stringtranslate.com

Весенние и осенние хроники

Копия XIX века аннотированных «Анналов » Ду Юя III века н. э.

« Весенние и осенние летописи» — это древняя китайская хроника, которая с древних времен является одним из основных китайских классических произведений . «Весенние летописи» — это официальная хроника государства Лу , охватывающая 242-летний период с 722 по 481 год до н. э. Это самый ранний сохранившийся китайский исторический текст, изложенный в форме летописи . [1] Поскольку традиционно считалось, что его составил Конфуций — после заявления об этом Мэн-цзы — он был включен в число пяти классических произведений китайской литературы.

В « Анналах » записаны основные события, которые происходили в Лу в течение каждого года, такие как восшествия на престол, браки, смерти и похороны правителей, сражения, соблюденные жертвенные ритуалы, небесные явления, считающиеся ритуально важными, и стихийные бедствия. [1] Записи написаны кратко, в среднем всего 10 символов на запись, и не содержат подробностей событий или записей речей. [1]

В период Воюющих царств (475–221 гг. до н. э.) было создано несколько комментариев к Анналам , которые пытались развить или найти более глубокий смысл в кратких записях в Анналах . « Цзо Чжуань» , самый известный из этих комментариев, стал классикой сам по себе и является источником большего количества китайских поговорок и идиом, чем любое другое классическое произведение. [1]

История и содержание

«Весенние и осенние летописи» , вероятно, были составлены в V веке до н. э. [1] Ко времени Конфуция , в VI веке до н. э., термин «весны и осени» ( chūnqiū 春秋, древнекитайский *tʰun tsʰiw ) стал означать «год» и, вероятно, стал общим термином для «анналов» или «писцовых записей». [1] « Анналы» были не единственным произведением такого рода, поскольку многие другие государства Восточной Чжоу также хранили летописи в своих архивах. [2]

Анналы — это краткие записи писцов, содержащие около 18 000 слов, с краткими записями, в которых описываются такие события, как восшествия на престол, браки, смерти и похороны правителей, сражения, записи о жертвоприношениях, стихийные бедствия и небесные явления, которые, как полагают, имеют ритуальное значение. [ 1] Длина записей/предложений в среднем составляет всего 10 символов; самая длинная запись во всей работе составляет всего 47 символов, а некоторые записи состоят всего из одного символа. [1] Есть 11 записей, которые читаются просто как *tung ( zhōng ), что означает «нашествие насекомых» — вероятно, саранчи . [a] [1]

Некоторые современные ученые сомневаются, были ли записи изначально предназначены как хроника для людей, и предполагают, что записи Анналов могли быть задуманы как «ритуальные послания, адресованные в первую очередь духам предков» [1] .

Комментарии

Отрывок из Летописи весны и осени , вырезанный на сохранившейся плите «Классики камней Чжэнши» (正始石經, также известной как «Классика камней Сантьи» 三體石經), датированной 241 годом, ныне находящейся в Музее Лояна . «Классика камней Чжэнши» почти полностью утеряна, за исключением нескольких остатков.
Начало «Весенних и осенних летописей» из более позднего печатного издания
Страницы «Весенних и осенних летописей» из печатного издания начала XVII века в Японии

Поскольку текст этой книги краток и его содержание ограничено, было составлено несколько комментариев, чтобы аннотировать текст, а также объяснить и расширить его значение. Книга Хань , том 30, содержит пять комментариев:

Ни один текст комментариев Цзоу или Цзя не сохранился. Сохранившиеся комментарии известны под общим названием Три комментария к анналам весны и осени (春秋三傳; Chūnqiū Sānzhuàn ). И Книга Хань , и Записи великого историка содержат подробные отчеты о происхождении трех текстов.

Комментарии Gongyang и Guliang были составлены во II веке до н. э., хотя современные ученые предположили, что они, вероятно, включают в себя более ранние письменные и устные традиции объяснения периода Воюющих царств . Они основаны на разных изданиях Весенних и Осенних летописей и сформулированы как вопросы и ответы.

« Цзо чжуань» , составленный в начале IV в. до н. э., представляет собой общую историю, охватывающую период с 722 по 468 г. до н. э., которая следует за сменой правителей государства Лу . В III в. н. э. китайский ученый Ду Юй вставил « Цзо чжуань» в «Анналы» так, что каждая запись в « Анналах» сопровождалась соответствующими отрывками из « Цзо чжуань» . Версия текста Ду Юя стала основой для «Правильного смысла « Анналов »» (春秋正義 Chūnqiū zhèngyì ), который стал утвержденным императором текстом и комментарием к « Анналам» в 653 г. н. э. [4]

В эпоху поздней династии Хань считалось, что « Гоюй» — это внешний комментарий к весенним и осенним летописям. [5]

Существует также « Чуньцю шийю» из гробниц Мавандуй, в котором содержится меньше подробной информации, и некоторые говорят, что «шийю» — это имя учителя, который ее написал. [6]

Влияние

«Анналы » являются одним из основных китайских классических произведений и оказывали огромное влияние на китайский интеллектуальный дискурс на протяжении почти 2500 лет. [1] Это произошло из-за утверждения Мэн-цзы в 4 веке до н. э., что Конфуций сам редактировал «Анналы» , утверждение, которое было принято всей китайской научной традицией и оставалось практически неоспоримым до начала 20 века. [7] Лаконичный стиль «Анналов» был истолкован как преднамеренная попытка Конфуция передать «возвышенные принципы тонкими словами» (微言大義; wēiyán dàyì ). [1] Не все ученые приняли это объяснение: историограф династии Тан Лю Чжицзи считал, что « Комментарий Цзо» намного превосходит « Анналы» , а премьер-министр династии Сун Ван Аньши, как известно, отверг « Анналы » как «фрагментарный придворный вестник» (斷爛朝報; duànlàn cháobào ). [1] Многие западные ученые дали схожие оценки: французский синолог Эдуард Шаванн назвал « Анналы » «сухой и мертвой хроникой». [1]

« Анналы » стали настолько напоминать эпоху, в которую они были составлены, что теперь их часто называют периодом Весны и Осени . [1]

Переводы

Русский перевод, 1876 г.

Смотрите также

Примечание

  1. Ду Юй утверждает, что катастрофические иероглифы 螽 связаны с иероглифом蚣蝑 zhōngxū « кузнечики ». [3] Шусслер (2007) реконструирует древнекитайское произношение иероглифакак *C-juŋ и сравнивает его с бирманским иероглифом ကျိုင် kyuing «саранча».

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmno Уилкинсон (2012), стр. 612.
  2. ^ Керн (2010), стр. 46.
  3. ^ Ду Юй , 《春秋經傳集解》Чунцю Цзочжуань — Сборник объяснений . Сибу Конгкан, версия первой серии, «том 1», с. 69 из 189 цитат: «螽……蚣蝑之屬為災»
  4. ^ Ченг (1993), стр. 72.
  5. ^ Сюй, Гань (1 января 2002 г.). Сбалансированные рассуждения: двуязычное издание. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-09201-1.
  6. ^ Шонесси, Эдвард (18 ноября 2019 г.). Китайские летописи в Западной обсерватории: очерк западных исследований китайских раскопанных документов. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN 978-1-5015-1710-5.
  7. ^ Ченг (1993), стр. 67.

Цитируемые работы

Внешние ссылки