Двойной разговор – это язык, который намеренно затемняет , маскирует, искажает или меняет значение слов. Двусмысленность может принимать форму эвфемизмов (например, «сокращение штатов» для увольнений и «обслуживание цели» для бомбардировок ), [1] и в этом случае это в первую очередь предназначено для того, чтобы правда звучала более приемлемо. Это также может относиться к преднамеренной двусмысленности языка или к фактической инверсии значения. В таких случаях двусмысленность маскирует природу истины.
Двойной разговор наиболее тесно связан с политическим языком. [2] [3]
Термин «двоеяз» происходит от двух понятий из романа Джорджа Оруэлла «Девятнадцать восемьдесят четыре» : « двоемыслие » и « новояз », несмотря на то, что сам термин в романе не используется. [4] Другая версия термина «двусмысленность», также относящаяся к намеренно двусмысленной речи, существовала в то время, когда Оруэлл писал свою книгу, но использование «двусмысленности», как и «двусмысленности», в смысле подчеркивая двусмысленность, явно предшествует публикации романа. [5] [6] Также были проведены параллели между двусмысленностью и классическим эссе Оруэлла « Политика и английский язык» , в котором обсуждаются лингвистические искажения в целях, связанных с политикой. [7] В эссе он отмечает, что политический язык часто служит для искажения и затемнения реальности. Описание политической речи Оруэллом чрезвычайно похоже на популярное определение термина «двусмысленность»: [8]
В наше время политическая речь и письмо представляют собой в основном защиту того, что невозможно защитить… Таким образом, политический язык должен состоять в основном из эвфемизмов, вопросов и явной туманной неопределенности… Великий враг ясного языка – неискренность. Там, где существует разрыв между реальными и декларируемыми целями, человек как бы инстинктивно обращается к длинным словам и исчерпанным идиомам...
Писатель Эдвард С. Херман привел то, что он считал примерами двоемыслия и двоемыслия в современном обществе. [9] Герман описывает в своей книге « По ту сторону лицемерия» основные характеристики двусмысленности:
Что действительно важно в мире двусмысленности, так это способность лгать, сознательно или бессознательно, и избегать наказания за это; и способность использовать ложь, выборочно выбирать и формировать факты, блокируя те, которые не соответствуют повестке дня или программе. [10]
Эдвард С. Херман и Ноам Хомский в своей книге «Производство согласия: политическая экономия средств массовой информации» комментируют , что двусмысленность Оруэлла является важным компонентом манипулирования английским языком в американских СМИ посредством процесса, называемого дихотомизацией, компонента медиа-пропаганды. включая «глубоко укоренившиеся двойные стандарты в освещении новостей». Например, использование государственных средств бедными и нуждающимися в финансовом отношении обычно называют « социальным обеспечением » или « подачками », которыми «изнеженные» бедняки «воспользуются». Однако эти термины не так часто применяются к другим бенефициарам государственных расходов, например, к военным расходам. [11] Воинственный язык, который использовался как синоним призыва к миру в отношении Армении со стороны президента Азербайджана и президента Алиева после Второй Нагорно-Карабахской войны, был описан в СМИ как двусмысленность. [12]
Рекламодатели могут использовать двусмысленность, чтобы скрыть от пользователей свои коммерческие намерения, поскольку защита пользователей от рекламы становится более укоренившейся. [13] Некоторые пытаются противостоять этому методу с помощью ряда систем, предлагающих различные взгляды и информацию, чтобы подчеркнуть манипулятивные и нечестные методы, которые используют рекламодатели. [14]
По словам Жака Эллюля , «цель состоит не в том, чтобы даже изменить представления людей по данному вопросу, а в том, чтобы добиться соответствия в том, как люди действуют». Он демонстрирует эту точку зрения, приводя пример из рекламы лекарств. Использование двусмысленностей в рекламе привело к росту производства аспирина почти на 50 процентов с более чем 23 миллионов фунтов в 1960 году до более чем 35 миллионов фунтов в 1970 году. [15]
Двусмысленность, особенно если она преувеличена, может использоваться в качестве средства в сатирических комедиях и социальных комментариях для иронической пародии на намерения политических или бюрократических истеблишментов запутывать или уклоняться от ответа. Телесериал «Да, министр» примечателен использованием этого устройства. [16] Оскар Уайльд был одним из первых сторонников этого устройства [17] [18] [19] и оказал значительное влияние на Оруэлла. [18]
Этот шаблон был сформулирован Хью Рэнк и представляет собой простой инструмент, предназначенный для обучения некоторым основным моделям убеждения, используемым в политической пропаганде и коммерческой рекламе. Функция модели усиления/преуменьшения — не диктовать, что следует обсуждать, а стимулировать последовательное мышление и систематическую организацию. Этот паттерн работает двумя способами: усиливая и преуменьшая. Все люди интенсифицируются, и это происходит посредством повторения, ассоциации и композиции. Преуменьшение значения обычно происходит посредством упущений, отвлечения внимания и путаницы, когда они общаются словами, жестами, числами и т. д. Люди могут лучше справляться с организованным убеждением, если узнают общие способы усиления или преуменьшения общения, чтобы противостоять двусмысленности. [20]
В 2022 и 2023 годах широко сообщалось, что пользователи социальных сетей использовали форму двусмысленности, иногда называемую «алгоспиком», чтобы подорвать модерацию контента на таких платформах, как TikTok . [21] [22] [23] Примеры включают использование слова «неживой» вместо «мертвый» или «убить» или использование «попа ноги» вместо ЛГБТ , что, по мнению пользователей, не позволит алгоритмам модерации блокировать или теневой бан их Счета. [21] [24] По данным Forbes, по состоянию на 2022 год почти треть американских пользователей социальных сетей сообщили об использовании «смайликов или альтернативных фраз» для нарушения модерации контента. [25]
Двусмысленность часто используется политиками для продвижения своих интересов. Премия Doublespeak Award — это «ироничная дань уважения ораторам, которые увековечили язык, который является крайне обманчивым, уклончивым, эвфемистическим, сбивающим с толку или эгоистичным». Она издается Национальным советом преподавателей английского языка США (NCTE) с 1974 года. [26] Лауреатами премии Doublespeak Award обычно являются политики, национальные администрации или ведомства. Примером этого является Министерство обороны США, которое получало эту награду трижды, в 1991, 1993 и 2001 годах. Что касается награды 1991 года, Министерство обороны США «заняло первые шесть мест в десятке лучших Doublespeak». [27] за использование эвфемизмов типа «обслуживание цели» (бомбардировка) и «силовые комплексы» (боевые самолеты). Среди других спорных фраз были «трудное осуществление трудовых отношений», означающее забастовку, и «значительный спад совокупного выпуска», попытка избежать употребления слова «рецессия». [1]
Комитет Национального совета преподавателей английского языка США (NCTE) по борьбе с публичной двусмысленностью был сформирован в 1971 году, в разгар Уотергейтского скандала. Это было в тот момент, когда был широко распространен скептицизм относительно степени правдивости, характеризующей отношения между общественностью и миром политики, армии и бизнеса.
NCTE принял две резолюции. Один из них призвал Совет найти средства для изучения нечестного и бесчеловечного использования языка и литературы рекламодателями, привлечь внимание общественности к правонарушениям и предложить методы обучения в классе для подготовки детей к работе с коммерческой пропагандой. Другой призвал Совет найти средства для изучения взаимосвязей между языком и государственной политикой, а также для отслеживания, пропаганды и борьбы с смысловыми искажениями со стороны государственных чиновников, кандидатов на должность, политических комментаторов и всех других, чей язык передается через средства массовой информации. .
Эти две резолюции были реализованы путем формирования Комитета NCTE по публичной двусмысленности, органа, который внес значительный вклад в описание необходимости реформы там, где ясность в общении была намеренно искажена. [28]
Хью Ранк помог сформировать комитет Doublespeak в 1971 году и был его первым председателем. Под его редакцией комитет выпустил книгу под названием « Язык и государственная политика» (1974) с целью информировать читателей о широком спектре двусмысленностей, используемых для намеренного введения в заблуждение и обмана аудитории. Он подчеркнул преднамеренное публичное злоупотребление языком и предложил стратегии противодействия двусмысленности, сосредоточив внимание на обучении людей английскому языку, чтобы помочь им определить, когда двусмысленность используется. Он также был основателем шаблона «Усиление/преуменьшение», который широко использовался для выявления случаев использования двусмысленности. [28]
Дэниел Дитрих, бывший председатель Национального совета преподавателей английского языка , был вторым председателем комитета Doublespeak после Хью Ранка в 1975 году. Он был редактором его второй публикации « Обучение двойным разговорам» (1976), которая продолжила работу комитета. поручить информировать учителей о способах обучения учащихся тому, как распознавать язык, вводящий в заблуждение и дезинформировать, и бороться с ним. [28]
Уильям Д. Лутц , почетный профессор Университета Рутгерса в Камдене, был третьим председателем Комитета Doublespeak с 1975 года . были опубликованы. «За пределами девятнадцати восьмидесяти четырех» состоит из 220 страниц и восемнадцати статей, написанных давними членами Комитета и другими людьми, чья работа способствовала пониманию обществом языка, а также библиографии из 103 источников по двусмысленности. [20] Лутц также был бывшим редактором ныне несуществующего ежеквартального обзора Doublespeak , в котором исследовалось использование лексики государственными должностными лицами для сокрытия основного смысла того, что они говорят публике. Лутц является одним из основных участников комитета, а также продвигает термин «двусмысленность» среди массовой аудитории, чтобы сообщить им о его обманчивых свойствах. Он упоминает: [29]
Быть эффективным потребителем языка — это нечто большее, чем просто выражать беспокойство по поводу висящих модификаторов, неправильного согласования субъекта и глагола или сомнительного использования. Все, кто использует язык, должны быть обеспокоены тем, согласуются ли утверждения и факты, является ли язык, по словам Оруэлла, «в значительной степени защитой того, что невозможно защитить», и предназначен ли язык «для того, чтобы заставить ложь звучать правдиво, а убийство респектабельно и создать видимость твердость к чистому ветру».
Чарльз Вайнгартнер, один из членов-учредителей комитета NCTE по публичной двусмысленности, отметил: «Люди недостаточно знают о предмете (реальности), чтобы признать, что используемый язык скрывает, искажает, вводит в заблуждение. Учителя английского языка должны учить наших студентов что слова — это не вещи, а словесные знаки или знаки вещей, которые в конечном итоге следует отнести к вещам, которые они обозначают, для проверки». [30]