stringtranslate.com

Доказательность

В лингвистике эвиденциальность [1] [2] — это , в широком смысле, указание на характер доказательств для данного утверждения; то есть существуют ли доказательства этого утверждения, и если да, то какого рода. Доказательство (также проверочное или подтверждающее ) — это особый грамматический элемент ( аффикс , клитика или частица ) , который указывает на доказательность. В языках, имеющих только одно доказательное слово, вместо доказательного используются такие термины, как медиативный , медиативный , медиафорический и косвенный .

Доказательства могут быть прямыми или косвенными: прямые доказательства используются для описания информации, непосредственно воспринимаемой говорящим через зрение , а также другие сенсорные переживания , в то время как косвенные доказательства состоят из других грамматических маркеров доказательств, таких как кавычки и выводы . [3]

Введение

Во всех языках есть те или иные средства указания источника информации. Европейские языки (такие как германские и романские языки ) часто обозначают информацию доказательного типа посредством модальных глаголов ( испанский : deber de , голландский : zouden , датский : Skulee , немецкий : sollen ) или других лексических слов ( наречие , английский: сообщается ) или фраз. (Английский: мне кажется ).

В некоторых языках есть отдельная грамматическая категория доказательности, которую необходимо выражать всегда. Элементы в европейских языках, указывающие источник информации, не являются обязательными и обычно не указывают на доказательность как на свою основную функцию, поэтому они не образуют грамматическую категорию. Обязательные элементы грамматических систем доказательности могут быть переведены на английский язык по-разному, как слышу то , вижу то , думаю что , как слышу , насколько вижу , насколько понимаю , говорят , сказано , кажется , мне кажется, что , похоже , оказывается, что , оказывается , предполагаемый , заявленный , якобы , сообщаемый , очевидно и т. д.

Александра Айхенвальд (2004) сообщает, что около четверти языков мира обладают той или иной грамматической эвиденциальностью. Она также сообщает, что, насколько ей известно, никаких исследований грамматической эвиденциальности в жестовых языках не проводилось . Лаура Маццони (2008) с тех пор провела предварительное исследование доказательности в итальянском языке жестов (LIS) .

Многие языки с грамматической эвиденциальностью отмечают эвиденциальность независимо от временного аспекта или эпистемической модальности , которая представляет собой оценку информации говорящим, т. е. является ли она надежной, неопределенной, вероятной .

Грамматическая эвиденциальность может выражаться в разных формах в зависимости от языка, например, через аффиксы , клитики или частицы . Например, в японском языке есть логические доказательства и репортативные маркеры, которые реализуются как суффиксы к множеству преимущественно глагольных предикатов, а также как грамматические существительные. [4] В другом примере, в восточном помо есть четыре доказательных суффикса , которые добавляются к глаголам: -ink'e (невизуальное сенсорное восприятие), -ine (вывод), -·le (слухи) и -ya (прямое знание).

Использование эвиденциальности имеет прагматическое значение в языках, которые не отделяют эвиденциальность от эпистемической модальности. Например, человека, который делает ложное утверждение, квалифицируемое как убеждение, можно считать ошибочным; человек, который делает ложное заявление, квалифицируемое как факт, наблюдаемый лично, вероятно, будет считаться лжецом.

В некоторых языках доказательные маркеры также служат другим целям, например, указывают на отношение говорящего к заявлению или веру в него. Обычно прямой доказательный маркер может служить указанием на то, что говорящий уверен в заявленном событии. Использование косвенного доказательного маркера, например слухов или сообщаемой информации, может указывать на то, что говорящий не уверен в своем утверждении или не хочет брать на себя ответственность за его истинность. Доказательства, основанные на «слухах», могут тогда иметь оттенок «так они говорят; правда это или нет, я не могу нести за это ответственность». В других языках это не так. Поэтому следует различать такие доказательные маркеры, которые отмечают только источник знаний, и такие доказательные маркеры, которые выполняют другие функции, такие как маркировка эпистемической модальности.

Доказательства также могут быть использованы для «отклонения вины» [5] в заявлении. В своей диссертации о нанти , перуанском амазонском языке, Лев Майкл приводит пример, когда молодая девушка случайно сгорела, а член общины расспрашивает ее мать о том, как это произошло. Ее мать использует доказательный маркер ка , что переводится как «предположительно», чтобы снять с себя ответственность за ошибку девочки. [5]

Некоторые языки являются пограничными случаями. Например, французский язык во многом похож на английский тем, что не имеет грамматической очевидности, но допускает некоторую способность выражать его посредством изменения. Используя условное наклонение , которое имеет три значения: условия, будущее в прошлом и слухи, журналистский французский язык часто проводит различие между Il a reconnu sa culpabilité и Il aurait reconnu sa culpabilité : оба переводятся как «Он признал его вина», но с намеком на уверенность в первом и идею «по сообщениям» во втором; то же самое происходит и в испанском языке: Él ha reconocido su culpa vs. Él habría reconocido su culpa . Это также происходит на португальском языке: Ele reconheceu sua culpa vs. Ele teria reconhecido sua culpa .

Александра Айхенвальд выделила пять семантических категорий, которые периодически встречаются в языках мира: [6] [7]

Сообщается, что ни в одном языке нет особых форм обоняния, вкуса или ощущения, хотя они могут быть покрыты невизуальными доказательствами. [8] [9]

Типы по Айхенвальду

Следуя типологии Александры Айхенвальд (2004, 2006), существует два широких типа доказательной маркировки:

  1. маркировка косвенности («тип I»)
  2. доказательная маркировка («тип II»)

Первый тип ( косвенность ) указывает, существуют ли доказательства для данного утверждения, но не указывает, какого рода доказательства. Второй тип ( собственная доказательность ) определяет тип доказательства (например, является ли доказательство визуальным, сообщаемым или предполагаемым).

Косвенность (тип I)

Системы косвенности (также известные как умозаключение ) распространены в уральских и тюркских языках . Эти языки указывают, существуют ли доказательства для данного источника информации - таким образом, они противопоставляют прямую информацию (сообщаемую напрямую) и косвенную информацию (сообщаемую косвенно, с акцентом на ее получение говорящим/получателем). В отличие от других доказательных систем «типа II», маркировка косвенности не указывает на информацию об источнике знаний: не имеет значения, является ли информация результатом слухов, умозаключений или восприятия; однако в некоторых тюркских языках проводится различие между сообщаемыми косвенными и несообщаемыми косвенными сообщениями , дополнительную информацию см. в Johanson 2003, 2000. Это можно увидеть в следующих турецких глаголах:

В слове geldi немаркированный суффикс -di указывает на прошедшее время . Во втором слове gelmiş суффикс -miş также указывает на прошедшее время, но косвенно . Его можно перевести на английский язык с добавлением фраз « очевидно », «по-видимому » или «насколько я понимаю» . Маркер прямого прошедшего времени -di не отмечен (или нейтральен) в том смысле, что не указано, существуют ли доказательства, подтверждающие это утверждение.

Доказательность (тип II)

Другой широкий тип систем доказательности («тип II») определяет характер доказательств, подтверждающих утверждение. Эти виды доказательств можно разделить на такие категории, как:

  • сенсорный
    • Визуальный
    • Невизуальный
  • выводной
  • Предполагаемый
  • Репортативный
    • слухи
    • кавычный

Сенсорные доказательства часто можно разделить на различные типы. Некоторые языки обозначают визуальные свидетельства иначе, чем невизуальные свидетельства, которые можно услышать, понюхать или почувствовать. Язык Кашая имеет отдельное слуховое свидетельство.

Доказательные выводы указывают на то , что информация не была получена лично, а была выведена на основе косвенных доказательств. В некоторых языках есть разные типы логических доказательств. Некоторые из найденных выводов указывают на:

  1. Информация, выведенная на основании прямых вещественных доказательств
  2. Информация, выведенная на основе общих знаний
  3. Информация выведена/предполагается на основании опыта говорящего в аналогичных ситуациях.
  4. Прошлая отложенная реализация

Во многих случаях различные логические доказательства также указывают на эпистемическую модальность, такую ​​как неопределенность или вероятность (см. эпистемическую модальность ниже). Например, одно доказательство может указывать на то, что информация выведена, но имеет неопределенную достоверность, тогда как другое указывает на то, что информация выведена, но вряд ли является правдивой.

Отчетные доказательства свидетельствуют о том, что информация была сообщена говорящему другому лицу. В некоторых языках проводится различие между доказательствами, основанными на слухах , и цитирующими доказательствами. Слухи указывают на сообщаемую информацию, которая может быть точной, а может и неточной. Цитата указывает на то, что информация точна и не подлежит интерпретации, т. е. является прямой цитатой. Пример репортажа из Шипибо ( -ronki ):

Аронкяй.

а-

делать-

Ронки -

РЕПРТ -

ай

НЕКОМПЛ

 

 

a- ronki- ai

do- REPRT- INCOMPL

«Говорят, что она это сделает». / «Она говорит, что сделает это».

Типология систем доказательности

Ниже приводится краткий обзор доказательных систем, встречающихся в языках мира, как это указано у Айхенвальда (2004). В некоторых языках есть только два доказательных маркера, в то время как в других их может быть шесть и более. Типы систем организованы по количеству доказательств, обнаруженных в языке. Например, система из двух терминов ( A ) будет иметь два разных доказательных маркера; трехчленная система ( B ) будет иметь три разных доказательства. Системы далее подразделяются по типу указанной доказательности (например , А1 , А2 , А3 и т. д.). Языки, иллюстрирующие каждый тип, указаны в скобках.

Наиболее распространенной системой является тип А3.

Двухчленные системы:

Трехчленные системы:

Четырехчленные системы:

Пяти-плюс-членные системы:

Маркировка доказательности и другие категории

Доказательные системы во многих языках часто обозначаются одновременно с другими лингвистическими категориями. [13] Например, согласно Айхенвальду, данный язык может использовать один и тот же элемент для обозначения как доказательности, так и миративности , то есть неожиданной информации. Она утверждает, что это случай западных апачей , где поствербальная частица lą̄ą̄ в первую очередь действует как миратив, но также имеет второстепенную функцию в качестве доказательного вывода. Этот феномен, когда у эвиденциалов развиваются вторичные функции или у других грамматических элементов, таких как миративы и модальные глаголы, развиваются доказательные функции, довольно широко распространен. Сообщалось о следующих типах смешанных систем:

  • доказательность с миративностью
  • доказательность с напряженным аспектом
  • доказательность с модальностью   (это обсуждается в следующем разделе ниже)

Помимо взаимодействия со временем, модальностью и миративностью, использование доказательств в некоторых языках может также зависеть от типа предложения , структуры дискурса и/или языкового жанра .

Однако, несмотря на пересечение систем эвиденциальности с другими семантическими или прагматическими системами (через грамматические категории), Айхенвальд считает, что некоторые языки действительно отмечают эвиденциальность без какой-либо грамматической связи с этими другими семантическими/прагматическими системами. Говоря более конкретно, она считает, что существуют модальные системы, которые не выражают эвиденциальность, и доказательные системы, которые не выражают модальность. Точно так же существуют миративные системы, которые не выражают эвиденциальность, и эвиденциальные системы, которые не выражают миративность.

Помимо этого, эгофорность также может взаимодействовать с доказательностью. [14]

Напряженный

В некоторых языках можно различать прямые и косвенные доказательства только в прошедшем времени. [15] Так обстоит дело с грузинским ( картвельским ), турецким ( тюркским ), коми-зырянским ( финно-угорским ), хайда ( язык, изолированный в Британской Колумбии и на Аляске ) и ика ( чибчанский ). [3]

Эпистемическая модальность

Эвиденциальность часто рассматривают как подтип эпистемической модальности (см., например, Palmer 1986, Kiefer 1994). Другие лингвисты считают, что эвиденциальность (обозначение источника информации в утверждении) отличается от эпистемической модальности (отмечает степень уверенности в утверждении). Английский пример:

Я вижу , что он идет. (доказательное)
Я знаю , что он придет. (эпистемический)

Например, де Хаан (1999, 2001, 2005) утверждает, что эвиденциальность утверждает доказательства, в то время как эпистемическая модальность оценивает доказательства, и что эвиденциальность больше похожа на дейктическую категорию, обозначающую отношения между говорящими и событиями/действиями (подобно тому, как демонстративы отмечают отношения между динамики и предметы; см. также Joseph 2003). Айхенвальд (2003) считает, что доказательства могут указывать на отношение говорящего к достоверности утверждения, но это не является обязательной характеристикой доказательств. Кроме того, она обнаружила, что эвиденциальная маркировка может сочетаться с эпистемической маркировкой, но она также может сочетаться с видовой/временной или миративной маркировкой.

Рассмотрение эвиденциальности как типа эпистемической модальности может быть только результатом анализа неевропейских языков с точки зрения систем модальности, обнаруженных в европейских языках. Например, модальные глаголы в германских языках используются для обозначения как доказательности, так и эпистемической модальности (и, таким образом, они двусмысленны, если их вырвать из контекста). Другие (неевропейские) языки явно обозначают это по-другому. Де Хаан (2001) обнаружил, что использование модальных глаголов для обозначения доказательности сравнительно редко (на основе выборки из 200 языков).

Тип предложения

Доказательные категории с большей вероятностью будут отмечены в главном декларативном предложении , чем в других типах предложений. [16] Однако в некоторых языках доказательные формы могут появляться также в вопросах или командах. [16]

Терминология

Хотя некоторые лингвисты предлагают рассматривать эвиденциальность отдельно от эпистемической модальности, другие лингвисты объединяют их. Из-за этого смешения некоторые исследователи используют термин «доказательность» как для обозначения источника знаний, так и для подтверждения истинности знаний.

На английском языке (без грамматики)

Эвиденциальность не считается грамматической категорией в английском языке, поскольку она выражается разными способами и всегда является необязательной. Напротив, многие другие языки (включая кечуа , аймара и юкагир ) требуют, чтобы говорящий отмечал основной глагол или предложение в целом для доказательности или предлагал дополнительный набор аффиксов для косвенной доказательности, причем по умолчанию предполагается непосредственный опыт. способ доказывания.

Рассмотрим эти английские предложения:

Я голоден.
Боб голоден.

Мы вряд ли скажем второе, если только кто-нибудь (возможно, сам Боб) не скажет нам, что Боб голоден. (Мы все равно могли бы сказать это о ком-то, кто не способен говорить за себя, например о ребенке или домашнем животном.) Если мы просто предполагаем, что Боб голоден, основываясь на том, как он выглядит или ведет себя, мы, скорее всего, скажем что-то вроде:

Боб выглядит голодным.
Боб кажется голодным.
Боб уже был бы голоден.
Боб, должно быть , уже голоден.

Здесь тот факт, что мы полагаемся на чувственные свидетельства, а не на прямой опыт, передается использованием слова « выглядеть » или «казаться» .

Другая ситуация, в которой доказательная модальность выражается в английском языке, — это определенные виды предсказаний, а именно те, которые основаны на имеющихся доказательствах. Их можно назвать «предсказаниями с доказательствами». Примеры:

Посмотри на эти облака! Будет дождь ! (Сравните «Будет дождь!»).

Возможные исключения

Суффикс «-ish» можно рассматривать как грамматический маркер неопределенности.

Западная история концепции

Понятие эвиденциальности как обязательной грамматической информации было впервые сформулировано в 1911 году Францем Боасом в его предисловии к « Справочнику языков американских индейцев» при обсуждении квакиутля и в его грамматическом очерке цимшианского языка . Термин «доказательство» был впервые использован в нынешнем лингвистическом смысле Романом Якобсоном в 1957 году по отношению к балканскому славянскому языку (Jacobsen 1986:4; Jakobson 1990) со следующим определением:

«En Ens / E s Evidentialial — это предварительное обозначение вербальной категории, учитывающей три события — рассказываемое событие (E n ), речевое событие (E s ) и рассказываемое речевое событие (E ns ). Говорящий сообщает о событии на основе чьего-либо сообщения (цитата, т.е. свидетельства, основанные на слухах), сна (откровенное свидетельство), догадки (предполагаемое свидетельство) или своего собственного предыдущего опыта (свидетельство памяти)».

Якобсон также был первым, кто четко отделил эвиденциальность от грамматического наклонения . К середине 1960-х годов в лингвистической литературе стали устоявшимися терминами эвиденциальность и эвиденциальность .

Системы доказательности привлекли пристальное лингвистическое внимание лишь относительно недавно. Первой крупной работой, посвященной межлингвистическому исследованию доказательности, является Chafe & Nichols (1986). Более свежее типологическое сравнение - Айхенвальд (2004).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фердинанд, де Хаан (2012). «Эвиденциальность и миративность». Оксфордские справочники в Интернете . doi : 10.1093/oxfordhb/9780195381979.013.0036.
  2. ^ Айхенвальд, Александра Ю.; Диксон, RMW (28 февраля 2003 г.). Исследования в области доказательности. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027296856– через Google Книги.
  3. ^ Аб Де Хаан 2013a.
  4. ^ Наррог, Хейко; Ян, Вэньцзян (2018). Айхенвальд, Александра Ю. (ред.). «Эвиденциальность по-японски». Оксфордский справочник по доказательности . стр. 708–724. doi : 10.1093/oxfordhb/9780198759515.013.34. ISBN 9780198759515.
  5. ^ аб Майкл, Лев Давид. «Доказательная практика Нанти: язык, знания и социальные действия в амазонском обществе». Дисс. 2008. Аннотация.
  6. ^ Айхенвальд 2004, стр. 63–64.
  7. ^ Айхенвальд 2018, с. 12.
  8. ^ Айхенвальд 2004, с. 64.
  9. ^ Айхенвальд 2018, с. 13.
  10. ^ «Эвиденциальность в цезских языках». Journals.dartmouth.edu .
  11. ^ * Герджиков, Георгий (2003) [1984], Преобразование глагольного действия в българский език (на болгарском языке), София: Св. Климент Охридский, ISBN 954-07-1834-1
  12. ^ * «Раздел BPFK: Доказательства - Ла Ложбан» . mw.lojban.org . Баупла Фузыкамни . Проверено 6 августа 2017 г.
  13. ^ Бергквист Х, Киттиля С (2020). Бергквист Х., Киттиля С. (ред.). Эвиденциальность, эгофорность и вовлеченность (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.3968344 . ISBN 978-3-96110-270-9.
  14. ^ Айхенвальд 2018, стр. 12–13.
  15. ^ Айхенвальд 2004, с. 261.
  16. ^ аб Айхенвальд 2004, с. 242.

Ссылки и дальнейшее чтение

Внешние ссылки