stringtranslate.com

Индо-пакистанский язык жестов

Индо-пакистанский язык жестов (IPSL) является преобладающим языком жестов на субконтиненте Южной Азии, его используют по меньшей мере 15 миллионов глухих людей. [1] [2] Как и в случае со многими языками жестов, трудно оценить цифры с какой-либо определенностью, поскольку перепись населения Индии не включает языки жестов, а большинство исследований были сосредоточены на севере и городских районах. [3] [4] По состоянию на 2024 год это самый используемый язык жестов в мире, и Ethnologue оценивает его как 149-й самый «разговорный» язык в мире. [5]

Некоторые ученые рассматривают варианты в Индии, Пакистане, Бангладеш и, возможно, Непале как разновидность индо-пакистанского языка жестов. Другие признают некоторые варианты как отдельные языки. Стандарт ISO в настоящее время различает:

Статус языка жестов

Школы для глухих в Южной Азии в подавляющем большинстве являются оральными в своем подходе. [6] В отличие от американского языка жестов (ASL) и языков жестов европейских стран, IPSL не имеет большой официальной поддержки правительства. Сообщества глухих индийского субконтинента все еще борются за то, чтобы IPSL получил статус языка жестов как языка меньшинства. Хотя язык жестов используется многими глухими людьми на субконтиненте, он официально не используется в школах для целей обучения.

Индия

В 2005 году Национальная учебная программа (NCF) дала некоторую степень легитимности обучению языку жестов, намекнув, что язык жестов может считаться третьим языком по выбору для учащихся с нарушением слуха. В марте 2006 года NCERT опубликовала главу о языке жестов в учебнике для третьего класса, подчеркнув тот факт, что это такой же язык, как и любой другой, и «еще один способ общения». Целью было создание здорового отношения к инвалидам . [ необходима цитата ]

Глухие сообщества , НПО, исследователи и другие организации, работающие для людей с нарушениями слуха, включая Всеиндийскую федерацию глухих (AIFD), Национальную ассоциацию глухих (NAD) приложили значительные усилия в направлении поощрения ISL. До 2001 года в Индии не проводилось никаких официальных занятий по преподаванию ISL. В этот период Национальный институт слуха и инвалидности имени Али Явара Джунга (AYJNIHH) в Мумбаи создал ячейку ISL. Она начала курс под названием «Дипломный курс переводчика жестового языка Индии». Учебная программа, разработанная для курса, направлена ​​на развитие профессиональной коммуникации на языке жестов и способности профессионально переводить. Она также была сосредоточена на базовом понимании сообщества глухих и культуры глухих . Позже курс был предложен в региональных центрах в Хайдарабаде, Бхуванешваре, Калькутте и Дели. [ необходима цитата ]

Помимо AYJNIHH, такие организации, как Mook Badhir Sangathan в Индоре и несколько других организаций предлагают курсы ISL. Многие НПО по всей Индии используют ISL для преподавания английского языка и различных академических и профессиональных курсов. К этим НПО относятся ISHARA ( Мумбаи ), Deaf Way Foundation ( Дели ), Noida Deaf Society и Leadership Education Empowerment of the Deaf (LEED) ( Пуна ), Speaking Hands Institute for the Deaf ( Пенджаб ) и т. д. (Рандхава, 2014). Такие ассоциации, как Association of Sign Language Interpreters (ASLI) и Indian Sign Language Interpreters Association (ISLIA), были созданы в 2006 и 2008 годах соответственно для профессионального развития переводчиков в Индии. В Индии были созданы две школы, которые следуют двуязычному подходу к обучению глухих студентов. Это Bajaj Institute of Learning (BIL) в Дехрадуне и Mook Badhir Sangathan в Индоре. Помимо создания организаций, работающих для глухих людей, в Индии наблюдается всплеск исследований жестового языка. Недавние научные разработки включают исследования ученых из Университета Джавахарлала Неру (JNU) и Делийского университета, включая Wallang, 2007; Sinha, 2003,2008/2013; Hidam, 2010; Kulsheshtra, 2013. Также ведутся работы по проблемам и осведомленности о IPSL и типологии глаголов IPSL (Morgan 2009,2010). Помимо этого, ученые продолжают работать над лингвистическими аспектами IPSL, а также над разновидностями IPSL (Bhattacharya и Hidam 2010, Aboh, Pfau и Zeshan 2005, Zeshan и Panda 2011, Panda 2011, Panda 2012). Шаги, предпринятые правительством Индии для продвижения языка жестов, включают создание ISLRTC. Однако в настоящее время автономия исследовательского центра является спорным вопросом, который еще предстоит решить. [ необходима цитата ]

Пакистан

В Пакистане насчитывается 0,24 миллиона глухих, что составляет примерно 7,4% от общей численности инвалидов в стране. [7]

Разновидности

В регионе существует множество разновидностей языка жестов, включая множество очагов домашних и местных языков жестов, таких как язык жестов Гхандрук , язык жестов Джанкот и язык жестов Джумла в Непале, а также язык жестов Алипур в Индии, которые, по-видимому, являются языковыми изолятами . Существуют также различные шри-ланкийские языки жестов , которые, возможно, даже не связаны друг с другом. Однако городские разновидности Индии, Пакистана, Непала ( непальский язык жестов ) и Бангладеш явно связаны (хотя, по крайней мере, для непальского языка жестов неясно, является ли эта связь генетической или, возможно, скорее заимствованием, усугубленным обширным включением общей южноазиатской жестовой базы). Существуют разногласия относительно того, следует ли считать эти родственные разновидности отдельными языками.

Хотя система жестов в IPSL, по-видимому, в значительной степени является коренной, элементы в IPSL происходят из британского языка жестов . Например, большинство людей, говорящих на IPSL, в настоящее время используют дактилирование, основанное на британском языке жестов , и только отдельные группы используют коренную систему дактилирования , основанную на деванагари (например, глухие студенты и выпускники школы для глухих в Вадодаре /Бароде, Гуджарат ). Кроме того, недавний контакт с иностранными глухими привел к довольно обширному заимствованию из международного языка жестов и (либо напрямую, либо через международные знаки) из американского языка жестов . Небольшое количество глухих в Бангалоре и его окрестностях часто говорят, что используют американский язык жестов (из-за давней школы глухих ASL там); однако, вероятно, правильнее сказать, что они используют лексикон, основанный в значительной степени на ASL (или жестовом английском ), в то же время включая также не маловажный элемент IPSL. Кроме того, независимо от отдельных используемых знаков, используемая грамматика явно IPSL, а не ASL. [ необходима ссылка ]

Сообщается, что Делийская ассоциация глухих сотрудничает с Университетом Джавахарлала Неру с целью разработки стандартного языка жестов для Индии. [12]

История

Ранняя история

Хотя обсуждение языков жестов и жизни глухих людей крайне редко встречается в истории литературы Южной Азии, в текстах, датируемых древностью, есть несколько ссылок на глухих людей и жестовую коммуникацию. [13] Символические жесты рук, известные как мудры, использовались в религиозных контекстах в индуизме , буддизме и зороастризме на протяжении многих веков, хотя буддизм часто исключал глухих людей из участия в ритуале или религиозном членстве. [14] Кроме того, классический индийский танец и театр часто используют стилизованные жесты рук с особым значением. [15]

Раннее упоминание жестов, используемых глухими людьми для общения, появляется в исламском юридическом комментарии XII века, Хидайя . В этом влиятельном тексте глухие (или «немые») люди имеют юридическую силу в таких областях, как завещания , брак, развод и финансовые операции, если они обычно общаются с помощью понятных знаков. [16]

В начале 20-го века среди общин гор Нага наблюдалась высокая частота глухоты . Как и в других местах при таких обстоятельствах (см., например, Al-Sayyid Bedouin Sign Language ), появился деревенский язык жестов , который использовался как глухими, так и слышащими членами общины. Этнолог и политический деятель Джон Генри Хаттон писал:

Как и следовало ожидать... у людей, не владеющих искусством письма, язык знаков достиг высокой степени развития... Чтобы судить о том, насколько развита эта способность общения с помощью знаков и т. п., достаточно лишь испытать перевод истории или просьбы, переданной ему на языке жестов немым человеком, выполненный переводчиком племени нага. ... Действительно, автор знал, как немой человек долго и подробно жаловался на нападение, в котором не было ничего, кроме собственных имен, и даже они в конечном итоге были идентифицированы с помощью описания немым одежды и внешнего вида нападавших. [17]

(См. Язык жестов нага .) Однако маловероятно, что какая-либо из этих систем жестов связана с современным IPSL, а глухие люди на протяжении всей истории Южной Азии в значительной степени считались изгоями общества.

Школы-интернаты для глухих

Задокументированное образование глухих началось с социальных служб, миссионерских школ и детских домов с 1830-х годов и «первоначально работало с локально разработанной жестовой или жестовой коммуникацией, иногда с одновременной речью ». [18] Позже в 19 веке были созданы школы-интернаты для глухих, и они имели тенденцию (все больше) принимать оральный подход вместо использования языка жестов в классе. Эти школы включали Бомбейский институт для глухонемых, который был основан епископом Лео Мейрином в 1880-х годах, [19] и школы в Мадрасе [20] и Калькутте [21], которые открылись в 1890-х годах. Вскоре появились и другие школы-интернаты, такие как «Школа для глухонемых мальчиков» в Майсуре, основанная в 1902 году, [22] школа в Дехивале на территории современной Шри-Ланки , основанная в 1913 году, [23] и «Школа Ида Рие для слепых, глухонемых и других дефектных детей», основанная в 1923 году в Карачи на территории современного Пакистана . [24]

В то время как несколько учеников, которые не могли учиться по методу устного обучения, обучались с помощью жестов, многие ученики предпочитали общаться друг с другом с помощью языка жестов, иногда к разочарованию своих учителей. Первое исследование языка жестов этих детей, которое почти наверняка связано с современным IPSL, было проведено в 1928 году британским учителем HC Banerjee. Она посетила три школы-интерната для глухих детей в Дакке , Барисале и Калькутте, заметив, что «во всех этих школах учителя препятствовали развитию языка жестов, который, несмотря на это официальное неодобрение, рос и процветал». [25] Она сравнила словарь жестов в разных школах и описала знаки словами в приложении.

Редкий случай публичного мероприятия, проведенного на языке жестов, был зарегистрирован миссией в Палаямкоттае в 1906 году: «Наши службы для глухих в основном проводятся на языке жестов, к которому могут присоединиться все, независимо от того, изучают ли они тамильский язык , как это делают те, кто принадлежит к президентству Мадраса , или английский язык, который преподается тем, кто приезжает из других мест» [26] .

Грамматика

Несмотря на распространенное предположение, что индо-пакистанский язык жестов является ручным представлением разговорного английского или хинди, на самом деле он не связан ни с одним из этих языков и имеет свою собственную грамматику. Зешан (2014) обсуждает три аспекта IPSL: его лексикон, синтаксис и пространственную грамматику. Некоторые отличительные черты IPSL, которые отличают его от других языков жестов, включают:

я)

мужчина

брат или сестра

man sibling

брат

ii)

женщина

брат или сестра

woman sibling

сестра

я)

БАНК

банк

ГДЕ

ВК

BANK WHERE

bank WH

Где находится банк?

ii)

БОЛЬНОЙ

больной

ВОЗ

ВК

SICK WHO

sick WH

Кто болен?

Предложения всегда являются предикатными конечными, и все знаки из открытых лексических классов могут функционировать как предикаты. Эллипсис обширен, и однословные предложения распространены. Существует сильное предпочтение предложений только с одним лексическим аргументом. Составной порядок не играет никакой роли в маркировке грамматических отношений. Они кодируются исключительно пространственными механизмами (например, направляющими знаками) или выводятся из контекста. Временные выражения обычно идут первыми в предложении, и если есть функциональная частица, она всегда следует за предикатом (например, YESTERDAY FATHER DIE COMPLETIVE – «(Мой) отец умер вчера»). [27]

Популярная культура

Индо-пакистанский язык жестов использовался во многих индийских фильмах, таких как:

Вычислительные ресурсы

Было проведено значительное количество исследований по распознаванию языка жестов , но с гораздо меньшим акцентом на индо-языке жестов. Из-за политического разделения индийские и пакистанские языки жестов, как правило, воспринимаются по-разному, что приводит к фрагментарным исследованиям. Было несколько инициатив, которые собирают открытые ресурсы для индийских [28] и пакистанских жестовых языков. [29]

Ссылки

  1. ^ Васишта, М., Дж. К. Вудворд и К. Л. Уилсон (1978). «Язык жестов в Индии: региональные различия среди глухого населения». Индийский журнал прикладной лингвистики . 4 (2): 66–74.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  2. ^ Ethnologue приводит данные о численности населения Индии, говорящего на языке жестов, в 2 680 000 человек в 2003 г. Гордон, Рэймонд Г. младший (ред.) (2005). Ethnologue: Languages ​​of the World, пятнадцатое издание. Даллас, Техас: SIL International.
    {{cite book}}: |author=имеет общее название ( помощь )
  3. ^ ab Ulrike Zeshan (2000). Язык жестов Индо-Пакистана: описание языка жестов . Филадельфия, Амстердам: John Benjamins Publishing Co.
  4. ^ ab Индийский язык жестов, Ethnologue
  5. ^ Каковы 200 самых распространенных языков?, Ethnologue
  6. ^ Дилип Дешмукх (1996). Язык жестов и двуязычие в образовании глухих . Ичалкаранджи .{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ Пакистанский язык жестов – синопсис Архивировано 15 марта 2012 г. на Wayback Machine
  8. ^ Вудворд, Дж. (1993). «Взаимосвязь разновидностей языка жестов в Индии, Пакистане и Непале». Исследования языка жестов . 1078 (78): 15–22. doi :10.1353/sls.1993.0010. S2CID  143886617.
  9. ^ Бенинка, Паола, ред. (2011). Картографирование левой периферии: картография синтаксических структур, том 5. Оксфорд: Oxford University Press. стр. 105. ISBN 9780199842315. Получено 18 апреля 2020 г. .
  10. ^ "Индийский язык жестов", Ethnologue (19-е изд.), SIL International, 2016 , получено 23 октября 2016 г.
  11. ^ Джонсон, Рассел Дж.; Джонсон, Джейн Э. (2016). «Различие между западно-бенгальским языком жестов и индийским языком жестов на основе статистической оценки». Исследования языка жестов . 16 (4): 473–499. doi :10.1353/sls.2016.0016. JSTOR  26191231. S2CID  148131477.
  12. ^ "Скоро в Индии появится стандартный язык жестов для глухих". Нью-Дели: Hindustan Times. Press Trust of India. 16 сентября 2004 г. Архивировано из оригинала 16 февраля 2012 г.
  13. ^ M. Miles (2001). «Знак, жест и глухота в истории Южной Азии и Юго-Западной Азии: библиография с аннотацией и выдержками из Индии; также из Афганистана, Бангладеш, Бирмы / Мьянмы, Ирака, Непала, Пакистана, Персии / Ирана и Шри-Ланки». Архивировано из оригинала 27 апреля 2007 года . Получено 6 мая 2007 года .
  14. ^ Ученый- востоковед Х. У. Бейли выделяет отрывки в Авесте (Яст 5.93) и Винайе , например, «Исключенными из буддийской общины Тхеравады ( сангхи ) были андха-, муга- и бадхира-, „слепые, немые и глухие“». (Сноска: Палийская Винайя I, 91, 15) Бейли, Х. У. (1961). «Арья III». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 24 (3): 470–483. doi :10.1017/s0041977x00092181. S2CID  171696623.
  15. ^ Шукла, Хира Лал (1994). Семиотика Индика. Энциклопедический словарь языка тела в индийском искусстве и культуре. 2 тома . Нью-Дели: Aryan Books International.
  16. Том IV, Книга LIII. Аль-Маргинани (1975) [1870]. Хедайя или Руководство. Комментарий к мусульманским законам. 2-е изд., перевод. Чарльз Гамильтон, ред. Стэндиш Грейди, 4 тома в одном . Лахор: Premier Book.
  17. Хаттон, Джон Генри (1921). Ангами Наги, с некоторыми заметками о соседних племенах. Лондон: MacMillan. С. 291–292.
  18. ^ Майлз, М. 2001, расширено и обновлено в 2006-04. "Признаки развития в глухом Юге и Юго-Западной Азии: истории, культурные идентичности, сопротивление культурному империализму". Это еще одна исправленная, расширенная и обновленная версия главы, впервые опубликованной в: Alison Callaway (ред.) Deafness and Development, University of Bristol, Centre for Deaf Studies, 2001. URL интернет-издания: http://www.independentliving.org/docs7/miles200604.html
  19. ^ Халл, Эрнест Р. (1913) Бомбейская миссия-история со специальным исследованием вопроса Падроадо . Том II 1858–1890. Бомбей: Examiner Press
  20. Отчет о народном образовании в Мадрасском президентстве за 1892–1893 гг. Мадрас, 1893 г. (Отчет Д. Дункана).
  21. Редакционная статья (1895), «Глухонемые в Индии». The Indian Magazine and Review, август 1895 г., стр. 436–38. (Цитируется в основном по статье Эрнеста Дж. Д. Абрахама в The British Deaf-Mute, май 1895 г.).
  22. ^ Айер, А. Падманабха (1938). «Современный Майсур, впечатление посетителя». Тривандрум: Шридхара Печатный Дом. С. 78–83
  23. ^ Смит, М. Саумарес (1915) «Работа CEZMS среди глухих в Индии и на Цейлоне». Лондон: Церковь Англии Зенана Миссионерское Общество. стр. 13
  24. Отчет о государственном образовании в Бомбейском президентстве за 1923–24 годы. Бомбей: Central Govt Press. 1925. (Отчет М. Хескета). стр. 91
  25. ^ Баннерджи, ХК (1928). «Язык жестов глухонемых». Индийский журнал психологии . 3 : 69–87.(цитата со стр.70)
  26. ^ Свейнсон, Флоренс (1906). «Отчет Школы глухонемых и промышленных наук в связи с Зенана-миссией Церкви Англии, Паламкотта, Южная Индия, за 1905 год». Паламкотта: Издательство Церкви Миссии. стр. 9
  27. ^ Зешан, У. (2003). «Грамматика индо-пакистанского языка жестов: типологический очерк». Исследования языка жестов 3:2, 157–212.
  28. ^ "Проект ASSIST". sign-language.ai4bharat.org . Получено 17 августа 2021 г. .
  29. ^ "PSL | Пакистанский язык жестов". www.psl.org.pk . Получено 17 августа 2021 г. .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки