Faggot , часто сокращаемый до fag в американском употреблении, является уничижительным оскорблением , используемым для обозначения геев . [1] [2] В американской молодежной культуре на рубеже 21-го века его значение расширилось до более широкого оскорбления, больше связанного с мужественностью и структурой власти группы. [3]
Использование слов fag и faggot распространилось из Соединенных Штатов в различные степени в другие страны англоязычного мира (особенно в Великобританию ) через массовую культуру, включая кино, музыку и Интернет.
Первое зафиксированное использование слова faggot в качестве уничижительного термина для геев было в 1914 году в «Словаре уголовного сленга» , в то время как сокращенная форма fag впервые появилась в 1923 году в книге «Бродяга » Нельса Андерсона . [4] : 301 Его непосредственное происхождение неясно, но оно основано на слове, обозначающем «связка хвороста», в конечном итоге полученном через старофранцузский , итальянский и вульгарную латынь от латинского fascis . [5] [6]
Слово faggot использовалось в английском языке с конца XVI века как оскорбительное слово для женщин, особенно пожилых женщин, [6] и ссылка на гомосексуализм может происходить от этого, [5] [7] поскольку женские термины часто используются по отношению к гомосексуальным или женоподобным мужчинам (ср. nancy , sissy , queen ). Применение термина к старым женщинам, возможно, является сокращением термина "faggot-gatherer", который применялся в XIX веке к людям, особенно пожилым вдовам, которые зарабатывали на жизнь сбором и продажей дров. [7] Оно также может происходить от смысла "что-то неудобное для переноски" (сравните использование слова baggage как уничижительного термина для пожилых людей в целом). [5]
Альтернативная возможность заключается в том, что слово связано с практикой fagging в британских государственных школах , в которых младшие мальчики выполняли (потенциально сексуальные) обязанности для старших мальчиков, хотя слово faggot никогда не использовалось в этом контексте, только fag . Есть ссылка на то, что слово faggot использовалось в Британии 17-го века для обозначения «человека, нанятого на военную службу просто для заполнения рядов на сборах », но нет никакой известной связи с современным использованием этого слова. [5]
Слово faygele ( буквально « птичка » ) на идише , само по себе уничижительное обозначение гея, по утверждениям некоторых, связано с американским употреблением. Faygele ( произносится [feɪɡələ] ) — прозвище молодой девушки по имени Faigie («птица») в честь жены Моисея Циппоры ( на иврите «птица»). Сходство между этими двумя словами позволяет предположить, что оно , по крайней мере, имело подкрепляющий эффект. [5] [7]
Существует городская легенда , называемая «часто переиздаваемым утверждением» Дугласа Р. Харпера, создателя Онлайн-этимологического словаря , о том, что современное сленговое значение произошло от стандартного значения faggot как «связка хвороста для сжигания» в отношении сжигания на костре . Это необоснованно; появление сленгового термина в американском английском 20-го века не связано с какими-либо историческими смертными казнями за гомосексуализм; более того, гомосексуализм в Англии и ее колониях никогда не наказывался самосожжением, вместо этого обвиняемого повесили и конфисковали его имущество. [5] [8]
Слово faggot в отношении гомосексуализма использовалось еще в 1914 году в работе Джексона и Хеллиера «Словарь уголовного сленга с примерами общеупотребительного употребления», где под словом « drag » был приведен следующий пример : «Все педики (неженки) будут одеты в женскую одежду на балу сегодня вечером». [9]
Слово «педик» было использовано в 1923 году в книге Нельса Андерсона « Бродяга: социология бездомного человека» : «Феи или педики — это мужчины или мальчики, которые эксплуатируют секс ради прибыли». [10]
Это слово также использовалось вместе с другим гомофобным оскорблением, bulldyke , персонажем романа Клода Маккея 1928 года Home to Harlem , что указывает на то, что оно использовалось во времена Гарлемского ренессанса . В частности, один из персонажей говорит, что он не может понять: «женщина-бульдикер и педик». [ требуется ссылка ]
Первоначально ограниченное Соединенными Штатами, [5] использование слов fag и faggot в качестве оскорблений для геев распространилось в других местах англоязычного мира, но степень, в которой они используются в этом смысле, варьировалась за пределами контекста импортированной популярной культуры США. В Великобритании и некоторых других странах слова queer , homo и poof гораздо более распространены как уничижительные термины для геев. Слово faggot в Великобритании также относится к виду фрикаделек . В британском английском слово «fag» является распространенным сленгом для обозначения сигареты , иногда также используется для описания утомительной работы. [11]
Использование fag и faggot в качестве термина для обозначения женоподобного мужчины стало восприниматься как американизм в британском английском , в первую очередь из-за использования в развлекательных медиа в фильмах и телесериалах, импортированных из Соединенных Штатов. Когда депутат -лейборист Боб Маршалл-Эндрюс был подслушан, предположительно, использующим это слово в раздраженном неформальном обмене с коллегой-натуралом в лобби Палаты общин в ноябре 2005 года, это было расценено как гомофобное оскорбление. [12] [13]
С помощью этнографического исследования в условиях средней школы CJ Pascoe изучил, как американские школьники использовали термин «педик» в начале 2000-х годов. Работа Pascoe, кульминацией которой стала книга 2007 года под названием « Чувак, ты педик: мужественность и сексуальность в средней школе» , предполагает, что эти мальчики использовали оскорбление «педик» как способ утвердить свою собственную мужественность , утверждая, что другой мальчик менее мужественен; это, в их глазах, делает его педиком, и его использование предполагает, что это меньше связано с сексуальной ориентацией и больше с полом. Треть мальчиков в исследовании Pascoe заявили, что они бы не назвали гомосексуального сверстника « педиком» , что привело Pascoe к утверждению, что «педик» используется в этой обстановке как форма гендерного контроля , в которой мальчики высмеивают других, которые не проявляют мужественности, гетеросексуальной доблести или силы. Поскольку мальчики не хотят, чтобы их называли педиком, они бросают оскорбление другому человеку. Пэскоу чувствовал, что идентичность педика не является статической идентичностью, прикрепленной к мальчику, получающему оскорбление. Скорее, педик — это текучая идентичность, которую мальчики стремятся избежать, часто называя другого педиком. Как утверждает Пэскоу, «[идентичность педика] достаточно текучая, чтобы мальчики контролировали свое поведение из страха, что идентичность педика будет постоянно прилипать, и достаточно определенная, чтобы мальчики распознавали поведение педика и стремились избегать его». [3]
В популярной культуре существует долгая история использования слов fag и faggot , обычно по отношению к геям и бисексуалам. Документальный фильм Роба Эпштейна и Джеффри Фридмана 1995 года The Celluloid Closet , основанный на одноименной книге Вито Руссо , отмечает использование слов fag и faggot на протяжении всей истории голливудского кино. [15] Кампания Think Before You Speak была направлена на то, чтобы остановить использование слов fag и gay в качестве общих оскорблений. [16]
В 1973 году бродвейский мюзикл под названием «Педик» получил высокую оценку критиков, но был осужден сторонниками освобождения геев . [17]
В романе Ларри Крамера 1978 года «Педоки» обсуждается гей-сообщество , включая использование этого слова внутри и по отношению к сообществу. [18] Описание романа Памелы Мур 1956 года «Шоколад на завтрак» в культурном справочнике Warner Books 1982 года «Каталог крутых » гласит: «Ее пятнадцатилетняя героиня сначала трахается с актером-педиком в Хьюстоне, а затем делает это с каким-то закрытым, грязно богатым, живущим в отеле итальянским графом». [19] [20]
В своем выпуске за ноябрь 2002 года католический журнал New Oxford Review вызвал споры из-за использования и защиты слова в редакционной статье. Во время переписки между редакторами и читателем-геем редакторы пояснили, что они будут использовать это слово только для описания «практикующего гомосексуалиста». Они защищали использование слова, говоря, что важно сохранить социальную стигму геев и лесбиянок. [21]
Арло Гатри использует это оскорбление в своей фирменной песне 1967 года « Ресторан Элис », отмечая, что это потенциальный способ избежать призыва в армию в то время (Гатри убрал это слово из живых исполнений песни в 21 веке). [22]
Фил Окс использует это оскорбление в своей песне 1969 года «I Kill Therefore I Am». В песне, написанной с точки зрения ненавистного полицейского, он использует оскорбление, чтобы описать студентов-активистов, протестовавших против войны во Вьетнаме .
В песне Dire Straits 1985 года « Money for Nothing » заметно использование оскорбления faggot , [23] хотя строки, содержащие его, часто вырезаются для радиоэфира и в живых выступлениях певца/автора песен Марка Нопфлера . Песня была запрещена к трансляции в эфире Канадским советом по стандартам вещания в 2011 году, но запрет был снят позже в том же году. [24] По иронии судьбы, песня в контексте дает понять, что на самом деле он высмеивает ревнивую и гомофобную природу антагониста в песне, принимая точку зрения от третьего лица, чтобы показать иронию, фанатизм и невежество персонажа. [25] [26]
В 1989 году Себастьян Бах , солист группы Skid Row , вызвал скандал, когда надел футболку с пародийным слоганом «СПИД: убивает педиков мертвыми». [27]
В песне 2001 года « American Triangle » Элтона Джона и Берни Топина используется фраза: «Там, откуда мы родом, Бог ненавидит педиков». Песня о Мэтью Шепарде , гее из Вайоминга, убийство которого в 1998 году привлекло национальное и международное внимание к законодательству о преступлениях на почве ненависти как на государственном, так и на федеральном уровне.
В декабре 2007 года BBC Radio 1 вызвало споры, удалив слово faggot из своих трансляций песни Kirsty MacColl и The Pogues « Fairytale of New York », посчитав его потенциально гомофобным; однако редактирование не распространилось на другие станции BBC, такие как BBC Radio 2. После широкой критики и давления со стороны слушателей решение было отменено, и первоначальная неотредактированная версия песни была восстановлена, с разъяснением от Энди Парфитта, контроллера станции, что в контексте песни текст не имел «негативного намерения». [28] [29]
Эминем использовал это слово в многочисленных работах, таких как « Rap God » (2013), вместе с подстрекательской лирикой, содержащей термин, удаленный из « Fall ». [30] [31] [32]
Ряд рэперов также использовали это оскорбление в песнях в поддержку сообщества ЛГБТ. В 2012 году Маклмор использовал слово faggot в песне « Same Love » в качестве ссылки на использование гомофобного оскорбления в кибербуллинге . [33] Песня Кендрика Ламара 2022 года « Auntie Diaries » также поддерживает сообщество ЛГБТ; однако она вызвала споры из-за многократного использования оскорбления, а также из-за деднейминга его трансгендерного дяди. [34] [35]
В ноябре 2009 года в эпизоде South Park « The F Word » речь шла о чрезмерном использовании слова «гомосексуалист» . Мальчики используют это слово, чтобы оскорбить группу байкеров, заявляя, что их громкие мотоциклы испортили всем остальным приятное времяпрепровождение. Чиновники из словаря, включая Эммануэля Льюиса , посещают город и соглашаются, что значение этого слова больше не должно оскорблять гомосексуалистов, а вместо этого должно использоваться для описания громких мотоциклистов, которые портят другим приятное времяпрепровождение. [36] Эпизод представляет собой сатиру на табу использования этого термина, поскольку это противоречит политической корректности . [37] [38]
Некоторые представители сообщества ЛГБТК+ вернули себе этот термин как нейтральный или позитивный термин для самоописания. [41] [42] [43]
Тема «Педа» задана в начале, где показано, как один мужчина подбирает другого в кинотеатре.