинство постановок применяют правила «никаких мобильных телефонов» на съемочной площадке, чтобы снизить риск утечки деталей сюжета или производства ) , но обычно используется в поддельных ляпах для анимации.

Реакция на ляпы часто усиливается в стрессовой обстановке фильма или телепередачи: некоторые актеры выражают крайнее раздражение, в то время как другие наслаждаются снятием стресса, вызванным неожиданным событием.

Примеры

Один из самых ранних известных ляпов приписывается радиоведущему 1930-х годов Гарри фон Зеллу , который случайно назвал тогдашнего президента США Герберта Гувера «Хубертом Хивером» во время представления. Сообщается, что именно после того, как Кермит Шефер услышал об этой ошибке, он вдохновился на то, чтобы начать собирать ляпы, хотя точные обстоятельства события являются предметом споров. [8] Похожая ситуация произошла десятилетия спустя, когда тогдашний новый президент Джеральд Форд был представлен как « Джеральд Смит », то есть так же, как и американский фашистский лидер 1930-х годов.

В эпизоде ​​шоу Реда Скелтона в 1950-х годах в сценке с участием персонажа Реда «деревенщины» «Клема Кадиддлхоппера» он выводил корову на сцену. Через несколько секунд после начала сценки корова испражнилась на сцене во время прямой трансляции. После чего зрители неудержимо рассмеялись, и Скелтон прибегнул к использованию импровизации , сказав: «Боже мой, она отличная корова! Она не только дает молоко, {пауза} она дает пироги Pet-Ritz!» (Смеется около десяти секунд, затем говорит что-то корове на ухо). Затем он продолжил: «Почему вы не подумали об этом раньше?», «К тому же у вас неприятный запах изо рта, вы знаете это?» и, наконец, «Ну, сэр, это как говорят в психиатрии. Выкиньте это из своей системы». [ Эта цитата нуждается в цитате ] . Затем канал переключился на рекламу.

На часто ворованной записи Бинга Кросби он поет под запись группы, играющей " Wrap Your Troubles In Dreams ", когда понимает, что мастер-пленка не была полностью перемотана, и импровизирует вокал под урезанную музыку. Он начинает: "Замки могут рухнуть, в конце концов, это судьба/ Жизнь действительно забавна таким образом". Осознав укороченную музыку, он импровизирует: "Спел не ту мелодию, мы воспроизведем ее/ Посмотрим, как это будет звучать, эй-эй/ Они вырезали восемь тактов, грязные ублюдки/ И я не знал, какие восемь тактов он собирается вырезать/ Почему бы кому-нибудь не рассказать мне об этом здесь/ Святый Боже, я схожу с ума" . Эта запись была впервые представлена ​​публике Кермитом Шефером в первом томе его серии альбомов Pardon My Blooper для Jubilee Records в конце 1950-х годов. [ необходима цитата ]

В радиосериале « Дикий Билл Хикок» в начале 1950-х годов экстренный выпуск новостей вызвал неожиданный ляп, когда он ворвался в шоу. Со звуковыми эффектами, обеспечивающими звуки скачущих лошадей и выстрелов , Гай Мэдисон произнес фразу «Останови его на перевале, Джинглз!» После чего диктор прервал его словами: «Мы прерываем эту программу, чтобы передать вам бюллетень из редакции Mutual в Нью-Йорке ! Согласно объявлению с московского радио, Лаврентий Берия , бывший глава советской тайной полиции, только что был казнен! Теперь мы возвращаем вас к Дикому Биллу Хикку ». В этот момент Энди Девайн (в роли Джинглза) произносил фразу «Ну, это должно задержать его на некоторое время, Билл!» [ Эта цитата нуждается в цитате ]

В том же духе ведущий детского радиошоу в Нью-Йорке «Дядя Дон» Карни якобы произнес импровизированную фразу «Мы уходим? Хорошо... ну, это должно удержать маленьких ублюдков» после того, как он закончил свое шоу однажды вечером, думая, что его студийный микрофон был выключен. Как гласит дискредитированная городская легенда, замечания попали в эфир, что в конечном итоге привело к отмене шоу и позору «Дяди Дона » ; по-видимому, сам Карни рассказал историю своего ляпа, особенно после того, как он стал популярным после выпуска записей Шефера. Однако, по данным разоблачительного сайта Snopes.com , не только предполагаемый инцидент никогда не происходил, но и широко распространенная запись инцидента была сфабрикована. [9] (Предполагаемый инцидент даже был спародирован в эпизоде ​​«Симпсоны» 1993 года « Красти отменяется ».)

Эпизод радиопостановки «Мистер Кин, охотник за потерянными людьми » предположительно был представлен как «Мистер Кин, неудачник из отслеживаемых людей». ( Боб и Рэй однажды сделали свою собственную пародию на эту программу под названием «Мистер Трэйс, охотник за потерянными людьми».) [ необходима цитата ]

Популярная история в техасских радиовещательных кругах гласит, что недавнее изменение менеджером станции программы с оркестра Леса Брауна на религиозную программу, посвященную печальному еврейскому празднику Йом-Кипур, привело к тому, что на рекламном щите диктора появилось сообщение для слушателей: «Оставайтесь с нами ради танцевальной музыки оркестра Йом-Кипур». (Многие диджеи- неевреи призывали своих еврейских слушателей: «Счастливого Йом-Кипура!»)

Радиореклама продовольственных магазинов A&P закончилась тем, что диктор взволнованно выпалил: «... и обязательно посетите ближайший магазин A & Food P!» Примерно в том же ключе была и реклама растворимого чая, которая в итоге получилась: «Растворимая белая роза, горячая или холодная – Orange Tekoe Pee», а также пекарня, рекламирующая себя как «грудку с булочками, которую вы когда-либо пробовали; я знал, что это случится однажды вечером, друзья», все время разражаясь приступами неконтролируемого смеха, пытаясь правильно подобрать строчку.

Во время мании Дэви Крокетта в середине 1950-х годов в радиорекламе детского постельного белья, наживавшегося на этом, была строка «...со сценами Дэви Крокетта в действии на матрасе», что является ярким примером того, как непреднамеренная двусмысленность может превратиться в сбивающий с толку материал.

Ведущий новостей на африкаанс Риан Крюваген за свою долгую карьеру допустил несколько ляпов в прямом эфире, наиболее примечательными из которых являются: когда обычно очень сдержанный и высокопрофессиональный Крюваген разразился неконтролируемым смехом, освещая историю о лягушке-рекордсмене; [10] а также когда соведущая Мариетта Крюгер спросила, что означает слово « дизентерия », освещая историю, связанную с этой темой, на что он ответил «spuitpoep» (что переводится как «брызгать какашками»), что привело к тому, что Крюгер впал в приступ неконтролируемого смеха.

Социальная реклама, призывающая молодых женщин добровольно работать медсестрами в условиях острой нехватки медсестер, заканчивалась призывом «Вызовитесь добровольцем и станьте одним из белых ангелов милосердия Америки», путая сленговое выражение, обозначающее заражение гонореей, с «одетым в белое».

Диктор радиорекламы фильма Боба Хоупа «Бледнолицый» 1948 года , в котором снималась пышнотелая актриса Джейн Рассел , с энтузиазмом обещал: «Боб Хоуп, любимый комик Америки, и Джейн Рассел... какая пара!»

Однажды радиоведущий Canadian Broadcasting Corporation якобы произнес сообщение с идентификацией станции: «Это сеть Dominion Network of the Canadian Broadcorping Castration», что в свою очередь породило часто используемый саркастический термин для общественного вещателя. Как и другие записи с ляпами, распространяемые Шефером, была создана реконструкция, поскольку оригинальная запись не сохранилась, что привело к спорам о том, произошло ли это событие на самом деле.

Радиоадаптация « Дон Кихота» на BBC имела один эпизод, заканчивающийся объяснением диктора: «Боюсь, у нас закончилось время, поэтому мы оставляем Дон Кихота, сидящего на заднице до завтра в то же время». В американском английском слово ass могло относиться как к ягодицам, так и к jackass . Однако в Великобритании в период трансляции это не рассматривалось как ошибка , поскольку британское сленговое слово для ягодиц — arse , произносимое совсем иначе. Только с тех пор, как стало допустимо использовать слово ass в значении ягодиц в американских фильмах и на телевидении, а также транслировать его в Великобритании, большинство британцев узнали об использовании слова buttocks . Действительно, поскольку перевод Библии короля Якова теперь используется редко, а слово jackass встречается в Великобритании очень редко, большая часть британской молодежи теперь не знает, что ass может означать donkey . Как и в случае со словом gay , его использование полностью изменилось за несколько лет. Диктор просто пошутил, что персонаж застыл на месте на 24 часа в ожидании нас, как Элвуд в первых минутах фильма « Братья Блюз 2000» или как игрушки, убранные обратно в шкаф в нескольких детских фильмах.

Современные примеры

В американском ситкоме «Принц из Беверли-Хиллз» была традиция транслировать отрывки из финальных титров, хотя ляпы не показывались во время финальных титров шоу в первом, пятом (за исключением одного эпизода) и шестом сезонах. Многие из них были связаны с неправильным употреблением слов со стороны актеров, над которыми часто высмеивал Уилл Смит , который вмешивался в ошибки, допущенные остальными актерами. Примером этого является момент, когда дядя Фил ( Джеймс Эйвери ) комментирует: «Ну, столового серебра, очевидно, нет в доме. Его, должно быть, украли», прежде чем осознает, что фраза была «Он, должно быть, украли », и исправляется. Смит появляется в кадре и с преувеличенным акцентом отвечает: «Он, должно быть, украли. Ноги, не подведите меня сейчас!» [ Эта цитата нуждается в цитате ]

В другом ситкоме, «Большой ремонт» , также были показаны вырезанные сцены в финальных титрах; однако в некоторых эпизодах вместо нарезки дублей в титрах была показана сцена с дублями.

Star Trek произвел много известных отрывков, которые демонстрировались поклонникам на встречах на протяжении многих лет и были широко распространены как пиратские копии. Один известный пример показывает актера Леонарда Нимоя , который играет якобы бесчувственного мистера Спока , разражающегося смехом, когда в эпизоде ​​первого сезона « По эту сторону рая » вместо того, чтобы сказать фразу «Растения действуют как хранилище », говорит «Растения действуют как суппозиторий ». В другом отрывке звезда сериала Уильям Шетнер выходит из образа во время сцены и начинает жаловаться на еду, подаваемую в столовой студии. Третий пример начинается с эпизода третьего сезона « Нет ли в правде красоты? », в котором приглашенная актриса Диана Малдор декламирует фразу: «Мы подошли к концу насыщенной событиями... поездки», на что Шетнер отвечает: «Я не знаю, что вы принимали...» — отсылка к актуальной в то время проблемеили «трипов», вызванных наркотиками . Люди, натыкающиеся на якобы автоматические двери, когда закулисный персонал не вовремя их открывал, были обычным несчастным случаем, показанным на снимках. Аналогично были и неудачи во время съемок на открытом воздухе, когда самолеты летали над якобы инопланетными планетами. [ необходима цитата ]

Хи Хоу часто демонстрировал ляпы в самом шоу, обычно когда актеру или актерам требовалось несколько попыток, чтобы правильно произнести реплику, и в большинстве случаев заканчивалось правильно произнесенной репликой. [ необходима цитата ]

Во многих театральных фильмах в финальных титрах есть ляпы. Например, многие фильмы Джеки Чана заканчиваются кадрами неудачных трюков, оборванных диалогов и других неудач; Чан был вдохновлен фильмами Берта Рейнольдса начала 1980-х годов (в частности, «Смоки и Бандит 2» и «Гонки «Пушечное ядро »), в которых также были ляпы в финальных титрах. В знак уважения к своему вдохновению, в финальных титрах фильма «Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» на самом деле был один выпад из «Смоки и Бандит 2» . [ требуется ссылка ]

Pixar также имеет традицию включать материал, похожий на ляпы, в финальные титры таких фильмов, как «Приключения Флика» , «История игрушек 2 » и «Корпорация монстров» ; последний в какой-то момент был переиздан в кинотеатрах с главной особенностью продаж, заключающейся в добавлении дополнительных «ляпов». Поскольку фильмы Pixar кропотливо анимированы, допускать настоящие ошибки такого рода невозможно, эти сцены на самом деле постановочные, чтобы обеспечить дополнительное удовольствие зрителям. Создатели другого анимационного фильма, « Последняя фантазия: Духи внутри» , также создали поддельный ролик с ляпами, показывающий, как персонажи устраивают розыгрыши и, в одном случае, разражаются смехом, когда кто-то «чихает» во время драматической сцены. Однако в фильме «Шрек » есть настоящие ляпы, которые были выпущены на DVD. Эти ляпы представляют собой технические ошибки в системе, из-за которых персонажи размываются или тела персонажей проходят сквозь предметы, такие как кусты или корона, которую носит лорд Фаркуад. Возвращаясь на десятилетия назад, в 1939 году режиссер мультфильмов Warner Bros. Боб Клэмпетт снял короткий фильм-«ляп» (для ежегодного внутреннего шуточного ролика студии), в котором персонаж Looney Tunes Порки Пиг разбивает себе большой палец молотком и ругается. [11]

В телевизионном шоу « Полный дом » было много ляпов в телевизионных спецвыпусках, но в сеть просочились неизданные ляпы, в которых актеры использовали ненормативную лексику, чтобы выразить свои ошибки в программе для семейного просмотра. [ необходима ссылка ]

Телевизионный сериал о рыбалке Bill Dance Outdoors выпустил четыре видео (два на VHS и два на DVD ), полностью посвященных ляпам, возникающим во время производства шоу и связанных с ним рекламных роликов, часто показывая различные неудачи, такие как пропущенные лески (которые иногда требуют нескольких дублей, чтобы в конечном итоге правильно поставить), несчастные случаи во время съемок (включая падение в воду, прокалывание рыболовным крючком или неисправности оборудования), а также розыгрыши, которые разыгрывали над хозяином его гости и съемочная группа (и наоборот). Некоторые из кавычек, показанных в этих видео, иногда показывались в финальных титрах. [ требуется ссылка ]

В сериале « Разрушители мифов» на канале Discovery Channel часто присутствуют некоторые нелепые ситуации, обычно это различные происшествия, происходящие в сериале, например, незначительные травмы, полученные актерами, или различные другие несчастные случаи и неисправности, которые, как правило, выглядят весьма зрелищно и/или неловко, когда они происходят.

В Азии , варьете, которые транслируются в формате, похожем на прямой эфир, иногда транслируют ляпы под названием NG's , что означает no good / not good . В таких NG ведущие обычно забывают слова по ошибке и признают, что иногда ошибаются.

В первом сезоне сериала Disney Channel «Дайте Санни шанс » в эпизоде ​​«Sonny So Far» были ляпы, в которых актриса Деми Ловато неудержимо смеялась, страдая от икоты во время якобы «серьёзной» сцены, а также несколько других сцен, в которых актёры либо шутливо перепутали свои реплики, либо забыли реквизит.

Недавний пример широко разрекламированного прямого эфира произошел во время телетрансляции 86-й церемонии вручения премии «Оскар» 2 марта 2014 года . Представляя выступление певицы Идины Мензел с одной из номинаций на премию «Лучшая песня», актер Джон Траволта случайно представил ее как «Адель Дазим». [12]

Принятие аут-тейков

Распространение out-takes/gag reels/blooper reels, особенно на последних DVD-релизах, вызвало неоднозначную реакцию актеров и режиссеров. В то время как многие не против дополнительной рекламы, которую дает такой материал, показываемый публике, а другие просто наслаждаются просмотром ошибок, другие актеры жалуются, что out-takes унижают их и/или ремесло, и отказываются позволять их публиковать. [ необходима цитата ]

Например, решение режиссера Хэла Эшби включить дубль со звездой Питером Селлерсом в свой фильм 1979 года «Быть ​​там » иногда обвиняют в том, что Селлерс не выиграл премию «Оскар» за лучшую мужскую роль того года (на которую он был номинирован). Сообщается, что Селлерс убеждал Эшби не включать дубли в окончательный монтаж фильма, но безуспешно.

Среди других проблем с продюсером Star Trek Джином Родденберри Леонард Нимой был недоволен тем , что Родденберри показывал ляпы шоу фанатам на конвентах в начале 1970-х годов. Он считал, что актеры должны иметь возможность совершать ошибки, не ожидая, что их покажут публике, и написал письмо Родденберри с просьбой прекратить это. В ответ Родденберри отправил Нимою свой ляпы, если бы тот захотел показать их на конвентах.

Напротив, актеры и съемочная группа во многих постановках рассматривают создание gag reels как часть процесса создания фильма, с бесчисленными примерами коммерческих релизов, в которых можно услышать, как актер замечает, что неудачный дубль, вероятно, был предназначен для gag или bloop reel. Кинопродюсер Сэм Рэйми зашел так далеко, что поручил опытному композитору Вику Миззи создать уникальную музыку для специальных функций gag/bloop reel для DVD-релизов фильмов Человек-паук 2 и Человек-паук 3. [ 13]

Комик Грег Джиральдо провалил шутку о сексе с коалами во время выступления на Comedy Central в своем спецвыпуске Midlife Vices . Затем Джиральдо сделал несколько самоуничижительных шуток, намекая, что эта ошибка будет включена в «DVD-дополнения», прежде чем повторить шутку правильно. Весь отрывок вошел в финальную версию. [14]

Альтернативные определения

Термин «ляп» или «промах» часто применяется для описания ошибок непрерывности и других ошибок, которые ускользнули от внимания редакторов и режиссеров фильма и попали в финальный, телевизионный или выпущенный продукт, где эти ошибки впоследствии обнаруживаются зрителями. Например, в фильме, действие которого происходит на Диком Западе, зритель может заметить проезжающую машину двадцатого века на расстоянии одного кадра, или в фильме, действие которого происходит в Древней Греции, актер мог забыть снять свои наручные часы, и это было заснято на пленку. Или это может быть предмет одежды, например обувь, которая меняется для одного кадра, а затем возвращается обратно без каких-либо объяснений. Однако, строго говоря, это ошибки фильма, а не «ляпы», поскольку они не произошли в отснятом материале или в прямой трансляции. Веб -сайт Internet Movie Database использует вместо этого термин «ляпы » . В середине 1990-х годов автор Фил Фарранд опубликовал серию книг «Руководства для придирчивых зрителей» , в которых он собрал ошибки в последовательности и другие экранные «ляпы» из различных серий «Звёздного пути» , которые были обнаружены им самим или фанатами; перечисление такой информации является обычным явлением на сайтах в стиле вики , посвящённых теле- и кинопроизводству. [ необходима ссылка ]

В бейсболе этот термин используется для описания «Техасского лиги» или короткого мяча, который приземляется сразу за инфилдом, ускользая как от инфилдеров, так и от аутфилдеров.

Гранатомет M79 времен Вьетнама также имеет прозвище «Blooper» из-за характерного звука выстрела. Густав Хасфорд упоминает это в своем романе « The Phantom Blooper: A Novel of Vietnam» (1990). [15]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Etymonline.com". etymonline . Получено 29 мая 2024 г. .
  2. ^ Гаслин, Гленн (2015-06-23). ​​«Самые большие удушения в истории спорта». www.cbsnews.com . Получено 2024-10-02 .
  3. ^ "William Jonathan HEWAT". Companies House . Получено 26 августа 2019 г.
  4. Смит, Кэти (20 сентября 2014 г.). «Объявлена ​​дата похорон бывшего вещателя из Брэдфорда». Wiltshire Times . Получено 26 августа 2019 г.
  5. ^ ab Донован, Пол (1991). Радиокомпаньон . Лондон: HarperCollins . стр. 43. ISBN 0-246-13648-0.
  6. ^ Донован, Пол (1991). Радиокомпаньон . Лондон: HarperCollins . стр. 123. ISBN 0-246-13648-0.
  7. ^ "Радиокоморы Стива Пенка". Медиацентр . BBC . 2018. Получено 26 августа 2019 .
  8. ^ "Гарри фон Зелл и Хуберт Хивер". snopes.com . Получено 22.06.2012 .
  9. ^ "That Oughta Hold the Little Bastards". Snopes.com . Получено 21 февраля 2009 г.
  10. Жак Лагес (2012-11-26), Риан Круйваген теряет самообладание в новостях, заархивировано из оригинала 2021-12-12 , извлечено 2018-09-15
  11. ^ "Porky Pig Sonofabitch". Youtube.com. Архивировано из оригинала 2021-12-12 . Получено 8 марта 2009 .
  12. ^ Гибсон, Меган (3 марта 2014 г.). «Кто такая Адель Дазим? Посмотрите, как Джон Траволта ошибся в имени Идины Мензел». Time.com . Время . Получено 9 июля 2014 г. .
  13. Хейл, Майк (21 октября 2009 г.). «Вик Миззи, автор песен, прославившийся в „Семейке Аддамс“, умер в возрасте 93 лет». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 09.09.2020 .
  14. Midlife Vices (Amazon Prime Video). Событие происходит в 27:21–29:45. 2009. Получено 11 июня 2022.
  15. ^ Хасфорд, Густав (1 января 1990 г.). Призрачный Блупер: Роман о Вьетнаме (1-е изд.). Bantam Books. ISBN 978-0553057188.