Джиттербаг — это обобщенный термин, используемый для описания свинговых танцев . [1] Часто его считают синонимом танца линди хоп [2] [3], но он может включать элементы джайва , восточного свинга , студенческого шага , чарльстона , бальбоа и других свинговых танцев. [4]
Танцы свинга зародились в афроамериканских общинах Нью-Йорка в начале 20-го века. [5] Многие ночные клубы имели политику «только для белых» или «только для черных» из-за расовой сегрегации , однако Savoy Ballroom в Гарлеме проводил политику отсутствия дискриминации, которая позволяла белым и черным танцевать вместе [6] , и именно там расцвел танец линди хоп , [7] начатый такими танцорами, как Джордж Сноуден и Фрэнк Мэннинг . Термин «джитербаг» изначально был насмешкой, используемой черными посетителями для описания белых, которые начинали танцевать линди хоп, поскольку они танцевали быстрее и прыгучее, чем предполагалось, как «джиттеринг жуки», [8] хотя он быстро утратил свой негативный оттенок, поскольку более неустойчивая версия прижилась. И линди хоп, и «джитербаг» стали популярны за пределами Гарлема, когда танец был показан в голливудских фильмах и бродвейском театре , в главных ролях выступала группа Whitey's Lindy Hoppers .
Согласно Оксфордскому словарю английского языка ( OED ), слово «jitterbug» представляет собой комбинацию слов «jitter» и «bug»; [9] [10] оба слова имеют неизвестное происхождение. [11] [12] [13]
Первое использование слова «jitters», процитированное в Оксфордском словаре английского языка, относится к 1929 году, ко второму акту пьесы Престона Стерджеса «Strictly Dishonorable », где персонаж Изабель говорит: «У Вилли нервы», на что судья отвечает: «Рвение?», на что Изабель отвечает: «Знаешь, он всё время корчит рожи». [11] [14] Вторая цитата в Оксфордском словаре английского языка взята из NY Press от 2 апреля 1930 года: «В игру играют только после того, как дураки и девки выпьют слишком много джина и впадают в состояние нервозности, болезни, известной в простонародье как heebie jeebies». [11] [15]
Первая цитата, содержащая термин «jitter bug», зафиксированная Оксфордским словарем английского языка , взята из песни Кэба Кэллоуэя «Jitter Bug» 1934 года. Журнал Song Hits в номере от 19 ноября 1939 года опубликовал текст песни, в том числе: «Это четыре маленьких jitter bug. Он нервничает каждое утро; вот почему родился соус jitter». [9]
По словам Х. У. Фрая в его обзоре « Словаря происхождения слов» Джозефа Тваделла Шипли в 1945 году, слово «jitters» «происходит от спунеризма [ 'bin and jitters' вместо 'gin and bitters']... и первоначально относилось к человеку, находящемуся под влиянием джина и биттера» [14] .
Вентворт и Флекснер объясняют «джиттербаг» как «[т]ого, кто, хотя и не является музыкантом, с энтузиазмом любит или понимает свинговую музыку; поклонника свинга» или «[т]ого, кто часто танцует под свинговую музыку» или «[т]ого, кто предан музыке и танцам в стиле джиттербаг; того, кто следует моде и причудам преданных поклонников джиттербага... Танцевать, особенно под джаз или свинг, и обычно в чрезвычайно энергичной и спортивной манере». [14]
Джиттербаг развился из танцев, исполняемых афроамериканцами в джук-джойнтах и танцевальных залах . [16] Каролинский шэг и одинарный линди-хоп легли в основу джиттербага, который уступил место двойному линди-хопу, когда рок-н-ролл стал популярным. [17]
Белые танцоры переняли энергичный джиттербаг от танцоров в черных заведениях. Места в районе Хилл в Питтсбурге были популярными местами для белых, чтобы научиться джиттербагу. [18] Savoy Ballroom , танцевальный зал в Гарлеме , был известным межкультурным местом, которое часто посещали как черные местные жители, так и белые туристы. [16] Норма Миллер , бывшая танцовщица линди-хопа, которая регулярно выступала в Savoy, отметила, что танцы, исполняемые там, были поставлены заранее, что не всегда понималось туристами, которые иногда считали, что исполнители просто танцевали в социальных целях. [19]
Музыкальный номер под названием « Джиттербаг » был написан для фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» . «Джиттербаг» был жуком, посланным Злой Ведьмой Запада, чтобы подстеречь героев, заставив их исполнить танец в стиле джиттербага. [ требуется ссылка ] Хотя эта сцена не была включена в окончательную версию фильма, позже слышно, как ведьма говорит лидеру летающих обезьян: «Я послала вперед маленькое насекомое, чтобы лишить их решимости сражаться». Песня в исполнении Джуди Гарленд в роли Дороти и часть вступительного диалога сохранились из саундтрека в качестве B-стороны релиза диска «Over the Rainbow». [ требуется ссылка ]
В 1944 году, с продолжением участия Соединенных Штатов во Второй мировой войне , 30% федеральный акцизный налог был взиматься с ночных клубов, где были танцы. Хотя налог был позже снижен до 20%, знаки «Танцы запрещены» появились по всей стране. Утверждалось, что этот налог сыграл значительную роль в упадке публичных танцев как вида отдыха в Соединенных Штатах. [20] [21] [22]
Вторая мировая война способствовала распространению джиттербага через Тихий и Атлантический океаны. По ту сторону Атлантики в мае 1944 года, готовясь к Дню Д , находилось около 1,6 миллиона американских солдат, размещенных по всей Британии. После этого численность сократилась, но еще 30 апреля 1945 года все еще оставалось более 224 000 летчиков, 109 000 солдат в зоне связи и 100 000 в госпиталях или готовящихся служить в качестве индивидуальных замен. [ необходима цитата ]
Танцы не были популярным времяпрепровождением в Британии до войны, и многие бальные залы были закрыты из-за отсутствия клиентов. После прибытия американских войск многие из них открылись снова, установив музыкальные автоматы вместо того, чтобы нанимать живые группы. Женщины из рабочего класса , которые никогда раньше не танцевали ради развлечения, составляли большую часть посетителей, наряду с американскими солдатами и моряками. [23] Британские самоанцы исполняли «версию Сиби» джиттербага к январю 1944 года. [24] К ноябрю 1945 года, после ухода американских войск после Дня Д, английские пары были предупреждены о том, чтобы они не продолжали заниматься энергичными «грубыми американскими танцами», поскольку это не одобрялось высшими классами . [23] Time сообщил, что американские войска, размещенные во Франции в 1945 году, танцевали джиттербаг, [25] и к 1946 году джиттербаг стал повальным увлечением в Англии. [26] Это уже был конкурсный танец в Австралии. [27]
В статье United Press , датированной 9 июня 1945 года в Голливуде, говорилось, что танцовщица Флорида Эдвардс получила компенсацию в размере 7870 долларов по решению окружного апелляционного суда за травмы, полученные ею во время танцев в Голливудской столовой годом ранее. [28] [29]
В 1957 году основанное в Филадельфии телешоу American Bandstand было подхвачено American Broadcasting Company и транслировалось по всем Соединенным Штатам. American Bandstand включала популярные песни того времени, живые выступления музыкантов и танцы в студии. В то время самым популярным быстрым танцем был джиттербаг, который описывался как «неистовый пережиток бальных дней эпохи свинга, который был лишь немного менее акробатичным, чем линди». [30]
В статье 1962 года в Memphis Commercial Appeal басист Билл Блэк , аккомпанировавший Элвису Пресли с 1954 по 1957 год, назвал «джиттербаг» вместе с твистом и ча-ча-ча «единственными танцевальными номерами, которые вы можете сыграть». [31]
неизвестна. Обычно предполагается, что это перенесенный смысл BUG n.1; но это всего лишь предположение без фактических доказательств, и не было показано, как слово, означающее 'объект ужаса, пугало', стало родовым названием для жуков, личинок и т. д. Значение 1 показывает либо связь, либо путаницу с более ранним budde; в цит. 1783 в значении 1 shorn bug появляется для среднеанглийского scearn-budde (-bude) < древнеанглийского scearn-budda навозный жук, а в Кенте 'stag-beetle' все еще называется shawn-bug. Сравните Чешир 'buggin, вошь' (Голландия).
1945: «[Термин] происходит от спунеризма ['bin and jitters' вместо 'gin and bitters'] ... и первоначально относился к человеку, находящемуся под влиянием джина и биттеров» Х. У. Фрай, ред. Словаря происхождения слов Дж. Т. Шипли , Филадельфийский бюллетень , 16 октября. B22.