stringtranslate.com

Ранние германские календари

Ранние германские календари были региональными календарями, использовавшимися среди ранних германских народов до принятия ими юлианского календаря в раннем Средневековье . Календари были элементом ранней германской культуры .

У германских народов названия месяцев различались в зависимости от региона и диалекта, но позднее они были заменены местными адаптациями юлианских названий месяцев. Записи древнеанглийских и древневерхненемецких названий месяцев датируются VIII и IX веками соответственно. Древнескандинавские названия месяцев засвидетельствованы с XIII века. Как и в большинстве досовременных календарей, летоисчисление, используемое в ранней германской культуре, вероятно, было лунно-солнечным . Например, рунический календарь, разработанный в средневековой Швеции, был лунно-солнечным, фиксируя начало года в первое полнолуние после зимнего солнцестояния .

Месяцы

Германские календари были лунно-солнечными , месяцы соответствовали лунным месяцам . Тацит пишет в своей «Германии» (глава 11), что германские народы соблюдали лунные месяцы.

Лунно-солнечный календарь отражен в протогерманском термине *mēnōþs «месяц» ( древнеанглийском mōnaþ , древнесаксонском mānuth , древнескандинавском mánaðr и древневерхненемецком mānod [1] готском mēnōþs [1] [2] ), являющемся производным от слова « луна », * mēnô  , которое имеет общее происхождение с греческим mene «луна», men «месяц» и латинским mensis «месяц».

Дни и недели

Тацит дает некоторые указания на то, как германские народы первого века считали дни. В отличие от римского обычая, они считали, что день начинается с заходом солнца, система, которая в Средние века стала известна как « флорентийское исчисление ». Та же система также записана для галлов в Галльских войнах Цезаря .

«Они собираются, за исключением случаев внезапной чрезвычайной ситуации, в определенные установленные дни, либо в новолуние, либо в полнолуние; для этого они считают наиболее благоприятным временем года для ведения дел. Вместо того чтобы считать по дням, как мы, они считают по ночам и таким образом назначают как свои обычные, так и свои законные встречи. Ночь они считают началом дня». [3]

С другой стороны, концепция недели была заимствована у римлян примерно с первого века нашей эры, а различные германские языки переняли греко-римскую систему наименования дней недели по именам классических планет , вставляя заимствованные переводы названий планет и заменяя имена германских богов в процессе, известном как interpretationatio germanica .

Календарные термины

Год делился на летнюю и зимнюю половины, как засвидетельствовано в древнеанглийских и средневековых скандинавских источниках. В Скандинавии это продолжалось после христианизации; в Норвегии и Швеции первый день лета отмечается Днем Тибурция  [de] (14 апреля), а первый день зимы — Днем Каликста (14 октября). [4]

Названия месяцев не совпадают, поэтому невозможно постулировать названия общегерманской стадии, за исключением, возможно, названий весеннего и зимнего месяцев, *austrǭ и *jehwlą . Названия времён года являются общегерманскими, *sumaraz , *harbistaz , *wintruz и *wazrą для «весны» в северных германских языках, но в западных германских языках использовался термин *langatīnaz . Общегерманские термины для «дня», «месяца» и «года» были *dagaz , *mēnōþs и *jērą . Последние два продолжают праиндоевропейский [[wikt:Reconstruction:Proto-Indo-European/mḗh 1 n̥s#Proto-Indo-European|*mḗh 1 n̥s]] , [[wikt:Reconstruction:Proto-Indo-European/yóh 1 r̥#Proto-Indo-European|*yóh 1 r̥]] , в то время как *dagaz является германским нововведением от корня [[wikt:Reconstruction:Proto-Indo-European/d h eg wh -#Proto-Indo-European|*d h eg wh -]] , означающего «быть горячим, гореть».

Для протогерманского периода можно реконструировать ряд терминов для измерения времени.

Названия месяцев

Средневековый

Латинский труд Беды « De temporum ratione» ( «Расчет времени »), написанный в 725 году, описывает древнеанглийские названия месяцев. Беда упоминает интеркаляцию , то есть вставку месяца в середине лета. [5]

Ниже приведен английский перевод [6] латинского текста Беды :

«Мне показалось [неправильным] говорить о соблюдении этого года другими странами и при этом молчать о соблюдении этого года моей собственной страной. [6]

В старые времена англичане вычисляли свои месяцы в соответствии с ходом Луны. Поэтому, по примеру греков и римлян, [месяцы] берут свои названия от Луны, так как Луна называется mona , а месяц monath . Первый месяц, который латиняне называют January, — Ġiuli ; February называется Solmonath ; March — Hrethmonath ; April — Eosturmonath ; May — Thrimilchi ; June — Litha ; July [также] [называется] Litha ; August — Weodmonath ; September — Helegmonath ; October — Winterfilleth ; November — Blodmonath ; December — Ġiuli — то же самое название, которым называется January. [6]

Они начинали год в 8-е  календы января [25 декабря], когда мы празднуем рождение Господа . Ту самую ночь, которую мы считаем столь священной, они называли языческим словом Modranecht , то есть «ночь матери», из-за (мы подозреваем) церемоний, которые они проводили всю эту ночь. [6]

Когда год был обычным, они давали три лунных месяца каждому сезону. Когда наступал год с эмболисмическим месяцем (то есть год с 13 лунными месяцами [вместо обычных 12]), они назначали дополнительный месяц лету, так что три месяца вместе носили название «Лита» ; поэтому они называли [эмболисмический] год «Трилити» . Он имел четыре летних месяца, с обычными тремя для других сезонов. Но изначально они делили год в целом на два сезона: лето и зиму. Они назначали шесть месяцев, в которых дни длиннее ночей, лету, а остальные шесть — зиме. Поэтому они называли месяц, в котором начинался зимний сезон, «Винтерфилет» , название, составленное из слов «зима» и «полная луна», потому что зима начиналась в полнолуние этого месяца. [6]

Не будет неуместным, если мы потрудимся перевести названия других месяцев: [Два] месяца Джули получили свое название от дня, когда Солнце поворачивает назад [и начинает] расти, потому что один из [этих месяцев] предшествует [этому дню], а другой следует за ним. [6]

Благой Иисусе, благодарение Тебе, Который отвратил нас от этих сует и даровал нам [благодать] принести Тебе жертву хвалы». [6]

Карл Великий (годы правления 768–814) записал сельскохозяйственные древневерхненемецкие названия месяцев юлианского календаря. [a] Эти названия месяцев и сезонов использовались с региональными вариантами и нововведениями до конца Средних веков по всей немецкоязычной Европе , а в народном или диалектном употреблении они сохранялись вплоть до XIX века. [b]

Единственное совпадение между древнеанглийскими и древневерхненемецкими (каролингскими) названиями месяцев — это наименование апреля как «пасхального месяца». В обеих традициях есть «священный месяц»; однако, это название сентября в древнеанглийской системе и декабря в древневерхненемецкой.

Отдельная традиция названий месяцев сложилась в Исландии в X веке, см. #Исландский календарь.

Современные соответствия

Древневерхненемецкие названия месяцев, введенные Карлом Великим, сохранились в региональном использовании и сохранились в немецком диалектном использовании. Латинские названия месяцев были в преобладающем использовании на протяжении всего средневекового периода, хотя Summarium Heinrici , педагогический сборник XI века, в главе II.15 ( De temporibus et mensibus et annis ) выступает за использование немецких названий месяцев, а не более распространенных латинских. [13]

В период с позднего средневековья до раннего Нового времени диалектные или региональные названия месяцев были приняты для использования в альманахах , и было разработано несколько вариантов или нововведений, сопоставимых с традицией «индейских названий месяцев», разработанных в американских фермерских альманахах в начале 20-го века. Некоторые из «индейских названий месяцев» фермерских альманахов на самом деле произошли от континентальной традиции. [g] Древнеанглийские названия месяцев полностью вышли из употребления, будучи возрожденными только в вымышленном контексте в календаре Шира, составленном Дж. Р. Р. Толкином для использования в его «Властелине колец» .

исландский календарь

Особый случай представляет собой исландский календарь, разработанный в X веке: вдохновленный юлианским календарем, он ввел чисто солнечное исчисление с годом, имеющим фиксированное количество недель (52 недели или 364 дня). Это потребовало введения «високосных недель» вместо юлианских високосных дней.

Старый исландский календарь больше не используется официально, но некоторые исландские праздники и ежегодные пиры все еще рассчитываются по нему. Он состоит из 12 месяцев по 30 дней, разбитых на две группы по шесть, часто называемые «зимними месяцами» и «летними месяцами». Календарь необычен тем, что каждый месяц всегда начинается в один и тот же день недели . Это было достигнуто за счет наличия 4  эпагоменальных дней , чтобы довести количество дней до 364, а затем добавления недели сумарауки в середине лета в некоторые годы. В конечном итоге это было сделано для того, чтобы гарантировать, что «летний сезон» начинается в четверг между 9 и 15 апреля по юлианскому календарю . [31] [ необходима полная цитата ] Поэтому Þorri всегда начинается в пятницу где-то между 8 и 15 января по юлианскому календарю, Góa всегда начинается в воскресенье между 7 и 14 февраля по юлианскому календарю.



Многие из месяцев также использовались в Скандинавии. Норвежский лингвист Ивар Аасен записал следующие месяцы в своем словаре [32] , располагая их в следующем порядке:

Джолемоне Торре Йё-Квина

Два из названий идентичны Исландии, а другое похоже. Они развивались по-разному в разных регионах. Þorri произносится как "tærri", "torre" и т. п. и может означать как луну после месяца Йоля, так и быть названием января или февраля. [33]

Сноски

  1. ^ Из гл. 29, Вита Кароли Магни  [7]
    Mensibus etiam iuxta propriam linguam vocabula imposuit, cum ante id temporis apud Francos partim latin partim barbaris nominibus pronunciarentur .
    [В течение нескольких месяцев он также вводил термины в соответствии со своим собственным языком, поскольку до этого времени среди французов они произносились частично на латыни, а частично — варварскими именами.]
  2. ^ Формат и значения названий месяцев эпохи Каролингов, вероятно, также оказали влияние на д'Эглантина , когда он давал названия месяцам во Французском республиканском календаре .
  3. ^ Беда называет его «месяцем лепешек, которые они приносили в жертву своим богам». Возможно, лепешки, о которых он упоминал, выглядели так, будто они были сделаны из грязи, из-за их цвета и текстуры. Или лепешки и грязь могли быть не связаны, и название «месячник грязи» было буквальным: это был месяц грязи из-за сырой погоды, которую Англия переживает в феврале.
  4. ^ Название Hornung для февраля, единственное название в списке без суффикса «месяц», объясняется Кёнигом (1997) [9] как собирательное от horn , принятое для обозначения рогов, сбрасываемых благородными оленями в это время. Более старые объяснения сравнивают название с древнефризским horning (англосаксонское hornung-sunu , древнескандинавское hornungr ), что означает «бастард, незаконнорожденный сын», что подразумевает значение «лишенный наследства» в отношении февраля как самого короткого из месяцев. [10]
  5. По словам Беды, месяц, совпадающий с юлианским октябрем, назывался Винтерфиллет , «потому что зима начиналась в первое полнолуние этого месяца».
  6. ^ Blōt-mōnaþ, что означает «кровавый месяц», вероятно, относится к регулярному забою того скота, который не собирались содержать зимой, в конце последнего сезона выпаса скота, когда им начинали требоваться корма, который сохранялся, чтобы прокормить остальных в течение предстоящей зимы. Таким образом, в дополнение к любой религиозной жертве, забой был также практическим. Сравните Blōt-mōnaþ = «кровавый месяц» с валлийским : Tachwedd = «убой», и финским Marraskuu = «Луна смерти».
  7. ^ Хэддок (1992) [14] дал обширный список «индейских названий месяцев» вместе с отдельными племенными группами, с которыми они предположительно были связаны, что позднее повторил Лонг (1998). [15] Хэддок предполагает, что некоторые « колониально-американские » названия лун были заимствованы из алгонкинских языков (на которых раньше говорили на территории Новой Англии), в то время как другие, из-за отсутствия источника в коренных народах Америки, предположительно, основаны на каком-то европейском языке и культуре.
    Например, колониальные американские названия майской луны — «Молочная луна», «Материнская луна», «Заячья луна» — не имеют параллелей в предполагаемых местных названиях, поэтому их можно считать европейскими, в то время как колониальное название ноября — «Бобровая луна» — предположительно является переводом алгонкинского названия.
  8. ^ Эти архаичные или поэтические голландские названия были записаны в 18 веке и использовались в альманахах в 19 веке. [16]
  9. В средневерхненемецком языке любой из месяцев ноябрь, декабрь, январь и (реже) февраль также назывался hartmân , hartmânot «твёрдый месяц». [18]
  10. Название месяца Hornung сохранилось в южнонемецких диалектах, а в 19 веке также официально использовалось в Швейцарии как синоним февраля. [19]
  11. ^ Средневерхненемецкое название месяца lenzemânot сохранилось в современном немецком языке только в поэтическом или архаизирующем языке, например, у Шиллера в посвящении: « Mannheim den 14. des lenzmonats 1785 ». [20]
  12. ^ Средневерхненемецкий ôstermânôt ; случайное современное использование в поэтическом языке: Herder in dem blühnden ostermonat, da die erde neu sich kleidet. [21]
  13. Из Фабера (1587) смешанный латинский / немецкий текст: [22]
    ... maius, der may, frondibus Carolus Magnus den wonnemonat, id est mensem amoenitatis olim nuncupavit
    Грубый перевод:
    ... Maius , майское время, со страниц Карла Великого wonnemonat , то есть, как он однажды назвал месяц приятности
  14. ^ OHG winnimanoth "месяц пастбища", от старого слова winni "пастбище". Название, похоже, не сохранилось в MHG, но возродилось в 16 веке (из списка месяцев Каролингов), но этимологизировано как wunnemânôt "месяц радости" [м] Эта переосмысленная возрожденная форма становится популярным поэтическим названием мая в современном немецком языке. [23]
  15. Остатки в употреблении в 15–16 веках, брахмонат , брахмон . [24]
  16. ^ Heumonat использовался в XVI веке (Лютер: am zehenten tage des heumonds ). [25]
  17. Само слово oogst «урожай» происходит от латинского Augustus .
  18. ^ MHG herbestmânôt . Herbstmonat «осенний месяц» остаётся продуктивным соединением, которое может относиться к любому месяцу осени (сентябрь, октябрь или ноябрь). Иногда нумеруется как erster, anderer, dritter Herbstmonat . Herbstmond возрождается как название сентября в альманахах 18-го века. [26]
  19. ^ MGH winman, wynmanot MLG wijnmaand , сохранилось в раннем современном использовании только в очень редком вестфальском wynmaent . Weinlesemonat в частности как перевод Vendémiaire французского республиканского календаря. [27]
  20. ^ Гилбхарт — псевдоархаичное имя, придуманное в начале 20-го века. [28]
  21. ^ Wintermonat — название января в алеманнском и фризском языках ; в MHG — любой месяц зимы. Как название ноября (первого месяца зимы) в глоссариях XII века, и более широко в XIV–XVIII веках. [29]
  22. MGH wolfmânôt для ноября или (реже) декабря. [30]
  23. ^ Первый день Харпы отмечается как Сумардагуринн фирсти , Первый день лета .
  24. ^ Харпа — женское имя, вероятно, забытой богини.
  25. ^ Скерпла — также женское имя, вероятно, ещё одной забытой богини.

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ аб Герхард Кёблер. Althochdeutsches Wörterbuch: M [ Староверхненемецкий словарь: M ] (PDF) .
  2. ^ Месяц Онлайн Этимологический Словарь
  3. ^ Coeunt, nisi quid fortuitum et subitum inciderit, certis diebus, cum aut inchoatur luna aut impletur: nam agendis rebus hoc auspicatissimum initium credunt. Nec dierum numerum, ut nos, sed noctium computant. Sic constituunt, sic condicunt: nox ducere diem videtur.
  4. ^ Янссон, Сванте (2011). «Исландский календарь» (PDF) . В Оскарссоне, Ветурлиди (ред.). Островное письмо . Isländska Sällskapets Årsbok. Том. 62. С. 65–66. ISSN  0582-3234.
  5. ^ Беда почтенная . «Глава 15 – De mensibus Anglorum [Об английских месяцах]». De Temporum Ratione . Архивировано из оригинала 7 июля 2007 года.
  6. ^ abcdefg Bede, [достопочтенный] (1999). "Глава 15 – Английские месяцы". В Willis, Faith (ред.). Bede: The Reckoning of Time . Liverpool University Press. стр. 53–54. переведено с введением, примечаниями и комментариями Faith Willis
  7. ^ "Глава 29". Vita Karoli Magni [ Жизнь Карла Великого ] (на латыни).
    См. также Юлианский календарь: Названия месяцев
  8. ^ Стентон, Фрэнк Мерри (1971). Англосаксонская Англия . Oxford University Press. стр. 97 и далее – через ссылки на страницы Google Books.
    Нильссон, М. П. (1920). Первобытный счет времени: исследование происхождения и развития искусства счета времени среди примитивных и ранних культурных народов . Лунд, С. В.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
    Холлис, Стефани; Райт, Майкл (1992). Древнеанглийская проза светского обучения . Аннотированные библиографии древнеанглийской и среднеанглийской литературы. Том 4. Boydell & Brewer Ltd. стр. https://books.google.com/books?id=Jsat7SRTmxAC&pg=PA194 194 ] – через ссылки на страницы Google Books.
  9. ^ Кениг (1997). Фестиваль Бергманна . п. 425 и далее.
  10. ^ Аб Кёблер, Герхард. «Х» (PDF) . Althochdeutsches Wörterbuch [ Старый верхненемецкий словарь ] (на немецком языке).
  11. ^ Кёблер, Герхард. «Х» (PDF) . Althochdeutsches Wörterbuch [ Старый верхненемецкий словарь ] (на немецком языке).
  12. ^ Кёблер, Герхард. «Х» (PDF) . Althochdeutsches Wörterbuch [ Старый верхненемецкий словарь ] (на немецком языке).
  13. ^ Бергманн, Рольф; Стрикер, Стефани, ред. (2009). Die althochdeutsche und altsächsische Glossographie: Ein Handbuch . Вальтер де Грюйтер. п. 667 .
  14. ^ Хэддок, Патриция (1992). Тайны Луны . Великие тайны. Greenhaven Press.
  15. ^ Лонг, Ким (1998). Лунная книга . стр. 102 и далее.
  16. ^ Neue und volständige Hoogteutsche Grammatik of nieuwe en volmaakte onderwyzer in de hoogduitsche Spraak-Konst [ Новая и полная грамматика верхненемецкого языка - или [] Новая и совершенная обучающая [книга] по верхненемецкой лингвистике ] (на голландском языке). 1768. с. 173 и далее.
  17. ^ "Woordenbook der Friese taal" . De Geïntegreerde Taalbank . Институт нидерландской лексикологии . Проверено 12 июля 2015 г.
  18. ^ abcd Лексер (ред.). «харт-ман». Mittelhochdeutsches Handwörterbuch.
  19. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Хорнунг». Немецкий Вёртербух .
  20. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Ленцмонат» ; «Дёррмонат». Немецкий Вёртербух .
  21. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Остермонат». Немецкий Вёртербух .
  22. Bas. Faber (1587). [название не указано] (на латыни).
  23. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Воннемонат». Немецкий Вёртербух .
  24. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Брахмонат»; «Брахмон». Немецкий Вёртербух .
  25. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Эумонат». Немецкий Вёртербух .
  26. ^ abc Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Хербстмонат» ; «Хербстмонд». Немецкий Вёртербух .
  27. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Вайнмонат». Немецкий Вёртербух .
  28. ^ Бехагель, О. (1934). « [название не указано] ». Zeitschrift für dt. Бильдунг . 10:76 .
  29. ^ Гримм, Дж .; Гримм, В. (ред.). «Винтермонат». Немецкий Вёртербух .
  30. ^ abc Benecke (ред.). «Вольфманот». Миттельхохдойчес Вёртербух .
  31. ^ Ричардс, Э.Г. Картографирование времени .
  32. ^ Аасен, Ивар (1873). Norsk Ordbog (электронное ред.). Христиания. п. 513 – через Интернет-архив (archive.org).{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  33. ^ Карлсен, Викор; Карлсен, Весос (2014). «Ордбок над скандинавским фольклором и ньюнорским скрифтмолетом». no2014.uio.no/perl/ordbok . Норск Ордбок . Проверено 08 января 2017 г.

Внешние ссылки и отсылки